TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:36:04 2018 ============================================================ No. 537 No. 537 佛說越難經 Phật thuyết việt nạn/nan Kinh 西晉居士聶承遠譯 Tây Tấn Cư-sĩ niếp thừa viễn dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在波羅奈私國,賢者飛鳥聚。 nhất thời ,Phật tại Ba-la-nại tư quốc ,hiền giả phi điểu tụ 。 彼時,國中有四姓長者,名曰越難,大豪富,珍奇珠寶、牛馬、田宅甚眾多。難為人慳貪嫉妬,不信道德、不喜布施。日未沒,常勅門監,有來乞匃者,勿得通也。 bỉ thời ,quốc trung hữu tứ tính Trưởng-giả ,danh viết việt nạn/nan ,Đại hào phú ,trân kì châu bảo 、ngưu mã 、điền trạch thậm chúng đa 。nạn/nan vi nhân xan tham tật đố ,bất tín đạo đức 、bất hỉ bố thí 。nhật vị một ,thường sắc môn giam ,hữu lai khất cái giả ,vật đắc thông dã 。 難有一子,名曰栴檀,亦復慳貪。 nạn/nan hữu nhất tử ,danh viết chiên đàn ,diệc phục xan tham 。 難後壽盡,還生其國中,為盲乞婦作子。其夫言:「汝身有重病,今復懷軀,我貧窮無以衣食,汝便自去。」 nạn/nan hậu thọ tận ,hoàn sanh kỳ quốc trung ,vi manh khất phụ tác tử 。kỳ phu ngôn :「nhữ thân hữu trọng bệnh ,kim phục hoài khu ,ngã bần cùng vô dĩ y thực ,nhữ tiện tự khứ 。」 婦受教出門外,未遠得大聚糞,便止其中。至九月生一子,兩目復盲,其母行乞食養之。至年七歲,其母言:「我養汝大久,且自行拄杖,取食器行乞,當自悲言:『世間貧者最為苦惱。今我薄命生貧家,兩目復盲無所見,復為人所輕易。今有乞我少所飲食,愈我飢者,譬如天雨,渴者得飲。』」 phụ thọ giáo xuất môn ngoại ,vị viễn đắc Đại tụ phẩn ,tiện chỉ kỳ trung 。chí cửu nguyệt sanh nhất tử ,lượng (lưỡng) mục phục manh ,kỳ mẫu hạnh/hành/hàng khất thực dưỡng chi 。chí niên thất tuế ,kỳ mẫu ngôn :「ngã dưỡng nhữ Đại cửu ,thả tự hạnh/hành/hàng trụ trượng ,thủ thực/tự khí hạnh/hành/hàng khất ,đương tự bi ngôn :『thế gian bần giả tối vi khổ não 。kim ngã bạc mạng sanh bần gia ,lượng (lưỡng) mục phục manh vô sở kiến ,phục vi nhân sở khinh dịch 。kim hữu khất ngã thiểu sở ẩm thực ,dũ ngã cơ giả ,thí như Thiên vũ ,khát giả đắc ẩm 。』」 兒聞母說如是,便行家家乞匃,復到栴檀家。其子適到時,守門者適小出,盲兒徑入前到中庭,如母教說之。 nhi văn mẫu thuyết như thị ,tiện hạnh/hành/hàng gia gia khất cái ,phục đáo chiên đàn gia 。kỳ tử thích đáo thời ,thủ môn giả thích tiểu xuất ,manh nhi kính nhập tiền đáo trung đình ,như mẫu giáo thuyết chi 。 時,栴檀在高觀上聞其語,大怒呼守門者問之:「誰內此盲乞兒者?」門監大恐怖,即牽盲兒撲於門外,傷其頭面,復折右臂,壞其食器,飯散其地,身體大痛。兒呼悲啼,其母聞之,即走到兒所,言:「何等弊人嬈我子者?我子尚小,兩目復盲,有何等過,乃取如是。何壹感天?」 thời ,chiên đàn tại cao quán thượng văn kỳ ngữ ,Đại nộ hô thủ môn giả vấn chi :「thùy nội thử manh khất nhi giả ?」môn giam Đại khủng bố ,tức khiên manh nhi phác ư môn ngoại ,thương kỳ đầu diện ,phục chiết hữu tý ,hoại kỳ thực/tự khí ,phạn tán kỳ địa ,thân thể đại thống 。nhi hô bi Đề ,kỳ mẫu văn chi ,tức tẩu đáo nhi sở ,ngôn :「hà đẳng tệ nhân nhiêu ngã tử giả ?ngã tử thượng tiểu ,lượng (lưỡng) mục phục manh ,hữu hà đẳng quá/qua ,nãi thủ như thị 。hà nhất cảm Thiên ?」 兒對母言:「我到此門中乞,有高聲人,呼多力人牽撲傷我,身體大痛如是,今且死不久。」時門上有守神,便謂之言:「汝得是痛,尚為小耳,其大在後。汝坐前世有財不布施,故得勤苦。世間富貴無有常,富貴而不布施,如無有財等也。死更苦痛,乃愁悔,當復何益?」時觀者甚眾多,各各自語,其聲遠聞。 nhi đối mẫu ngôn :「ngã đáo thử môn trung khất ,hữu cao thanh nhân ,hô đa lực nhân khiên phác thương ngã ,thân thể đại thống như thị ,kim thả tử bất cửu 。」thời môn thượng hữu thủ Thần ,tiện vị chi ngôn :「nhữ đắc thị thống ,thượng vi tiểu nhĩ ,kỳ Đại tại hậu 。nhữ tọa tiền thế hữu tài bất bố thí ,cố đắc cần khổ 。thế gian phú quý vô hữu thường ,phú quý nhi bất bố thí ,như vô hữu tài đẳng dã 。tử cánh khổ thống ,nãi sầu hối ,đương phục hà ích ?」thời quán giả thậm chúng đa ,các các tự ngữ ,kỳ thanh viễn văn 。 佛時從念道覺,與諸比丘俱入城分衛。佛問阿難:「是何等聲?怱怱乃如是。」 Phật thời tùng niệm đạo giác ,dữ chư Tỳ-kheo câu nhập thành phần vệ 。Phật vấn A-nan :「thị hà đẳng thanh ?thông thông nãi như thị 。」 阿難便白佛,說盲子母本事已,便叉手白佛:「願哀矜,到此兒所。」佛默然不應。分衛還飯已,便往視之。見盲兒創痛,以手摩其頭,目便即開,折傷處即愈,因自識宿命。佛問:「汝是前世長者字難不?」對言:「是也。」 A-nan tiện bạch Phật ,thuyết manh tử mẫu bổn sự dĩ ,tiện xoa thủ bạch Phật :「nguyện ai căng ,đáo thử nhi sở 。」Phật mặc nhiên bất ưng 。phần vệ hoàn phạn dĩ ,tiện vãng thị chi 。kiến manh nhi sang thống ,dĩ thủ ma kỳ đầu ,mục tiện tức khai ,chiết thương xứ/xử tức dũ ,nhân tự thức tú mạng 。Phật vấn :「nhữ thị tiền thế Trưởng-giả tự nạn/nan bất ?」đối ngôn :「thị dã 。」 佛告阿難:「人居世間甚懃苦愚癡,一世父子不相識知。」 Phật cáo A-nan :「nhân cư thế gian thậm cần khổ ngu si ,nhất thế phụ tử bất tướng thức tri 。」 爾時佛說經,解散其意: nhĩ thời Phật thuyết Kinh ,giải tán kỳ ý : 「 人求子索財, 「 nhân cầu tử tác/sách tài , 於此二事中, ư thử nhị sự trung , 甚憂勤苦痛, thậm ưu cần khổ thống , 他人而得果。 tha nhân nhi đắc quả 。 有身不能保, hữu thân bất năng bảo , 何況子與財? hà huống tử dữ tài ? 譬如夏月暑, thí như hạ nguyệt thử , 息止樹下涼, tức chỉ thụ hạ lương , 須臾當復去, tu du đương phục khứ , 世間無有常。」 thế gian vô hữu thường 。」 阿難白佛:「此兒命盡,當趣何道?」佛言:「當入大泥梨中一宿。」 A-nan bạch Phật :「thử nhi mạng tận ,đương thú hà đạo ?」Phật ngôn :「đương nhập Đại nê lê trung nhất tú 。」 佛說是經時,八萬餘人皆棄三垢得法眼。諸弟子皆歡喜,為佛作禮而去。 Phật thuyết thị Kinh thời ,bát vạn dư nhân giai khí tam cấu đắc pháp nhãn 。chư đệ-tử giai hoan hỉ ,vi Phật tác lễ nhi khứ 。 佛說越難經 Phật thuyết việt nạn/nan Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:36:06 2018 ============================================================