TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:35:58 2018 ============================================================ No. 535 (Nos. 534, 536) No. 535 (Nos. 534, 536) 佛說申日經(開元錄中無法護譯,恐是支謙誤為法護) Phật thuyết thân nhật Kinh (khai nguyên lục trung vô Pháp hộ dịch ,khủng thị Chi Khiêm ngộ vi Pháp hộ ) 西晉月氏三藏竺法護譯 Tây Tấn nguyệt thị Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛遊王舍城靈鳥頂山,與大比丘千二百五十人。 nhất thời ,Phật du Vương-Xá thành linh điểu đảnh/đính sơn ,dữ Đại Tỳ-kheo thiên nhị bách ngũ thập nhân 。 爾時,王舍城中有大豪富長者,名旃羅日,財寶無量,敬信佛法、供養眾僧,精進難及。長者有弟號名申日,不信佛法奉諸邪術,見兄奉正每懷恚嫉,所可侍師號不蘭迦葉。不蘭迦葉五百人等,謂申日言:「今汝兄者獨不侍我,不知真道而反信佛。」 nhĩ thời ,Vương-Xá thành trung hữu Đại hào phú Trưởng-giả ,danh chiên La nhật ,tài bảo vô lượng ,kính tín Phật Pháp 、cúng dường chúng tăng ,tinh tấn nạn/nan cập 。Trưởng-giả hữu đệ hiệu danh thân nhật ,bất tín Phật Pháp phụng chư tà thuật ,kiến huynh phụng chánh mỗi hoài nhuế/khuể tật ,sở khả thị sư hiệu Bất-lan Ca-diếp 。Bất-lan Ca-diếp ngũ bách nhân đẳng ,vị thân nhật ngôn :「kim nhữ huynh giả độc bất thị ngã ,bất tri chân đạo nhi phản tín Phật 。」 時,旃羅日知異道人所共論說,語申日言:「吾明日欲請卿師,寧肯自屈詣吾舍不?」 thời ,chiên La nhật tri dị đạo nhân sở cọng luận thuyết ,ngữ thân nhật ngôn :「ngô minh nhật dục thỉnh khanh sư ,ninh khẳng tự khuất nghệ ngô xá bất ?」 申日答言:「當往報之。」 thân nhật đáp ngôn :「đương vãng báo chi 。」 申日即往詣其師所,長跪白言:「我兄今欲降伏請諸大人,明日自屈詣其舍食。」 thân nhật tức vãng nghệ kỳ sư sở ,trường/trưởng quỵ bạch ngôn :「ngã huynh kim dục hàng phục thỉnh chư đại nhân ,minh nhật tự khuất nghệ kỳ xá thực/tự 。」 師言:「大善!即受其請。」 sư ngôn :「Đại thiện !tức thọ/thụ kỳ thỉnh 。」 時申日還白其兄言:「今已受請,明日當來。」 thời thân nhật hoàn bạch kỳ huynh ngôn :「kim dĩ thọ/thụ thỉnh ,minh nhật đương lai 。」 時旃羅日多使人客,於門中地掘作大坑令深五尺,以青污泥滿其坑中,薄覆其上令如平地;又復豫作五百發脚床,皆施一脚以襜衣之,以五百鉢成熟乳酪,以此供具待異道人。 thời chiên La nhật đa sử nhân khách ,ư môn trung địa quật tác Đại khanh lệnh thâm ngũ xích ,dĩ thanh ô nê mãn kỳ khanh trung ,bạc phước kỳ thượng lệnh như bình địa ;hựu phục dự tác ngũ bách phát cước sàng ,giai thí nhất cước dĩ xiêm y chi ,dĩ ngũ bách bát thành thục nhũ lạc ,dĩ thử cung cụ đãi dị đạo nhân 。 明日時至,來詣請所,諸尼犍子無有法則,亂行併肩先入無上,適至門中皆各使走,却墮泥坑污其衣服,皆悉瞋恚各欲還去。 minh nhật thời chí ,lai nghệ thỉnh sở ,chư Ni kiền tử vô hữu Pháp tức ,loạn hạnh/hành/hàng tính kiên tiên nhập vô thượng ,thích chí môn trung giai các sử tẩu ,khước đọa nê khanh ô kỳ y phục ,giai tất sân khuể các dục hoàn khứ 。 時旃羅日使人牽留,解語其意:「此舊泥坑,道人不知而墮此坑,不故為之,幸莫瞋恚,願前飯食。」貿易衣服,盡請令入。在門裏徑先付酪器,皆手持已,便語令坐,適却居床,床皆反側,五百道人皆僵仆地,鉢酪漿者,激灌其面及其衣服。時諸道人益懷瞋恚,語申日言:「汝今投我與兄共謀,毀辱吾等,甚為不細。」 thời chiên La nhật sử nhân khiên lưu ,giải ngữ kỳ ý :「thử cựu nê khanh ,đạo nhân bất tri nhi đọa thử khanh ,bất cố vi chi ,hạnh mạc sân khuể ,nguyện tiền phạn thực 。」mậu dịch y phục ,tận thỉnh lệnh nhập 。tại môn lý kính tiên phó lạc khí ,giai thủ trì dĩ ,tiện ngữ lệnh tọa ,thích khước cư sàng ,sàng giai phản trắc ,ngũ bách đạo nhân giai cương phó địa ,bát lạc tương giả ,kích quán kỳ diện cập kỳ y phục 。thời chư đạo nhân ích hoài sân khuể ,ngữ thân nhật ngôn :「nhữ kim đầu ngã dữ huynh cọng mưu ,hủy nhục ngô đẳng ,thậm vi bất tế 。」 是時,申日亦大不樂,道人瞋恚皆棄捨去。時旃羅日復牽留之,為說方便譬喻之言:「屬卿曹等墮泥中時,身體正黑甚為醜惡,如卿之道;今酪正白其色鮮潔,譬如佛道,亦可捨卿所奉之術來就吾法。」諸異道人不復與語,懷恚而去。 Thị thời ,thân nhật diệc Đại bất lạc/nhạc ,đạo nhân sân khuể giai khí xả khứ 。thời chiên La nhật phục khiên lưu chi ,vi thuyết phương tiện thí dụ chi ngôn :「chúc khanh tào đẳng đọa nê trung thời ,thân thể chánh hắc thậm vi xú ác ,như khanh chi đạo ;kim lạc chánh bạch kỳ sắc tiên khiết ,thí như Phật đạo ,diệc khả xả khanh sở phụng chi thuật lai tựu ngô Pháp 。」chư dị đạo nhân bất phục dữ ngữ ,hoài nhuế/khuể nhi khứ 。 明日申日往詣師所,長跪自陳:「我兄無狀所為非法,我實不知,願師加哀不見咎責。雖爾,今者當為大師報昨日之怨。我兄但以泥坑酪漿,毀辱師等耳,我今所報當過於此。今我兄所侍之師,我當請之,掘門裏地令入五丈,以火著中薄覆其上,設眾飯食皆內毒藥。時佛當來,若不墮火坑中者,當持毒飯而分布,與以此殺之,於師何如?」 minh nhật thân nhật vãng nghệ sư sở ,trường/trưởng quỵ tự trần :「ngã huynh vô trạng sở vi phi pháp ,ngã thật bất tri ,nguyện sư gia ai bất kiến cữu trách 。tuy nhĩ ,kim giả đương vi Đại sư báo tạc nhật chi oán 。ngã huynh đãn dĩ nê khanh lạc tương ,hủy nhục sư đẳng nhĩ ,ngã kim sở báo đương quá/qua ư thử 。kim ngã huynh sở thị chi sư ,ngã đương thỉnh chi ,quật môn lý địa lệnh nhập ngũ trượng ,dĩ hỏa trước/trứ trung bạc phước kỳ thượng ,thiết chúng phạn thực giai nội độc dược 。thời Phật đương lai ,nhược/nhã bất đọa hỏa khanh trung giả ,đương trì độc phạn nhi phân bố ,dữ dĩ thử sát chi ,ư sư hà như ?」 時師報言:「如佛世尊,多智聖猛覩去來事,他人所議輒豫知之,卿雖欲爾恐不能諧。」 thời sư báo ngôn :「như Phật Thế tôn ,đa trí Thánh mãnh đổ khứ lai sự ,tha nhân sở nghị triếp dự tri chi ,khanh tuy dục nhĩ khủng bất năng hài 。」 申日復言:「先當請之,若其受者為無所知,若必明聖不受吾請。」 thân nhật phục ngôn :「tiên đương thỉnh chi ,nhược/nhã kỳ thọ/thụ giả vi vô sở tri ,nhược/nhã tất minh Thánh bất thọ/thụ ngô thỉnh 。」 師曰:「大善!」 sư viết :「Đại thiện !」 是時,申日出王舍城詣靈鳥山,前到佛所,叉手揖讓,而白佛言:「我欲請佛及諸弟子,願屈光儀到舍小飯。」 Thị thời ,thân nhật xuất Vương-Xá thành nghệ linh điểu sơn ,tiền đáo Phật sở ,xoa thủ ấp nhượng ,nhi bạch Phật ngôn :「ngã dục thỉnh Phật cập chư đệ-tử ,nguyện khuất quang nghi đáo xá tiểu phạn 。」 佛言:「大善!」 Phật ngôn :「Đại thiện !」 於是申日歡喜而退,還白其師:「佛已受請為無所知,但當掘坑具毒飯耳。」 ư thị thân nhật hoan hỉ nhi thoái ,hoàn bạch kỳ sư :「Phật dĩ thọ/thụ thỉnh vi vô sở tri ,đãn đương quật khanh cụ độc phạn nhĩ 。」 時諸異道人皆大踊躍,展轉相謂以為大慶。 thời chư dị đạo nhân giai Đại dõng dược ,triển chuyển tướng vị dĩ vi Đại khánh 。 申日有子,名旃羅法(漢言月光童子),先世宿命學佛經道,有神猛志,志在大乘,白其父言:「佛者大聖神通已達,前知無窮却覩無極,蜎蜚蠕動心義所念,皆豫知之。莫用邪冥惡人之言,受其重罪。」 thân nhật hữu tử ,danh chiên La Pháp (hán ngôn Nguyệt quang đồng tử ),tiên thế tú mạng học Phật Kinh đạo ,hữu Thần mãnh chí ,chí tại Đại-Thừa ,bạch kỳ phụ ngôn :「Phật giả đại thánh thần thông dĩ đạt ,tiền tri vô cùng khước đổ vô cực ,quyên phỉ nhuyễn động tâm nghĩa sở niệm ,giai dự tri chi 。mạc dụng tà minh ác nhân chi ngôn ,thọ/thụ kỳ trọng tội 。」 時,旃羅法復白父言:「假令劫盡滿其中火,三千剎土皆悉周遍,又取諸毒揣若須彌,猶尚不能動佛一毛,況此小坑而欲害之。今父所作譬如螢火,自以小明欲蔽日月,譬如小鳥欲以其身衝崩鐵圍,反碎其身無所能諧。今諸異道所作如是,不須請佛。」 thời ,chiên La Pháp phục bạch phụ ngôn :「giả lệnh kiếp tận mãn kỳ trung hỏa ,tam thiên sát độ giai tất chu biến ,hựu thủ chư độc sủy nhược/nhã Tu-Di ,do thượng bất năng động Phật nhất mao ,huống thử tiểu khanh nhi dục hại chi 。kim phụ sở tác thí như huỳnh hỏa ,tự dĩ tiểu minh dục tế nhật nguyệt ,thí như tiểu điểu dục dĩ kỳ thân xung băng thiết vi ,phản toái kỳ thân vô sở năng hài 。kim chư dị đạo sở tác như thị ,bất tu thỉnh Phật 。」 其父不信故如前謀,明日時至遣人白佛:「所供已辦,願可自屈。」 kỳ phụ bất tín cố như tiền mưu ,minh nhật thời chí khiển nhân bạch Phật :「sở cung/cúng dĩ biện/bạn ,nguyện khả tự khuất 。」 於是如來便起向道,放大光明一切洞徹。是時,十方有十菩薩皆阿惟顏,一一菩薩各與億百那術無數菩薩俱飛來會,各將寶華栴檀名香,以眾伎樂供養世尊,詣王舍城,欲觀如來有所感動。 ư thị Như Lai tiện khởi hướng đạo ,phóng đại quang minh nhất thiết đỗng triệt 。Thị thời ,thập phương hữu thập Bồ Tát giai a duy nhan ,nhất nhất Bồ Tát các dữ ức bách na thuật vô số Bồ Tát câu phi lai hội ,các tướng bảo hoa chiên đàn danh hương ,dĩ chúng kĩ nhạc cúng dường Thế Tôn ,nghệ Vương-Xá thành ,dục quán Như Lai hữu sở cảm động 。 時申日舍,有金色光皆明如日,旃羅法白言:「今佛現舍金色之光,佛以向道有此感應,可往止之,不須使前。」父故不信。 thời thân nhật xá ,hữu kim sắc quang giai minh như nhật ,chiên La Pháp bạch ngôn :「kim Phật hiện xá kim sắc chi quang ,Phật dĩ hướng đạo hữu thử cảm ứng ,khả vãng chỉ chi ,bất tu sử tiền 。」phụ cố bất tín 。 是時,申日第一夫人號名月羽,旃羅法母也,見此變瑞踊躍歡喜,即發無上正真道意。 Thị thời ,thân nhật đệ nhất phu nhân hiệu danh nguyệt vũ ,chiên La Pháp mẫu dã ,kiến thử biến thụy dõng dược hoan hỉ ,tức phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 於是,旃羅法白其母言:「今當勅五百夫人,皆令莊嚴出見如來。所以者何?世尊難值,億百千劫時有佛耳。」五百夫人皆悉受教,歡喜侍佛。 ư thị ,chiên La Pháp bạch kỳ mẫu ngôn :「kim đương sắc ngũ bách phu nhân ,giai lệnh trang nghiêm xuất kiến Như Lai 。sở dĩ giả hà ?Thế Tôn nạn/nan trị ,ức bách thiên kiếp thời hữu Phật nhĩ 。」ngũ bách phu nhân giai tất thọ giáo ,hoan hỉ thị Phật 。 佛入城時,足蹈門閫,三千國土皆大震動,諸有疾病悉為除愈,盲視聾聽瘖痾能言,跛躃者行,諸被毒者毒皆不行。諸有樂器不鼓自鳴,金銀、七寶皆作音聲,飛鳥、走獸相和悲鳴。時十方神并諸天人,各與尊神不可計數,皆悉隨從詣申日舍。 Phật nhập thành thời ,túc đạo môn khổn ,tam thiên quốc độ giai Đại chấn động ,chư hữu tật bệnh tất vi trừ dũ ,manh thị lung thính âm A năng ngôn ,bả tích giả hạnh/hành/hàng ,chư bị độc giả độc giai bất hạnh/hành 。chư hữu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh ,kim ngân 、thất bảo giai tác âm thanh ,phi điểu 、tẩu thú tướng hòa bi minh 。thời thập phương Thần tinh chư Thiên Nhân ,các dữ tôn Thần bất khả kế số ,giai tất tùy tùng nghệ thân nhật xá 。 佛蹈火坑變為浴池,中生蓮華大如車輪,華有千葉七寶為莖,其色妙好佛蹈其上,及諸菩薩所可蹈華,皆生五百葉,弟子乘者華生五百葉。 Phật đạo hỏa khanh biến vi dục trì ,trung sanh liên hoa Đại như xa luân ,hoa hữu thiên diệp thất bảo vi hành ,kỳ sắc diệu hảo Phật đạo kỳ thượng ,cập chư Bồ-tát sở khả đạo hoa ,giai sanh ngũ bách diệp ,đệ tử thừa giả hoa sanh ngũ bách diệp 。 申日見火坑作此變化,心中驚悴即大惶怖,頭面作禮。佛入其舍,菩薩弟子皆悉坐定,申日懺悔,前白佛言:「我大無狀所作非法,今飯食中皆有毒藥,乞得更備辦,宿留須臾。」 thân nhật kiến hỏa khanh tác thử biến hóa ,tâm trung kinh tụy tức Đại hoàng bố/phố ,đầu diện tác lễ 。Phật nhập kỳ xá ,Bồ Tát đệ-tử giai tất tọa định ,thân nhật sám hối ,tiền bạch Phật ngôn :「ngã Đại vô trạng sở tác phi pháp ,kim phạn thực trung giai hữu độc dược ,khất đắc cánh bị biện/bạn ,tú lưu tu du 。」 佛言:「持毒飯來,我自食之。」 Phật ngôn :「trì độc phạn lai ,ngã tự thực/tự chi 。」 申日歡喜即如佛教,分布飯具皆悉周遍,便即受之呪願達嚫。其毒飯者變為百味,香聞十方,其有聞此飯香氣者,自然飽滿身得安隱,皆發無上平等道意。飯食畢竟,五百夫人及旃羅法為佛作禮,却住一面,長者申日自取小床於佛前坐,而白佛言:「世尊神通有三達智,我之所作想佛已了,不即逆告語我,乃令吾等興立非法造此惡事,佛豈不知我所議耶?」 thân nhật hoan hỉ tức như Phật giáo ,phân bố phạn cụ giai tất chu biến ,tiện tức thọ/thụ chi chú nguyện đạt sấn 。kỳ độc phạn giả biến vi ách vị ,hương văn thập phương ,kỳ hữu văn thử phạn hương khí giả ,tự nhiên bão mãn thân đắc an ổn ,giai phát vô thượng bình đẳng đạo ý 。phạn thực tất cánh ,ngũ bách phu nhân cập chiên La Pháp vi Phật tác lễ ,khước trụ/trú nhất diện ,Trưởng-giả thân nhật tự thủ tiểu sàng ư Phật tiền tọa ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn thần thông hữu tam đạt trí ,ngã chi sở tác tưởng Phật dĩ liễu ,bất tức nghịch cáo ngữ ngã ,nãi lệnh ngô đẳng hưng lập phi pháp tạo thử ác sự ,Phật khởi bất tri ngã sở nghị da ?」 佛告申日:「乃昔過去阿僧祇劫,爾時有佛號提和竭如來,為等正覺,其明無量度諸懈廢,與眾開士及大弟子無央數俱行入城。時有長者名鞞陀衛,時適出城,有梵志女,鮮潔少雙,執持名華。時長者子即以銀錢五百,從賣華女得華五莖,以散佛上。佛即授其決言:『汝却後無數阿僧祇劫,當得作佛號釋迦文。汝作佛時,當有長者號名申日,與異道人合構逆事,火坑、毒飯規欲試汝。雖有此惡,當因汝得度。』」 Phật cáo thân nhật :「nãi tích quá khứ a-tăng-kì kiếp ,nhĩ thời hữu Phật hiệu đề hòa kiệt Như Lai ,vi đẳng chánh giác ,kỳ minh vô lượng độ chư giải phế ,dữ chúng khai sĩ cập Đại đệ-tử vô ương số câu hạnh/hành/hàng nhập thành 。thời hữu Trưởng-giả danh Tỳ đà vệ ,thời thích xuất thành ,hữu Phạm-chí nữ ,tiên khiết thiểu song ,chấp trì danh hoa 。thời Trưởng-giả tử tức dĩ ngân tiễn ngũ bách ,tùng mại hoa nữ đắc hoa ngũ hành ,dĩ tán Phật thượng 。Phật tức thọ/thụ kỳ quyết ngôn :『nhữ khước hậu vô số a-tăng-kì kiếp ,đương đắc tác Phật hiệu Thích Ca văn 。nhữ tác Phật thời ,đương hữu Trưởng-giả hiệu danh thân nhật ,dữ dị đạo nhân hợp cấu nghịch sự ,hỏa khanh 、độc phạn quy dục thí nhữ 。tuy hữu thử ác ,đương nhân nhữ đắc độ 。』」 佛告申日:「時長者子今我身是,我乃爾時從如來授記,即得明決之定,以為悉豫知有汝名字,況汝昨日所謀議事,豈不知乎?當知諸佛善權之慧,欲以因緣有所起發。」 Phật cáo thân nhật :「thời Trưởng-giả tử kim ngã thân thị ,ngã nãi nhĩ thời tùng Như Lai thọ kí ,tức đắc minh quyết chi định ,dĩ vi tất dự tri hữu nhữ danh tự ,huống nhữ tạc nhật sở mưu nghị sự ,khởi bất tri hồ ?đương tri chư Phật thiện xảo chi tuệ ,dục dĩ nhân duyên hữu sở khởi phát 。」 長者申日聞佛所說即得法忍,復自歎言:「如來之智無所不度,明知我今不復受罪。所以者何?過去世時錠光如來豫說我名,今當為佛之所開化,以是言之不復受罪。」 Trưởng-giả thân nhật văn Phật sở thuyết tức đắc pháp nhẫn ,phục tự thán ngôn :「Như Lai chi trí vô sở bất độ ,minh tri ngã kim bất phục thọ/thụ tội 。sở dĩ giả hà ?quá khứ thế thời Đĩnh Quang Như Lai dự thuyết ngã danh ,kim đương vi Phật chi sở khai hóa ,dĩ thị ngôn chi bất phục thọ/thụ tội 。」 時佛說法於王舍城,長者居士無央數千,及異道人五百之眾,皆發無上正真道意。五百夫人即時逮得不退轉地。月光童子從坐而起,讚歎佛已,而白佛言:「設我來世得作佛時,令我國土一切人民無有惡心皆應質朴,有諸惡國人民剛強五濁賤世,我願於中而開化之。」 thời Phật thuyết Pháp ư Vương-Xá thành ,Trưởng-giả Cư-sĩ vô ương số thiên ,cập dị đạo nhân ngũ bách chi chúng ,giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。ngũ bách phu nhân tức thời đãi đắc bất thoái chuyển địa 。Nguyệt quang đồng tử tùng tọa nhi khởi ,tán thán Phật dĩ ,nhi bạch Phật ngôn :「thiết ngã lai thế đắc tác Phật thời ,lệnh ngã quốc độ nhất thiết nhân dân vô hữu ác tâm giai ưng chất phác ,hữu chư ác quốc nhân dân cương cưỡng ngũ trược tiện thế ,ngã nguyện ư trung nhi khai hóa chi 。」 佛告阿難:「汝聞月光童子所說不乎?」 Phật cáo A-nan :「nhữ văn Nguyệt quang đồng tử sở thuyết bất hồ ?」 阿難對曰:「唯然已聞。」 A-nan đối viết :「duy nhiên dĩ văn 。」 佛告阿難:「我般涅槃千歲已後,經法且欲斷絕,月光童子當出於秦國作聖君,持我經法興隆道化。秦土及諸邊國,鄯善、烏長、歸茲、疏勒、大宛、于填,及諸羌虜夷狄,皆當奉佛尊法,普作比丘。其有一切男子、女人,聞申日經,前所作犯惡逆者皆得除盡。當知世尊之所應度如是如是,其有犯逆尚得度脫,何況至心學佛道者。」 Phật cáo A-nan :「ngã Bát Niết Bàn thiên tuế dĩ hậu ,Kinh pháp thả dục đoạn tuyệt ,Nguyệt quang đồng tử đương xuất ư tần quốc tác Thánh quân ,trì ngã Kinh pháp hưng long đạo hóa 。tần độ cập chư biên quốc ,thiện thiện 、ô trường/trưởng 、quy tư 、sơ lặc 、Đại uyển 、vu điền ,cập chư khương lỗ di địch ,giai đương phụng Phật tôn Pháp ,phổ tác Tỳ-kheo 。kỳ hữu nhất thiết nam tử 、nữ nhân ,văn thân nhật Kinh ,tiền sở tác phạm ác nghịch giả giai đắc trừ tận 。đương tri Thế Tôn chi sở ưng độ như thị như thị ,kỳ hữu phạm nghịch thượng đắc độ thoát ,hà huống chí tâm học Phật đạo giả 。」 佛說經已,一切眾會莫不歡喜,作禮而去。 Phật thuyết Kinh dĩ ,nhất thiết chúng hội mạc bất hoan hỉ ,tác lễ nhi khứ 。 佛說申日經 Phật thuyết thân nhật Kinh 按《開元錄》,此經四譯一失,法護譯中雖有《月光童子經》,亦名《申日經》者,自是一經有二名耳,非別有《申日經》是法護譯者。藏中既有《月光童子經》,為法護譯,斯已矣!此何更有《申日經》為法護之譯耶?則未知此經是誰之譯?又何據謂之法護譯耶?今以錄中有云:「支謙譯中有《申日經》一卷,云與《月光童子經》同本異譯。今撿尋文句,二經不殊,故不雙出云云。」則藏中必有支謙所譯《月光童子經》,亦名《申日經》者。今諸藏皆無,恐此經即是,而誤安法護之名耳。如是,則四譯還具矣。冐陳瞽言,以俟來哲。 án 《khai nguyên lục 》,thử Kinh tứ dịch nhất thất ,Pháp hộ dịch trung tuy hữu 《Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh 》,diệc danh 《thân nhật Kinh 》giả ,tự thị nhất Kinh hữu nhị danh nhĩ ,phi biệt hữu 《thân nhật Kinh 》thị pháp hộ dịch giả 。tạng trung ký hữu 《Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh 》,vi Pháp hộ dịch ,tư dĩ hĩ !thử hà cánh hữu 《thân nhật Kinh 》vi Pháp hộ chi dịch da ?tức vị tri thử Kinh thị thùy chi dịch ?hựu hà cứ vị chi Pháp hộ dịch da ?kim dĩ lục trung hữu vân :「Chi Khiêm dịch trung hữu 《thân nhật Kinh 》nhất quyển ,vân dữ 《Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh 》đồng bổn dị dịch 。kim kiểm tầm văn cú ,nhị Kinh bất thù ,cố bất song xuất vân vân 。」tức tạng trung tất hữu chi khiêm sở dịch 《Nguyệt Quang Đồng Tử Kinh 》,diệc danh 《thân nhật Kinh 》giả 。kim chư tạng giai vô ,khủng thử Kinh tức thị ,nhi ngộ an Pháp hộ chi danh nhĩ 。như thị ,tức tứ dịch hoàn cụ hĩ 。冐trần cổ ngôn ,dĩ sĩ lai triết 。 * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:36:02 2018 ============================================================