TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:37:00 2018 ============================================================ No. 544 No. 544 辯意長者子經 biện ý Trưởng-giả tử Kinh 後魏沙門法場譯 Hậu Ngụy Sa Môn pháp trường dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與千二百五十沙門俱,菩薩萬人。爾時,世尊與無央數大眾共會圍繞說法。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,dữ thiên nhị bách ngũ thập Sa Môn câu ,Bồ Tát vạn nhân 。nhĩ thời ,Thế Tôn dữ vô ương số Đại chúng cọng hội vi nhiễu thuyết Pháp 。 時舍衛城中有大長者子,名曰辯意,從五百長者子——各有五百侍從——來詣佛所,前以頭面著地,為佛作禮,却坐一面。於時,辯意長者子察眾坐定,承佛威神,從坐起,正衣服,儼然而前為佛作禮,長跪叉手,白佛言:「欲有所問,唯願世尊慈愍敷演。世尊、至真三界無上道德神化,濟度群萌普演權道,令眾得所。當來之世,五濁鼎沸三毒熾盛,以此相燒,無尊無卑毒念相向,若當臣王以貪國位,興師相伐身死名滅。當爾之時,災及小民,若佛弟子四輩之眾,蒙佛遺恩得為道名,外著法衣內懷嫉妬,無有敬順轉相誹謗,揚惡遏善貢高非彼。此之人輩,皆是地獄、餓鬼、畜生之分,利一時之榮,不知後世劫數之殃,當以何法而開化之?唯願世尊具示教化,使將來人可蒙此福,得離三塗永處福堂。」 thời Xá-vệ thành trung hữu Đại Trưởng-giả tử ,danh viết biện ý ,tùng ngũ bách Trưởng-giả tử ——các hữu ngũ bách thị tòng ——lai nghệ Phật sở ,tiền dĩ đầu diện trước/trứ địa ,vi Phật tác lễ ,khước tọa nhất diện 。ư thời ,biện ý Trưởng-giả tử sát chúng tọa định ,thừa Phật uy thần ,tùng tọa khởi ,chánh y phục ,nghiễm nhiên nhi tiền vi Phật tác lễ ,trường/trưởng quỵ xoa thủ ,bạch Phật ngôn :「dục hữu sở vấn ,duy nguyện Thế Tôn từ mẫn phu diễn 。Thế Tôn 、chí chân tam giới vô thượng đạo đức Thần hóa ,tế độ quần manh phổ diễn quyền đạo ,lệnh chúng đắc sở 。đương lai chi thế ,ngũ trược đảnh phí tam độc sí thịnh ,dĩ thử tướng thiêu ,vô tôn vô ti độc niệm tướng hướng ,nhược/nhã đương Thần Vương dĩ tham quốc vị ,hưng sư tướng phạt thân tử danh diệt 。đương nhĩ chi thời ,tai cập tiểu dân ,nhược/nhã Phật đệ tử tứ bối chi chúng ,mông Phật di ân đắc vi đạo danh ,ngoại trước pháp y nội hoài tật đố ,vô hữu kính thuận chuyển tướng phỉ báng ,dương ác át thiện cống cao phi bỉ 。thử chi nhân bối ,giai thị địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh chi phần ,lợi nhất thời chi vinh ,bất tri hậu thế kiếp số chi ương ,đương dĩ hà Pháp nhi khai hóa chi ?duy nguyện Thế Tôn cụ thị giáo hóa ,sử tướng lai nhân khả mông thử phước ,đắc ly tam đồ vĩnh xứ/xử phước đường 。」 佛言:「善哉!善哉!辯意長者子,乃於佛前作師子吼,有所發起開化一切,當來愚闇凶惡之人,得蒙是義快如是乎!所欲問者莫得疑難,如來當為分別說之。」 Phật ngôn :「Thiện tai !Thiện tai !biện ý Trưởng-giả tử ,nãi ư Phật tiền tác sư tử hống ,hữu sở phát khởi khai hóa nhất thiết ,đương lai ngu ám hung ác chi nhân ,đắc mông thị nghĩa khoái như thị hồ !sở dục vấn giả mạc đắc nghi nạn/nan ,Như Lai đương vi phân biệt thuyết chi 。」 長者子辯意白佛言:「人何因緣得生天上?復何因緣來生人中?復何因緣生地獄中?復何因緣常生餓鬼中?復何因緣生畜生中?復何因緣常生尊貴眾人所敬?復何因緣生奴婢中為人所使?復何因緣生庶民中,口氣香潔身心常安,為人所譽不被誹謗?復何因緣得生為人,常被誹謗為人所憎,形狀醜惡身意不安,常懷恐怖?復何因緣所生之處常與佛會,聞法奉持初不差違,遭遇知識逮得好心,若作沙門常得所願?所問如是,唯願世尊分別解說,令此眾會得聞正教,願使一切得濟彼安。」 Trưởng-giả tử biện ý bạch Phật ngôn :「nhân hà nhân duyên đắc sanh Thiên thượng ?phục hà nhân duyên lai sanh nhân trung ?phục hà nhân duyên sanh địa ngục trung ?phục hà nhân duyên thường sanh ngạ quỷ trung ?phục hà nhân duyên sanh súc sanh trung ?phục hà nhân duyên thường sanh tôn quý chúng nhân sở kính ?phục hà nhân duyên sanh nô tỳ trung vi nhân sở sử ?phục hà nhân duyên sanh thứ dân trung ,khẩu khí hương khiết thân tâm thường an ,vi nhân sở dự bất bị phỉ báng ?phục hà nhân duyên đắc sanh vi nhân ,thường bị phỉ báng vi nhân sở tăng ,hình trạng xú ác thân ý bất an ,thường hoài khủng bố ?phục hà nhân duyên sở sanh chi xứ/xử thường dữ Phật hội ,văn Pháp phụng trì sơ bất sái vi ,tao ngộ tri thức đãi đắc hảo tâm ,nhược/nhã tác Sa Môn thường đắc sở nguyện ?sở vấn như thị ,duy nguyện Thế Tôn phân biệt giải thuyết ,lệnh thử chúng hội đắc văn chánh giáo ,nguyện sử nhất thiết đắc tế bỉ an 。」 佛告長者子辯意:「諦聽!諦聽!善思念之!吾當為汝解說妙要。有五事行得生天上。何謂為五?一者、慈心,不殺群生悉養物命,令眾得安;二者、賢良,不盜他物布施無貪,濟諸窮乏;三者、貞潔,不犯外色男女護戒,奉齋精進;四者、誠信,不欺於人護口四過,無得貪欺;五者、不飲酒,不過口行。此五事乃得生天。」 Phật cáo Trưởng-giả tử biện ý :「đế thính !đế thính !thiện tư niệm chi !ngô đương vi nhữ giải thuyết diệu yếu 。hữu ngũ sự hạnh/hành/hàng đắc sanh Thiên thượng 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、từ tâm ,bất sát quần sanh tất dưỡng vật mạng ,lệnh chúng đắc an ;nhị giả 、hiền lương ,bất đạo tha vật bố thí vô tham ,tế chư cùng phạp ;tam giả 、trinh khiết ,bất phạm ngoại sắc nam nữ hộ giới ,phụng trai tinh tấn ;tứ giả 、thành tín ,bất khi ư nhân hộ khẩu tứ quá/qua ,vô đắc tham khi ;ngũ giả 、bất ẩm tửu ,bất quá khẩu hạnh/hành/hàng 。thử ngũ sự nãi đắc sanh thiên 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「不殺得長壽, 「bất sát đắc trường thọ , 無病常鮮肥, vô bệnh thường tiên phì , 一切受天位, nhất thiết thọ/thụ Thiên vị , 身安光景至。 thân an quang cảnh chí 。 不盜常大富, bất đạo thường Đại phú , 自然錢財寶, tự nhiên tiễn tài bảo , 七寶為宮殿, thất bảo vi cung điện , 娛樂心常好。 ngu lạc tâm thường hảo 。 男女俱不婬, nam nữ câu bất dâm , 身體香潔淨, thân thể hương khiết tịnh , 所生常端正, sở sanh thường đoan chánh , 德行自然明。 đức hạnh/hành/hàng tự nhiên minh 。 不欺口氣香, bất khi khẩu khí hương , 言語常聰明, ngôn ngữ thường thông minh , 談論不謇吃, đàm luận bất kiển cật , 所說眾奉行。 sở thuyết chúng phụng hành 。 酒肉不過口, tửu nhục bất quá khẩu , 無有誤亂意, vô hữu ngộ loạn ý , 若當所生處, nhược/nhã đương sở sanh xứ , 天人常奉侍。 Thiên Nhân thường phụng thị 。 若其壽終後, nhược/nhã kỳ thọ chung hậu , 二十五神迎, nhị thập ngũ thần nghênh , 五福自然來, ngũ phước tự nhiên lai , 光影甚煒煒。」 quang ảnh thậm vĩ vĩ 。」 佛告辯意:「復有五事得生人中。何謂為五?一者、布施,恩潤貧窮;二者、持戒,不犯十惡;三者、忍辱,不亂眾意;四者、精進,勸化懈怠;五者、一心,奉孝盡忠。是為五事得生人中,大富長壽端正威德,得為人主一切敬侍。」 Phật cáo biện ý :「phục hưũ ngũ sự đắc sanh nhân trung 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、bố thí ,ân nhuận bần cùng ;nhị giả 、trì giới ,bất phạm thập ác ;tam giả 、nhẫn nhục ,bất loạn chúng ý ;tứ giả 、tinh tấn ,khuyến hóa giải đãi ;ngũ giả 、nhất tâm ,phụng hiếu tận trung 。thị vi ngũ sự đắc sanh nhân trung ,Đại phú trường thọ đoan chánh uy đức ,đắc vi nhân chủ nhất thiết kính thị 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「布施得大富, 「bố thí đắc Đại phú , 錢財而自然, tiễn tài nhi tự nhiên , 所生常尊貴, sở sanh thường tôn quý , 輒得父餘財。 triếp đắc phụ dư tài 。 持戒常完具, trì giới thường hoàn cụ , 奉受三尊教, phụng thọ tam tôn giáo , 盡心不犯惡, tận tâm bất phạm ác , 便得壽命長。 tiện đắc thọ mạng trường/trưởng 。 忍辱不亂眾, nhẫn nhục bất loạn chúng , 瞋恚不犯人, sân khuể bất phạm nhân , 撾罵不還報, qua mạ Bất hoàn báo , 所生常端正。 sở sanh thường đoan chánh 。 精進不懈怠, tinh tấn bất giải đãi , 常念奉持行, thường niệm phụng trì hạnh/hành/hàng , 所生輒豪強, sở sanh triếp hào cường , 得為一切將。 đắc vi nhất thiết tướng 。 一心不退轉, nhất tâm Bất-thoái-chuyển , 忠信念反復, trung tín niệm phản phục , 供事諸尊長, cúng sự chư tôn trường/trưởng , 所生無艱難。 sở sanh vô gian nạn/nan 。 若行此五事, nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử ngũ sự , 轉得為人主, chuyển đắc vi nhân chủ , 財力色端正, tài lực sắc đoan chánh , 自然勇猛將。」 tự nhiên dũng mãnh tướng 。」 佛復告辯意:「有五事行,死入地獄億劫乃出。何謂為五?一者、不信有佛、法、眾,而行誹謗輕毀聖道;二者、破壞佛寺、尊廟;三者、四輩轉相謗毀,不信殃罪無敬順意;四者、反逆無有上下,君臣父子不相順從;五者、當來有欲為道者,已得為道,便不順師教而自貢高、輕慢謗師。是為五事死入地獄,展轉地獄無有出期。」 Phật phục cáo biện ý :「hữu ngũ sự hạnh/hành/hàng ,tử nhập địa ngục ức kiếp nãi xuất 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、bất tín hữu Phật 、Pháp 、chúng ,nhi hạnh/hành/hàng phỉ báng khinh hủy Thánh đạo ;nhị giả 、phá hoại Phật tự 、tôn miếu ;tam giả 、tứ bối chuyển tướng báng hủy ,bất tín ương tội vô kính thuận ý ;tứ giả 、phản nghịch vô hữu thượng hạ ,quân Thần phụ tử bất tướng thuận tùng ;ngũ giả 、đương lai hữu dục vi đạo giả ,dĩ đắc vi đạo ,tiện bất thuận sư giáo nhi tự cống cao 、khinh mạn báng sư 。thị vi ngũ sự tử nhập địa ngục ,triển chuyển địa ngục vô hữu xuất kỳ 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「世間愚癡人, 「thế gian ngu si nhân , 不信佛、法、眾, bất tín Phật 、Pháp 、chúng , 愚意欲毀壞, ngu ý dục hủy hoại , 言佛無有神。 ngôn Phật vô hữu Thần 。 眼見善惡事, nhãn kiến thiện ác sự , 故作眾罪行, cố tác chúng tội hạnh/hành/hàng , 神祠而壞之, Thần từ nhi hoại chi , 利少得罪多。 lợi thiểu đắc tội đa 。 末世諸四輩, mạt thế chư tứ bối , 含毒懷嫉妬, hàm độc hoài tật đố , 名利故相毀, danh lợi cố tướng hủy , 不知後罪重。 bất tri hậu tội trọng 。 世間諸群臣, thế gian chư quần thần , 父子惡相加, phụ tử ác tướng gia , 財寶利名故, tài bảo lợi danh cố , 無有敬順意。 vô hữu kính thuận ý 。 當來諸惡人, đương lai chư ác nhân , 以得為沙門, dĩ đắc vi Sa Môn , 不奉受師教, bất phụng thọ sư giáo , 死受罪不輕。 tử thọ/thụ tội bất khinh 。 行此五事者, hạnh/hành/hàng thử ngũ sự giả , 其罪不可說, kỳ tội bất khả thuyết , 億劫地獄中, ức kiếp địa ngục trung , 諸佛不能救。 chư Phật bất năng cứu 。 「復次,長者子!有五事行墮餓鬼中。何謂為五?一者、慳貪,不欲布施;二者、盜竊,不孝二親;三者、愚冥,無有慈心;四者、積聚財物不肯衣食;五者、不給父母、兄弟、妻子、奴婢。是為五事墮餓鬼中。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hữu ngũ sự hạnh/hành/hàng đọa ngạ quỷ trung 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、xan tham ,bất dục bố thí ;nhị giả 、đạo thiết ,bất hiếu nhị thân ;tam giả 、ngu minh ,vô hữu từ tâm ;tứ giả 、tích tụ tài vật bất khẳng y thực ;ngũ giả 、bất cấp phụ mẫu 、huynh đệ 、thê tử 、nô tỳ 。thị vi ngũ sự đọa ngạ quỷ trung 。」 爾時,世尊以偈頌曰: nhĩ thời ,Thế Tôn dĩ kệ tụng viết : 「慳貪不布施, 「xan tham bất bố thí , 私竊不養親, tư thiết bất dưỡng thân , 藏積恐亡遺, tạng tích khủng vong di , 無慈於老人, vô từ ư lão nhân , 妻子及奴婢, thê tử cập nô tỳ , 一皆不給與, nhất giai bất cấp dữ , 坐守財物死, tọa thủ tài vật tử , 餓鬼甚為苦。 ngạ quỷ thậm vi khổ 。 身不見衣裳, thân bất kiến y thường , 腹大咽如針, phước Đại yết như châm , 東西行求食, Đông Tây hạnh/hành/hàng cầu thực/tự , 洋銅灌其口, dương đồng quán kỳ khẩu , 不欲得飲之, bất dục đắc ẩm chi , 拍口強令咽, phách khẩu cường lệnh yết , 一口入腹中, nhất khẩu nhập phước trung , 肝肺腸胃爛。 can phế tràng vị lạn/lan 。 如是之勤苦, như thị chi cần khổ , 更歷數萬年, cánh lịch số vạn niên , 罪畢乃得出, tội tất nãi đắc xuất , 生為貧賤人。 sanh vi ần tiện nhân 。 「復次,長者子!又有五事,作畜生行墮畜生中。何謂為五?一者、犯戒私竊偷盜;二者、負債觝而不償;三者、殺生以身償之;四者、不喜聽受經法;五者、常以因緣艱難,齋戒施會以俗為緣。是為五事生畜生中。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hựu hữu ngũ sự ,tác súc sanh hạnh/hành/hàng đọa súc sanh trung 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、phạm giới tư thiết thâu đạo ;nhị giả 、phụ trái để nhi bất thường ;tam giả 、sát sanh dĩ thân thường chi ;tứ giả 、bất hỉ thính thọ Kinh pháp ;ngũ giả 、thường dĩ nhân duyên gian nạn/nan ,trai giới thí hội dĩ tục vi duyên 。thị vi ngũ sự sanh súc sanh trung 。」 於是,世尊以偈頌曰: ư thị ,Thế Tôn dĩ kệ tụng viết : 「常私竊盜人物, 「thường tư thiết đạo nhân vật , 負錢財觝不償, phụ tiễn tài để bất thường , 喜殺生獵魚網, hỉ sát sanh liệp ngư võng , 作俗緣不法會, tác tục duyên bất pháp hội , 無誠信不知道, vô thành tín bất tri đạo , 去來事今現在。 khứ lai sự kim hiện tại 。 作眾罪不自覺, tác chúng tội bất tự giác , 稍稍積墮畜生, sảo sảo tích đọa súc sanh , 牛馬象驢駱駝, ngưu mã tượng lư lạc Đà , 猪羊犬不可數, trư dương khuyển bất khả số , 常負重死剝皮, thường phụ trọng tử bác bì , 如是苦甚叵當。 như thị khổ thậm phả đương 。 「復次,長者子!又有五事,得為尊貴眾人所敬。何謂為五?一者、布施周惠普廣;二者、禮敬佛法三寶及諸長老;三者、忍辱無有瞋恚;四者、柔和謙下;五者、博聞學誦經戒。是為五事得為尊貴,眾人所敬。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hựu hữu ngũ sự ,đắc vi tôn quý chúng nhân sở kính 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、bố thí châu huệ phổ quảng ;nhị giả 、lễ kính Phật Pháp Tam Bảo cập chư Trưởng-lão ;tam giả 、nhẫn nhục vô hữu sân khuể ;tứ giả 、nhu hòa khiêm hạ ;ngũ giả 、bác văn học tụng Kinh giới 。thị vi ngũ sự đắc vi tôn quý ,chúng nhân sở kính 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「布施常等心, 「bố thí thường đẳng tâm , 普濟令眾安, phổ tế lệnh chúng an , 色力壽無病, sắc lực thọ vô bệnh , 親厚皆蒙恩。 thân hậu giai mông ân 。 敬佛三寶者, kính Phật Tam Bảo giả , 禮事諸尊長, lễ sự chư tôn trường/trưởng , 所生為尊貴, sở sanh vi tôn quý , 常得一切禮。 thường đắc nhất thiết lễ 。 忍辱無瞋恚, nhẫn nhục vô sân khuể , 生輒得端正, sanh triếp đắc đoan chánh , 眾人見歡喜, chúng nhân kiến hoan hỉ , 視之無厭足, thị chi Vô yếm túc , 心調能柔和, tâm điều năng nhu hòa , 謙讓而敬順, khiêm nhượng nhi kính thuận , 學問誦習經, học vấn tụng tập Kinh , 乃為人中尊。 nãi vi nhân trung tôn 。 「復次,長者子!又有五事常生卑賤為人奴婢。何謂為五?一者、憍慢不敬二親;二者、剛強無恭恪心;三者、放逸不禮三尊;四者、盜竊以為生業;五者、負債逃避不償。是為五事,常生卑賤奴婢之中。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hựu hữu ngũ sự thường sanh ti tiện vi nhân nô tỳ 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、kiêu mạn bất kính nhị thân ;nhị giả 、cương cưỡng vô cung khác tâm ;tam giả 、phóng dật bất lễ tam tôn ;tứ giả 、đạo thiết dĩ vi sanh nghiệp ;ngũ giả 、phụ trái đào tị bất thường 。thị vi ngũ sự ,thường sanh ti tiện nô tỳ chi trung 。」 爾時,世尊以偈頌曰: nhĩ thời ,Thế Tôn dĩ kệ tụng viết : 「若有愚騃人, 「nhược hữu ngu ngãi nhân , 憍慢於二親, kiêu mạn ư nhị thân , 無有恭恪心, vô hữu cung khác tâm , 後生輒卑賤, hậu sanh triếp ti tiện , 三寶不禮事, Tam Bảo bất lễ sự , 剛強於尊老, cương cưỡng ư tôn lão , 無慈孝於人, vô từ hiếu ư nhân , 生輒為奴婢。 sanh triếp vi nô tỳ 。 放心恣其意, phóng tâm tứ kỳ ý , 盜竊人財物, đạo thiết nhân tài vật , 負債不欲償, phụ trái bất dục thường , 後生奴婢中。 hậu sanh nô tỳ trung 。 衣食仰於人, y thực ngưỡng ư nhân , 走使不自在, tẩu sử bất tự tại , 功力償其主, công lực thường kỳ chủ , 罪畢乃得出。 tội tất nãi đắc xuất 。 「復次,長者子!又有五事得生人中,口氣香潔身心常安,為人所譽不被誹謗。何謂為五?一者、至誠不欺於人;二者、誦經無有彼此;三者、護口不謗聖道;四者、教人遠惡就善;五者、不求人之長短。是為五事生於人中,口氣香潔身意常安,為人所譽不被誹謗。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hựu hữu ngũ sự đắc sanh nhân trung ,khẩu khí hương khiết thân tâm thường an ,vi nhân sở dự bất bị phỉ báng 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、chí thành bất khi ư nhân ;nhị giả 、tụng Kinh vô hữu bỉ thử ;tam giả 、hộ khẩu bất báng Thánh đạo ;tứ giả 、giáo nhân viễn ác tựu thiện ;ngũ giả 、bất cầu nhân chi trường/trưởng đoản 。thị vi ngũ sự sanh ư nhân trung ,khẩu khí hương khiết thân ý thường an ,vi nhân sở dự bất bị phỉ báng 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「恭敬於三寶, 「cung kính ư Tam Bảo , 不憍慢二親, bất kiêu mạn nhị thân , 至誠不欺誑, chí thành bất khi cuống , 是行人所敬。 thị hạnh/hành/hàng nhân sở kính 。 護口不誹謗, hộ khẩu bất phỉ báng , 等心於一切, đẳng tâm ư nhất thiết , 勸人遠罪行, khuyến nhân viễn tội hạnh/hành/hàng , 誦習念正法。 tụng tập niệm chánh pháp 。 世人不憍慢, thế nhân bất kiêu mạn , 相敬如父母, tướng kính như phụ mẫu , 遏惡而揚善, át ác nhi dương thiện , 如是得佛疾。 như thị đắc Phật tật 。 「復次,長者子!又有五事,若在人中常被誹謗,為人所憎形體醜惡,心意不安常懷恐怖。何謂為五?一者、常無至誠欺詐於人;二者、大會有說法處而誹謗之;三者、見諸同學而輕試之;四者、不見他事而為作過;五者、兩舌鬪亂彼此。是為五事,若在人中常被誹謗,為人所憎形體醜惡,心意不寧常懷恐怖。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hựu hữu ngũ sự ,nhược/nhã tại nhân trung thường bị phỉ báng ,vi nhân sở tăng hình thể xú ác ,tâm ý bất an thường hoài khủng bố 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、thường vô chí thành khi trá ư nhân ;nhị giả 、đại hội hữu thuyết Pháp xứ/xử nhi phỉ báng chi ;tam giả 、kiến chư đồng học nhi khinh thí chi ;tứ giả 、bất kiến tha sự nhi vi tác quá/qua ;ngũ giả 、lưỡng thiệt đấu loạn bỉ thử 。thị vi ngũ sự ,nhược/nhã tại nhân trung thường bị phỉ báng ,vi nhân sở tăng hình thể xú ác ,tâm ý bất ninh thường hoài khủng bố 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「欺詐迷惑眾, 「khi trá mê hoặc chúng , 常無有至誠, thường vô hữu chí thành , 心口而作行, tâm khẩu nhi tác hạnh/hành/hàng , 令身受罪重。 lệnh thân thọ tội trọng 。 若生地獄中, nhược/nhã sanh địa ngục trung , 鐵鈎鈎舌出, thiết câu câu thiệt xuất , 洋銅灌其口, dương đồng quán kỳ khẩu , 晝夜不懈休。 trú dạ bất giải hưu 。 若當生為人, nhược/nhã đương sanh vi nhân , 口氣常腥臭, khẩu khí thường tinh xú , 人見便不喜, nhân kiến tiện bất hỉ , 無有和悅歡。 vô hữu hòa duyệt hoan 。 常遇縣官事, thường ngộ huyền quan sự , 為人所譏論, vi nhân sở ky luận , 遭逢眾厄難, tao phùng chúng ách nạn , 心意初不安, tâm ý sơ bất an , 死還入地獄, tử hoàn nhập địa ngục , 出則為畜生, xuất tức vi súc sanh , 展轉五道中, triển chuyển ngũ đạo trung , 不脫眾苦難。 bất thoát chúng khổ nạn 。 「復次,長者子!又有五事,所生之處常與佛、法、眾會,初不差違,見佛聞法便得好心,若作沙門即得所願。何謂為五?一者、身奉三寶勸人令事;二者、作佛形像當使鮮潔;三者、常奉師教不犯所受;四者、普慈一切與身正等,如愛赤子;五者、所受經法晝夜諷誦。是為五事,所生之處常與佛、法、眾會,初不差違,見佛聞法便得好心,若作沙門即得所願。」 「phục thứ ,Trưởng-giả tử !hựu hữu ngũ sự ,sở sanh chi xứ/xử thường dữ Phật 、Pháp 、chúng hội ,sơ bất sái vi ,kiến Phật văn pháp tiện đắc hảo tâm ,nhược/nhã tác Sa Môn tức đắc sở nguyện 。hà vị vi ngũ ?nhất giả 、thân phụng Tam Bảo khuyến nhân lệnh sự ;nhị giả 、tác Phật hình tượng đương sử tiên khiết ;tam giả 、thường phụng sư giáo bất phạm sở thọ ;tứ giả 、phổ từ nhất thiết dữ thân Chánh đẳng ,như ái xích tử ;ngũ giả 、sở thọ Kinh pháp trú dạ phúng tụng 。thị vi ngũ sự ,sở sanh chi xứ/xử thường dữ Phật 、Pháp 、chúng hội ,sơ bất sái vi ,kiến Phật văn pháp tiện đắc hảo tâm ,nhược/nhã tác Sa Môn tức đắc sở nguyện 。」 爾時世尊,以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn ,dĩ kệ tụng viết : 「奉敬三尊寶, 「phụng kính tam tôn bảo , 教化勸令事, giáo hóa khuyến lệnh sự , 作佛形像好, tác Phật hình tượng hảo , 奉諸尊師教。 phụng chư tôn sư giáo 。 當視一切人, đương thị nhất thiết nhân , 與身等無異, dữ thân đẳng vô dị , 彼我悉平等, bỉ ngã tất bình đẳng , 行是會佛前。 hạnh/hành/hàng thị hội Phật tiền 。 晝夜常學問, trú dạ thường học vấn , 智慧是大寶, trí tuệ thị đại bảo , 開悟諸盲冥, khai ngộ chư manh minh , 普使知道真。」 phổ sử tri đạo chân 。」 於是,長者子辯意聞佛說五十事要法之義,欣然歡喜逮得法忍,五百長者子皆得法眼淨,又諸會者各得其志。於是,辯意即從座起,為佛作禮,長跪叉手白佛言:「善哉!世尊!快說此法,乃令會者得聞其所,復使將來濟度厄難。唯願世尊過於貧聚,及諸眾會,明日日中屈於舍食。」爾時,世尊默然而許。諸長者子為佛作禮歡喜而去。 ư thị ,Trưởng-giả tử biện ý văn Phật thuyết ngũ thập sự yếu Pháp chi nghĩa ,hân nhiên hoan hỉ đãi đắc pháp nhẫn ,ngũ bách Trưởng-giả tử giai đắc pháp nhãn tịnh ,hựu chư hội giả các đắc kỳ chí 。ư thị ,biện ý tức tùng toạ khởi ,vi Phật tác lễ ,trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật ngôn :「Thiện tai !Thế Tôn !khoái thuyết thử pháp ,nãi lệnh hội giả đắc văn kỳ sở ,phục sử tướng lai tế độ ách nạn 。duy nguyện Thế Tôn quá/qua ư bần tụ ,cập chư chúng hội ,minh nhật nhật trung khuất ư xá thực/tự 。」nhĩ thời ,Thế Tôn mặc nhiên nhi hứa 。chư Trưởng-giả tử vi Phật tác lễ hoan hỉ nhi khứ 。 辯意到舍白父母言:「今所請者,人中難有,名曰如來,無上法師,三界無比。」便告其妻,令設飯食即尋具饌。 biện ý đáo xá bạch phụ mẫu ngôn :「kim sở thỉnh giả ,nhân trung nạn/nan hữu ,danh viết Như Lai ,vô thượng pháp sư ,tam giới vô bỉ 。」tiện cáo kỳ thê ,lệnh thiết phạn thực tức tầm cụ soạn 。 明日世尊與諸大眾,往到其家就坐儼然。時辯意長者子父母眷屬,前禮佛足,各自供侍。辯意起行澡水,敬意奉食。下食未訖,有一乞兒前歷座乞,佛未呪願,無敢與者,遍無所得,瞋恚而出,便生惡念:「此諸沙門放逸愚惑,有何道哉?貧者從乞,無心見與。長者迷惑,用為飯此無慈愍意。吾為王者,以鐵輞車轢斷其頭!」言已便去。 minh nhật Thế Tôn dữ chư Đại chúng ,vãng đáo kỳ gia tựu tọa nghiễm nhiên 。thời biện ý Trưởng-giả tử phụ mẫu quyến thuộc ,tiền lễ Phật túc ,các tự cung thị 。biện ý khởi hạnh/hành/hàng táo thủy ,kính ý phụng thực/tự 。hạ thực/tự vị cật ,hữu nhất khất nhi tiền lịch tọa khất ,Phật vị chú nguyện ,vô cảm dữ giả ,biến vô sở đắc ,sân khuể nhi xuất ,tiện sanh ác niệm :「thử chư Sa Môn phóng dật ngu hoặc ,hữu hà đạo tai ?bần giả tùng khất ,vô tâm kiến dữ 。Trưởng-giả mê hoặc ,dụng vi phạn thử vô từ mẫn ý 。ngô vi Vương giả ,dĩ thiết võng xa lịch đoạn kỳ đầu !」ngôn dĩ tiện khứ 。 佛達嚫訖,有一乞兒來入乞匃,座中眾人各各與之,大得飯食,歡喜而去,即生念言:「此諸沙門皆有慈心,憐吾貧寒,施食充飽,得濟數日。善哉!長者乃能供事此等大士,其福無量。吾為王者,當供養佛及眾弟子,乃至七日之中,當報今日饑渴之恩。」言已便去。佛食已訖說法,即還精舍之中。佛告阿難:「從今以後嚫訖下食以此為常。」 Phật đạt sấn cật ,hữu nhất khất nhi lai nhập khất cái ,tọa trung chúng nhân các các dữ chi ,Đại đắc phạn thực ,hoan hỉ nhi khứ ,tức sanh niệm ngôn :「thử chư Sa Môn giai hữu từ tâm ,liên ngô bần hàn ,thí thực sung bão ,đắc tế số nhật 。Thiện tai !Trưởng-giả nãi năng cúng sự thử đẳng đại sĩ ,kỳ phước vô lượng 。ngô vi Vương giả ,đương cúng dường Phật cập chúng đệ-tử ,nãi chí thất nhật chi trung ,đương báo kim nhật cơ khát chi ân 。」ngôn dĩ tiện khứ 。Phật thực/tự dĩ cật thuyết Pháp ,tức hoàn Tịnh Xá chi trung 。Phật cáo A-nan :「tùng kim dĩ hậu sấn cật hạ thực/tự dĩ thử vi thường 。」 時二乞兒展轉乞匃到他國中,臥於道邊深草之中。時彼國王忽然崩亡,無有係嗣。時國相師明知相法,讖書記曰:「當有賤人應為王者。」諸臣百官千乘萬騎,案行國界,誰應為王。顧見道邊深草之中,上有雲蓋。相師指曰:「中有神人!」即見乞兒,相應為王。諸臣拜謁,各稱曰臣。 thời nhị khất nhi triển chuyển khất cái đáo tha quốc trung ,ngọa ư đạo biên thâm thảo chi trung 。thời bỉ Quốc Vương hốt nhiên băng vong ,vô hữu hệ tự 。thời quốc tướng sư minh tri tướng Pháp ,sấm thư kí viết :「đương hữu tiện nhân ưng vi Vương giả 。」chư Thần bá quan thiên thừa vạn kị ,án hạnh/hành/hàng quốc giới ,thùy ưng vi Vương 。cố kiến đạo biên thâm thảo chi trung ,thượng hữu vân cái 。tướng sư chỉ viết :「trung hữu thần nhân !」tức kiến khất nhi ,tướng ứng vi Vương 。chư Thần bái yết ,các xưng viết Thần 。 乞兒驚愕,自云下賤非是王種。皆言應相,非是強力。沐浴香湯,著王者之服,光相儼然,稱善無量,導從前後,迴車入國。時惡念者在於深草中臥寐不覺,車轢斷其頭。王到國中,陰陽和調,四氣隆赫,人民安樂,稱王之德。 khất nhi kinh ngạc ,tự vân hạ tiện phi thị Vương chủng 。giai ngôn ưng tướng ,phi thị cưỡng lực 。mộc dục hương thang ,trước/trứ Vương giả chi phục ,quang tướng nghiễm nhiên ,xưng thiện vô lượng ,đạo tùng tiền hậu ,hồi xa nhập quốc 。thời ác niệm giả tại ư thâm thảo trung ngọa mị bất giác ,xa lịch đoạn kỳ đầu 。Vương đáo quốc trung ,uẩn dương hòa điều ,tứ khí long hách ,nhân dân an lạc ,xưng Vương chi đức 。 爾時國王自念:「昔者貧窮之人,以何因緣得為國王?昔行乞時,得蒙佛恩,大得飯食,便生善念:『得為王者,供養七日。』佛之恩德今已果之。」即召群臣,遙向舍衛國燒香作禮。即遣使者,往請佛言:「蒙世尊遺恩,得為人王。願屈尊神,來化此國愚冥之人,得見教訓。」於是佛告諸弟子:「當受彼請。」 nhĩ thời Quốc Vương tự niệm :「tích giả bần cùng chi nhân ,dĩ hà nhân duyên đắc vi Quốc Vương ?tích hạnh/hành/hàng khất thời ,đắc mông Phật ân ,Đại đắc phạn thực ,tiện sanh thiện niệm :『đắc vi Vương giả ,cúng dường thất nhật 。』Phật chi ân đức kim dĩ quả chi 。」tức triệu quần thần ,dao hướng Xá-Vệ quốc thiêu hương tác lễ 。tức khiển sử giả ,vãng thỉnh Phật ngôn :「mông Thế Tôn di ân ,đắc vi nhân Vương 。nguyện khuất tôn Thần ,lai hóa thử quốc ngu minh chi nhân ,đắc kiến giáo huấn 。」ư thị Phật cáo chư đệ-tử :「đương thọ/thụ bỉ thỉnh 。」 佛與弟子無央數眾往到彼國。時王出迎,與諸群臣稽首佛足,燒香散華,伎樂供養。佛入宮中即以就座,王起行水,供設飯食,須臾以訖。爾時,國王為佛作禮前白佛言:「我本是小人,有何福行得享斯位?願佛解說,令此國人得蒙開眼。」 Phật dữ đệ-tử vô ương số chúng vãng đáo bỉ quốc 。thời Vương xuất nghênh ,dữ chư quần thần khể thủ Phật túc ,thiêu hương tán hoa ,kĩ nhạc cúng dường 。Phật nhập cung trung tức dĩ tựu tọa ,Vương khởi hạnh/hành/hàng thủy ,cung/cúng thiết phạn thực ,tu du dĩ cật 。nhĩ thời ,Quốc Vương vi Phật tác lễ tiền bạch Phật ngôn :「ngã bổn thị tiểu nhân ,hữu hà phước hạnh/hành/hàng đắc hưởng tư vị ?nguyện Phật giải thuyết ,lệnh thử quốc nhân đắc mông khai nhãn 。」 佛告王曰:「往日舍衛城中有長者子,名曰辯意,施設大檀,請佛及僧。時佛坐定,下食未嚫,有一乞兒,來入欲乞,一無所得,瞋恚而出,惡念生曰:『若吾為王,以鐵輞車轢斷僧頭!』一人後來,乞匃大得飯食,出即念言:『若我為王,供養此等眾聖之僧七日之中。』時善念者,今王是也;時惡念者,臥深草中,王受正位,迴車入國,車騎侍從轢斷其頭,死入地獄,為火車所轢,億劫乃出。王今請佛,報誓過厚,世世受福,無有極已。」 Phật cáo Vương viết :「vãng nhật Xá-vệ thành trung hữu Trưởng-giả tử ,danh viết biện ý ,thí thiết Đại đàn ,thỉnh Phật cập tăng 。thời Phật tọa định ,hạ thực/tự vị sấn ,hữu nhất khất nhi ,lai nhập dục khất ,nhất vô sở đắc ,sân khuể nhi xuất ,ác niệm sanh viết :『nhược/nhã ngô vi Vương ,dĩ thiết võng xa lịch đoạn tăng đầu !』nhất nhân hậu lai ,khất cái Đại đắc phạn thực ,xuất tức niệm ngôn :『nhược/nhã ngã vi Vương ,cúng dường thử đẳng chúng Thánh chi tăng thất nhật chi trung 。』thời thiện niệm giả ,kim Vương thị dã ;thời ác niệm giả ,ngọa thâm thảo trung ,Vương thọ/thụ chánh vị ,hồi xa nhập quốc ,xa kị thị tòng lịch đoạn kỳ đầu ,tử nhập địa ngục ,vi hỏa xa sở lịch ,ức kiếp nãi xuất 。Vương kim thỉnh Phật ,báo thệ quá/qua hậu ,thế thế thọ/thụ phước ,vô hữu cực dĩ 。」 爾時世尊以偈頌曰: nhĩ thời Thế Tôn dĩ kệ tụng viết : 「人心是毒根, 「nhân tâm thị độc căn , 口為禍之門, khẩu vi họa chi môn , 心念而口言, tâm niệm nhi khẩu ngôn , 身受其罪殃。 thân thọ kỳ tội ương 。 不念善惡人, bất niệm thiện ác nhân , 自作身受患, tự tác thân thọ hoạn , 意欲害於彼, ý dục hại ư bỉ , 不覺車轢頭。 bất giác xa lịch đầu 。 心為甘露法, tâm vi cam lộ pháp , 令人生天上, lệnh nhân sanh Thiên thượng , 心念而口言, tâm niệm nhi khẩu ngôn , 身受其福德。 thân thọ kỳ phước đức 。 有念善惡人, hữu niệm thiện ác nhân , 自作安身本, tự tác an thân bổn , 意念一切善, ý niệm nhất thiết thiện , 如王得天位。」 như Vương đắc Thiên vị 。」 是時,國王聞經歡喜,舉國臣民得須陀洹道。供養佛七日之後,佛於是欲去,王及臣民為佛作禮而別,於是世尊還到舍衛祇樹精舍。賢者阿難政衣服,從坐起,為佛作禮,長跪白佛言:「當以何名此經,云何奉行?」 Thị thời ,Quốc Vương văn Kinh hoan hỉ ,cử quốc thần dân đắc Tu-đà-hoàn đạo 。cúng dường Phật thất nhật chi hậu ,Phật ư thị dục khứ ,Vương cập thần dân vi Phật tác lễ nhi biệt ,ư thị Thế Tôn hoàn đáo Xá-vệ kì thụ Tịnh Xá 。hiền giả A-nan chánh y phục ,tùng tọa khởi ,vi Phật tác lễ ,trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn :「đương dĩ hà danh thử Kinh ,vân hà phụng hành ?」 佛告阿難:「是經名為『辯意長者子所問』,當奉持之,一名『諸法要義』。」 Phật cáo A-nan :「thị Kinh danh vi 『biện ý Trưởng-giả tử sở vấn 』,đương phụng trì chi ,nhất danh 『chư pháp yếu nghĩa 』。」 佛復告阿難:「若有善男子、善女人,有行斯經、奉持諷誦、宣傳後世、令人受持者,是人如侍我身福無有異。誦斯經者,當為彌勒佛所授決,如來廣長舌所語無有異。」 Phật phục cáo A-nan :「nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,hữu hạnh/hành/hàng tư Kinh 、phụng trì phúng tụng 、tuyên truyền hậu thế 、lệnh nhân thọ trì giả ,thị nhân như thị ngã thân phước vô hữu dị 。tụng tư Kinh giả ,đương vi Di Lặc Phật sở thụ quyết ,Như Lai quảng trường/trưởng thiệt sở ngữ vô hữu dị 。」 佛說經已,時諸天、龍、鬼神、四輩弟子,聞經歡喜,為佛作禮。 Phật thuyết Kinh dĩ ,thời chư Thiên 、long 、quỷ thần 、tứ bối đệ tử ,văn Kinh hoan hỉ ,vi Phật tác lễ 。 辯意長者子經 biện ý Trưởng-giả tử Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:37:12 2018 ============================================================