TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:35:01 2018 ============================================================ No. 527 (Nos. 526, 528) No. 527 (Nos. 526, 528) 佛說逝童子經 Phật thuyết thệ Đồng tử Kinh 西晉沙門支法度譯 Tây Tấn Sa Môn chi pháp độ dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在羅閱祇耆闍崛山中。平旦從諸比丘,被袈裟持應器入城分衛。佛行向富迦羅越門,富迦羅越有子,年十六,名曰逝,時在第三門內遙見佛來,身有奇相容貌端正,心意安靜諸根寂寞,項中光出影耀殊絕,炎明熾盛,若日之淨、月盛滿時,悉照門內。 nhất thời ,Phật tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung 。bình đán tùng chư Tỳ-kheo ,bị ca sa trì ưng khí nhập thành phần vệ 。Phật hạnh/hành/hàng hướng phú Ca la việt môn ,phú Ca la việt hữu tử ,niên thập lục ,danh viết thệ ,thời tại đệ tam môn nội dao kiến Phật lai ,thân hữu kì tướng dung mạo đoan chánh ,tâm ý an tĩnh chư căn tịch mịch ,hạng trung quang xuất ảnh diệu thù tuyệt ,viêm minh sí thịnh ,nhược/nhã nhật chi tịnh 、nguyệt thịnh mãn thời ,tất chiếu môn nội 。 逝見佛如是,心中歡喜肅然而敬,便趨上堂,為母說偈言: thệ kiến Phật như thị ,tâm trung hoan hỉ túc nhiên nhi kính ,tiện xu thượng đường ,vi mẫu thuyết kệ ngôn : 「金光色百餘, 「kim quang sắc bách dư , 希此所見聞, hy thử sở kiến văn , 今來住在外, kim lai trụ tại ngoại , 當給其所求。 đương cấp kỳ sở cầu 。 威儀過梵王, uy nghi quá/qua Phạm Vương , 光顏殊諸天, quang nhan thù chư Thiên , 哀我故來耳, ai ngã cố lai nhĩ , 願以持與之。」 nguyện dĩ trì dữ chi 。」 其母聞逝言,即告曰:「如汝所稱者,其人豈貧窮?何為當乞兒耶?一何惑哉!今所言者殊不合義。」 kỳ mẫu văn thệ ngôn ,tức cáo viết :「như nhữ sở xưng giả ,kỳ nhân khởi bần cùng ?hà vi đương khất nhi da ?nhất hà hoặc tai !kim sở ngôn giả thù bất hợp nghĩa 。」 爾時,佛便以神足現化,放身光明徹照七重門內,盡為大明。逝感佛威神,復為母說偈言: nhĩ thời ,Phật tiện dĩ thần túc hiện hóa ,phóng thân quang minh triệt chiếu thất trọng môn nội ,tận vi Đại Minh 。thệ cảm Phật uy thần ,phục vi mẫu thuyết kệ ngôn : 「譬如人見火, 「thí như nhân kiến hỏa , 端自投其中, đoan tự đầu kỳ trung , 不善向佛者, bất thiện hướng Phật giả , 自賊亦如是。 tự tặc diệc như thị 。 天人中獨尊, Thiên Nhân trung độc tôn , 至聖無復上, chí Thánh vô phục thượng , 是最可供養, thị tối khả cúng dường , 施必得大利。 thí tất đắc Đại lợi 。 今所有食分, kim sở hữu thực/tự phần , 願取用與我, nguyện thủ dụng dữ ngã , 欲以奉上尊, dục dĩ phụng thượng tôn , 此歡難常值。」 thử hoan nạn/nan thường trị 。」 其母即以所有好衣及食具與逝,逝持出詣佛所,以頭面著地,為佛作禮,却住一面,叉手白佛言:「今我見如來,虔心恭敬注意於佛,惟以加哀受己所施。」 kỳ mẫu tức dĩ sở hữu hảo y cập thực/tự cụ dữ thệ ,thệ trì xuất nghệ Phật sở ,dĩ đầu diện trước/trứ địa ,vi Phật tác lễ ,khước trụ/trú nhất diện ,xoa thủ bạch Phật ngôn :「kim ngã kiến Như Lai ,kiền tâm cung kính chú ý ư Phật ,duy dĩ gia ai thọ/thụ kỷ sở thí 。」 佛應時受之,為逝說偈言: Phật ưng thời thọ/thụ chi ,vi thệ thuyết kệ ngôn : 「汝以伏慳意, 「nhữ dĩ phục xan ý , 能善修治施, năng thiện tu trì thí , 今日供養佛, kim nhật cúng dường Phật , 所念莫不吉。」 sở niệm mạc bất cát 。」 逝聞佛所語,即自說偈言: thệ văn Phật sở ngữ ,tức tự thuyết kệ ngôn : 「我不願富貴, 「ngã bất nguyện phú quý , 亦弗望釋梵, diệc phất vọng Thích Phạm , 但願最智慧, đãn nguyện tối trí tuệ , 如佛而無上。」 như Phật nhi vô thượng 。」 爾時,天帝釋下立逝前,說偈言: nhĩ thời ,Thiên đế thích hạ lập thệ tiền ,thuyết kệ ngôn : 「纔用一布施, 「tài dụng nhất bố thí , 欲求佛者難, dục cầu Phật giả nạn/nan , 道常世世施, đạo thường thế thế thí , 積若須彌寶, tích nhược/nhã Tu-Di bảo , 經歷千億劫, kinh lịch thiên ức kiếp , 恒行慈愛心, hằng hạnh/hành/hàng từ ái tâm , 不可以一施, bất khả dĩ nhất thí , 得覺無上道。」 đắc giác vô thượng đạo 。」 逝即答天帝釋,說偈言: thệ tức đáp Thiên đế thích ,thuyết kệ ngôn : 「譬如大工匠, 「thí như Đại công tượng , 欲伐巨木者, dục phạt cự mộc giả , 猶不一下斧, do bất nhất hạ phủ , 便以斷大樹。 tiện dĩ đoạn Đại thụ/thọ 。 斧斫稍以漸, phủ chước sảo dĩ tiệm , 可盡太山木, khả tận thái sơn mộc , 剝業從微得, bác nghiệp tùng vi đắc , 求道亦如是。 cầu đạo diệc như thị 。 明不用一施, minh bất dụng nhất thí , 而得成大道, nhi đắc thành đại đạo , 我有信精進, ngã hữu tín tinh tấn , 必為世間將。」 tất vi thế gian tướng 。」 天帝釋復為逝說偈言: Thiên đế thích phục vi thệ thuyết kệ ngôn : 「不如求尊天, 「bất như cầu tôn Thiên , 釋梵易可得, Thích Phạm dịch khả đắc , 尠能應佛法, 尠năng ưng Phật Pháp , 佛道甚難得。」 Phật đạo thậm nan đắc 。」 逝答天帝釋,說偈言: thệ đáp Thiên đế thích ,thuyết kệ ngôn : 「設使一天下, 「thiết sử nhất thiên hạ , 滿中火洞然, mãn trung hỏa đỗng nhiên , 吾以身遍投, ngô dĩ thân biến đầu , 終不捨佛意; chung bất xả Phật ý ; 假令一切人, giả lệnh nhất thiết nhân , 皆共賊害我, giai cộng tặc hại ngã , 願常慈心向, nguyện thường từ tâm hướng , 終不廢大道。 chung bất phế đại đạo 。 脆哉釋梵天, thúy tai Thích Phạm Thiên , 彼皆為死法, bỉ giai vi tử Pháp , 願歸一切智, nguyện quy nhất thiết trí , 勇若師子雄。」 dũng nhược/nhã sư tử hùng 。」 天帝釋復為逝說一偈言: Thiên đế thích phục vi thệ thuyết nhất kệ ngôn : 「快哉得善利! 「khoái tai đắc thiện lợi ! 乃有敬在佛, nãi hữu kính tại Phật , 專精向大道, chuyên tinh hướng đại đạo , 想汝必作佛。」 tưởng nhữ tất tác Phật 。」 逝答天帝釋,說偈言: thệ đáp Thiên đế thích ,thuyết kệ ngôn : 「天王且勿疑, 「Thiên Vương thả vật nghi , 於斯無上道, ư tư vô thượng đạo , 精進吾匪懈, tinh tấn ngô phỉ giải , 會於世為佛。」 hội ư thế vi Phật 。」 於是,天帝釋默然。 ư thị ,Thiên đế thích mặc nhiên 。 時佛為逝說偈言: thời Phật vi thệ thuyết kệ ngôn : 「汝已於往世, 「nhữ dĩ ư vãng thế , 敬事八千佛, kính sự bát thiên Phật , 心常願大道, tâm thường nguyện đại đạo , 欲得安群生。 dục đắc an quần sanh 。 後十二億劫, hậu thập nhị ức kiếp , 終不墮惡道, chung bất đọa ác đạo , 但多修德善, đãn đa tu đức thiện , 恒以興尊意。 hằng dĩ hưng tôn ý 。 汝當百億返, nhữ đương bách ức phản , 作王遮迦越, tác Vương già Ca việt , 亦為四天王, diệc vi Tứ Thiên Vương , 每輒行正法。 mỗi triếp hạnh/hành/hàng chánh pháp 。 又當為帝釋, hựu đương vi Đế Thích , 未常遠梵行, vị thường viễn phạm hạnh , 後生兜術天, hậu sanh đâu thuật thiên , 然則道德成。 nhiên tức đạo đức thành 。 當居千國界, đương cư thiên quốc giới , 中央得作佛, trung ương đắc tác Phật , 名曰須彌劫, danh viết Tu-Di kiếp , 一切莫不事。 nhất thiết mạc bất sự 。 千國各橫廣, thiên quốc các hoạnh quảng , 四百八十里, tứ bách bát thập lý , 宮牆之嚴飾, cung tường chi nghiêm sức , 一切皆以寶。 nhất thiết giai dĩ bảo 。 初會說法時, sơ hội thuyết Pháp thời , 六十千億人, lục thập thiên ức nhân , 為弟子得度, vi đệ-tử đắc độ , 皆得阿羅漢; giai đắc A-la-hán ; 再會說經時, tái hội thuyết Kinh thời , 四十千億人, tứ thập thiên ức nhân , 皆入羅漢慧, giai nhập La-hán tuệ , 所度為甚眾; sở độ vi thậm chúng ; 三會說經時, tam hội thuyết Kinh thời , 所度甚眾多, sở độ thậm chúng đa , 離垢入淨慧, ly cấu nhập tịnh tuệ , 悉得無所著。 tất đắc vô sở trước 。 是時佛剎中, Thị thời Phật sát trung , 無有亂惡眾, vô hữu loạn ác chúng , 皆悉向道法, giai tất hướng đạo pháp , 一切行忠直; nhất thiết hành trung trực ; 疾病之憂苦, tật bệnh chi ưu khổ , 都已無是鬼, đô dĩ vô thị quỷ , 時人皆和睦, thời nhân giai hòa mục , 展轉相念安; triển chuyển tướng niệm an ; 天日三時雨, Thiên nhật tam thời vũ , 纔足掩土塵, tài túc yểm thổ trần , 寒暑常調適, hàn thử thường điều thích , 度人若干種。 độ nhân nhược can chủng 。 族姓之男女, tộc tính chi nam nữ , 若欲興善意, nhược/nhã dục hưng thiện ý , 敬愛於佛者, kính ái ư Phật giả , 供養當如此。 cúng dường đương như thử 。 吾今敷演是, ngô kim phu diễn thị , 菩薩所當行, Bồ Tát sở đương hạnh/hành/hàng , 面於正覺前, diện ư chánh giác tiền , 即得佛慧眼。 tức đắc Phật Tuệ-nhãn 。 諸佛無有數, chư Phật vô hữu số , 經法不可盡, Kinh pháp bất khả tận , 若以無數敬, nhược/nhã dĩ vô số kính , 福報亦無量。」 phước báo diệc vô lượng 。」 佛說是決已,迦羅越子逝,天帝釋及諸比丘,聞經歡喜,皆前為佛作禮而去。 Phật thuyết thị quyết dĩ ,Ca la việt tử thệ ,Thiên đế thích cập chư Tỳ-kheo ,văn Kinh hoan hỉ ,giai tiền vi Phật tác lễ nhi khứ 。 逝童子經 thệ Đồng tử Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:35:07 2018 ============================================================