TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:34:18 2018 ============================================================ No. 513 No. 513 佛說琉璃王經 Phật thuyết lưu ly Vương Kinh 西晉月氏國三藏竺法護譯 Tây Tấn nguyệt thị quốc Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛遊迦維羅衛釋氏精舍,尼拘類樹下,與五百比丘、侍者阿難、金剛力士樓由俱。 nhất thời ,Phật du Ca-duy-la-vệ thích thị Tịnh Xá ,ni câu loại thụ hạ ,dữ ngũ bách Tỳ-kheo 、thị giả A-nan 、Kim Cương lực sĩ Lâu-do câu 。 於城中有舍夷貴姓五百長者,共為世尊造立講堂,自相興誓:「講堂成已,當請正覺於上設供,沙門、梵志、長者居士、群黎人民,不得先佛妄昇此堂;若違要者,罪在不測。」 ư thành trung hữu xá di quý tính ngũ bách Trưởng-giả ,cọng vi Thế Tôn tạo lập giảng đường ,tự tướng hưng thệ :「giảng đường thành dĩ ,đương thỉnh chánh giác ư thượng thiết cung/cúng ,Sa Môn 、Phạm-chí 、Trưởng-giả Cư-sĩ 、quần lê nhân dân ,bất đắc tiên Phật vọng thăng thử đường ;nhược/nhã vi yếu giả ,tội tại bất trắc 。」 舍衛國王,時有太子名維樓黎——產育之初,與琉璃寶俱,因以為號——領衛士定省外氏,方來入城,見視講堂,高廣嚴淨,都雅殊妙,世所希有,則於其上,頓止息涼。 Xá-Vệ quốc Vương ,thời hữu Thái-Tử danh duy lâu-lê ——sản dục chi sơ ,dữ lưu ly bảo câu ,nhân dĩ vi hiệu ——lĩnh vệ sĩ định tỉnh ngoại thị ,phương lai nhập thành ,kiến thị giảng đường ,cao Quảng nghiêm tịnh ,đô nhã thù diệu ,thế sở hy hữu ,tức ư kỳ thượng ,đốn chỉ tức lương 。 監講堂者,往白諸貴姓言:「舍衛太子來止講堂。」貴姓聞之,興怒罵曰:「吾等家產。有何異德,敢登此堂?本造斯殿,乃為佛舉,當具上饌,延屈世尊至真聖眾,供養畢訖,然後吾等乃宜自處;而微者前尊,置體于此。」尋遣使者面罵辱之,催逐發遣,令不久滯,所蹈之地,剗去足跡,所履寶階,輒更貿易。 giam giảng đường giả ,vãng bạch chư quý tính ngôn :「Xá-vệ Thái-Tử lai chỉ giảng đường 。」quý tính văn chi ,hưng nộ mạ viết :「ngô đẳng gia sản 。hữu hà dị đức ,cảm đăng thử đường ?bổn tạo tư điện ,nãi vi Phật cử ,đương cụ thượng soạn ,duyên khuất Thế Tôn chí chân Thánh chúng ,cúng dường tất cật ,nhiên hậu ngô đẳng nãi nghi tự xứ/xử ;nhi vi giả tiền tôn ,trí thể vu thử 。」tầm khiển sử giả diện mạ nhục chi ,thôi trục phát khiển ,lệnh bất cửu trệ ,sở đạo chi địa ,sản khứ túc tích ,sở lý bảo giai ,triếp cánh mậu dịch 。 時,琉璃太子聞其罵音,姿色變動,心懷毒恚,勅太史曰:「深憶記之,須吾為王,當誅此類。」太史阿薩陀(晉名無信)能觀天文、占究災怪,令書此狀內于帶中,俠惡識非,嚴退還歸,不復前至朝覲外家。 thời ,lưu ly Thái-Tử văn kỳ mạ âm ,tư sắc biến động ,tâm hoài độc nhuế/khuể ,sắc thái sử viết :「thâm ức kí chi ,tu ngô vi Vương ,đương tru thử loại 。」thái sử a tát đà (tấn danh vô tín )năng quán Thiên văn 、chiêm cứu tai quái ,lệnh thư thử trạng nội vu đái trung ,hiệp ác thức phi ,nghiêm thoái hoàn quy ,bất phục tiền chí triêu cận ngoại gia 。 太子父王名波斯匿,與后末利,駕乘導從,詣祇樹園。下車却蓋,免冠解劍,屏拂脫屣,除四種兵。步涉小徑,與末利俱,五體投地,稽首為禮,却坐一面。 Thái-Tử Phụ Vương danh Ba-tư-nặc ,dữ hậu mạt lợi ,giá thừa đạo tùng ,nghệ kì thụ viên 。hạ xa khước cái ,miễn quan giải kiếm ,bình phất thoát tỉ ,trừ tứ chủng binh 。bộ thiệp tiểu kính ,dữ mạt lợi câu ,ngũ thể đầu địa ,khể thủ vi lễ ,khước tọa nhất diện 。 琉璃太子時歸還宮,無所瞻覩,問左右曰:「父王、太后今為所?」湊曰:「造佛。」 lưu ly Thái-Tử thời quy hoàn cung ,vô sở chiêm đổ ,vấn tả hữu viết :「Phụ Vương 、thái hậu kim vi sở ?」thấu viết :「tạo Phật 。」 太子聞問,欣率所領,不復解嚴,遂至精舍,曰:「宜知是時。」 Thái-Tử văn vấn ,hân suất sở lĩnh ,bất phục giải nghiêm ,toại chí Tịnh Xá ,viết :「nghi tri Thị thời 。」 於是,太子逼害翼從、王之近臣,五百餘人,一時夷滅,却王冠幘蓋劍拂履服乘諸飾,外無白者。 ư thị ,Thái-Tử bức hại dực tòng 、Vương chi cận Thần ,ngũ bách dư nhân ,nhất thời di diệt ,khước Vương quan trách cái kiếm phất lý phục thừa chư sức ,ngoại vô bạch giả 。 於時,世尊為王及后說世無常、愛欲合、會別離法句,王立不退轉,后得覩道迹。佛說經已,王稽首退,不見侍輔,而僵尸狼籍,唯王衣冠二人得免,逃入樹間,還與王遇。王問之曰:「群僚所在?」二人答曰:「太子率勒所統,脇將還宮。」 ư thời ,Thế Tôn vi Vương cập hậu thuyết thế vô thường 、ái dục hợp 、hội biệt ly Pháp cú ,Vương lập Bất-thoái-chuyển ,hậu đắc đổ đạo tích 。Phật thuyết Kinh dĩ ,Vương khể thủ thoái ,bất kiến thị phụ ,nhi cương thi lang tịch ,duy Vương y quan nhị nhân đắc miễn ,đào nhập thụ/thọ gian ,hoàn dữ Vương ngộ 。Vương vấn chi viết :「quần liêu sở tại ?」nhị nhân đáp viết :「Thái-Tử suất lặc sở thống ,hiếp tướng hoàn cung 。」 王謂末利:「子造不順,謀逆如斯。素知此,吾當避,以國付,之精舍。」左有族姓,愍王及后體柔狀樂不堪步,濟以車乘,弊陋難處,遂昇進邁至于城門。 Vương vị mạt lợi :「tử tạo bất thuận ,mưu nghịch như tư 。tố tri thử ,ngô đương tị ,dĩ quốc phó ,chi Tịnh Xá 。」tả hữu tộc tính ,mẫn Vương cập hậu thể nhu trạng lạc/nhạc bất kham bộ ,tế dĩ xa thừa ,tệ lậu nạn/nan xứ/xử ,toại thăng tiến mại chí vu thành môn 。 先時,太子列五百人置門鎮衛,勅門監曰:「若父王來,勿聽使入。」王曰:「若不得入,吾將焉如?」曰:「詔大王當令出境。」 tiên thời ,Thái-Tử liệt ngũ bách nhân trí môn trấn vệ ,sắc môn giam viết :「nhược/nhã Phụ Vương lai ,vật thính sử nhập 。」Vương viết :「nhược/nhã bất đắc nhập ,ngô tướng yên như ?」viết :「chiếu Đại Vương đương lệnh xuất cảnh 。」 時,王波斯匿涕泣哽噎,以偈歎曰: thời ,Vương Ba-tư-nặc thế khấp ngạnh ế ,dĩ kệ thán viết : 「誠哉世尊教, 「thành tai thế tôn giáo , 所演審而諦, sở diễn thẩm nhi đế , 興衰與貴賤, hưng suy dữ quý tiện , 一切無常住。 nhất thiết vô thường trụ/trú 。 寧守戒念道, ninh thủ giới niệm đạo , 不貪厚俸祿, bất tham hậu bổng lộc , 僥聞講法會, nghiêu văn giảng pháp hội , 不願億國土。 bất nguyện ức quốc độ 。 王據國恣情, Vương cứ quốc tứ Tình , 饕穢遑所欲, thao uế hoàng sở dục , 聞法蒙解脫, văn Pháp mông giải thoát , 塵垢用消除。」 trần cấu dụng tiêu trừ 。」 爾時,觀者無數千人,聞王歎音,八百人發大道意,皆立不退,轉憂色不悅。王后末利白王曰:「幸勿愁憒,可共俱逝還我父國。」即便進發,七日七夜,到迦維羅衛兜薩聚,值冥門閉,亦不得入。各共飢渴,無所向仰,求乞無地,止於水傍人洗菜處,得迸蘿蔔食之,臚脹腹痛而薨。 nhĩ thời ,quán giả vô số thiên nhân ,văn Vương thán âm ,bát bách nhân phát đại đạo ý ,giai lập bất thoái ,chuyển ưu sắc bất duyệt 。Vương hậu mạt lợi bạch Vương viết :「hạnh vật sầu hội ,khả cọng câu thệ hoàn ngã phụ quốc 。」tức tiện tiến/tấn phát ,thất nhật thất dạ ,đáo Ca-duy-la-vệ đâu tát tụ ,trị minh môn bế ,diệc bất đắc nhập 。các cộng cơ khát ,vô sở hướng ngưỡng ,cầu khất vô địa ,chỉ ư thủy bàng nhân tẩy thái xứ/xử ,đắc bỉnh La bặc thực/tự chi ,lư trướng phước thống nhi hoăng 。 王后悲慟,舉聲大哭,守聚者問曰:「何人乎?」曰:「吾王后也。」又問:「王為在何乎?」后曰:「痛哉!王薨水側。」 Vương hậu bi đỗng ,cử thanh Đại khốc ,thủ tụ giả vấn viết :「hà nhân hồ ?」viết :「ngô Vương hậu dã 。」hựu vấn :「Vương vi tại hà hồ ?」hậu viết :「thống tai !Vương hoăng thủy trắc 。」 聚守門者即馳白舍夷諸貴姓,貴姓聞凶,奔波驚愕,尋皆來,出賵贈殯棺,闍維如法,咸皆號悼,莫不摧感。 tụ thủ môn giả tức trì bạch xá di chư quý tính ,quý tính văn hung ,bôn ba kinh ngạc ,tầm giai lai ,xuất phúng tặng tấn quan ,xà duy như pháp ,hàm giai hiệu điệu ,mạc bất tồi cảm 。 爾時,貴族釋摩男者,瞿夷之父也,與諸豪右,以偈歎曰: nhĩ thời ,quý tộc Thích ma nam giả ,Cồ di chi phụ dã ,dữ chư hào hữu ,dĩ kệ thán viết : 「有子有財思惟波波, 「hữu tử hữu tài tư tánh ba ba , 我自非我何有子財, ngã tự phi ngã hà hữu tử tài , 愚癡自怙豪尊有終, ngu si tự hỗ hào tôn hữu chung , 太子用國殪入地獄。」 Thái-Tử dụng quốc ế nhập địa ngục 。」 釋氏貴姓二百五十,深惟無常,得不退轉。五百女人,未出家者,得不起法忍。 thích thị quý tính nhị bách ngũ thập ,thâm duy vô thường ,đắc Bất-thoái-chuyển 。ngũ bách nữ nhân ,vị xuất gia giả ,đắc bất khởi pháp nhẫn 。 於是,琉璃太子聞父王薨,即在殿稱制為王。異道太史出帶中書,證案本狀記惡之忌。聞之大怒,心意憤踊,召四種兵,伐迦維羅衛。 ư thị ,lưu ly Thái-Tử văn Phụ Vương hoăng ,tức tại điện xưng chế vi Vương 。dị đạo thái sử xuất đái trung thư ,chứng án bổn trạng kí ác chi kị 。văn chi Đại nộ ,tâm ý phẫn dũng/dõng ,triệu tứ chủng binh ,phạt Ca-duy-la-vệ 。 佛知其意,從精舍出,止于路要,坐於荄枯樹下。斯須之頃,太子軍至。 Phật tri kỳ ý ,tùng Tịnh Xá xuất ,chỉ vu lộ yếu ,tọa ư cai khô thụ hạ 。tư tu chi khoảnh ,Thái-Tử quân chí 。 時,琉璃王遙見世尊,即便下象車,稽首于地,長跪問佛:「唯,天中天!有菩提附差、尼拘類、畢鉢、優曇鉢、薩羅、怛羅、揵尼赦羅,有此七樹,其蔭高大,有德茂盛,何因棄捨,處枯槁多刺樹耶?」 thời ,lưu ly Vương dao kiến Thế Tôn ,tức tiện hạ tượng xa ,khể thủ vu địa ,trường/trưởng quỵ vấn Phật :「duy ,thiên trung thiên !hữu Bồ-đề phụ sái 、ni câu loại 、tất bát 、ưu-đàm-bát 、tát la 、đát La 、kiền ni xá La ,hữu thử thất thụ/thọ ,kỳ ấm cao Đại ,hữu đức mậu thịnh ,hà nhân khí xả ,xứ/xử khô cảo đa thứ thụ/thọ da ?」 佛告琉璃王:「雖有七樹,樹蔭茂盛,盛豈有常?吾坐刺樹,以為安隱,用哀愍傷親屬故也。」 Phật cáo lưu ly Vương :「tuy hữu thất thụ/thọ ,thụ/thọ ấm mậu thịnh ,thịnh khởi hữu thường ?ngô tọa thứ thụ/thọ ,dĩ vi an ổn ,dụng ai mẩn thương thân chúc cố dã 。」 王心念言:「先古所載,藏室祕讖,用兵征旅遇沙門者,轉迴軍還,況今值佛,焉得進乎?」稽首佛足,即便反旅。 Vương tâm niệm ngôn :「tiên cổ sở tái ,tạng thất bí sấm ,dụng binh chinh lữ ngộ Sa Môn giả ,chuyển hồi quân hoàn ,huống kim trị Phật ,yên đắc tiến/tấn hồ ?」khể thủ Phật túc ,tức tiện phản lữ 。 還于舍衛來日未久,侍者阿難、力士樓由,翼從世尊還尼拘類園,令阿難敷座,宣告四輩,皆令集會。時佛尊顏姿容無燿,項無光明,衣服變色。阿難察坐已定,則整衣法服,右膝投地,叉手白言:「侍尊積年,未覩三變。」 hoàn vu Xá-vệ lai nhật vị cửu ,thị giả A-nan 、lực sĩ Lâu-do ,dực tòng Thế Tôn hoàn ni câu loại viên ,lệnh A-nan phu tọa ,tuyên cáo tứ bối ,giai lệnh tập hội 。thời Phật tôn nhan tư dung vô diệu ,hạng vô quang minh ,y phục biến sắc 。A-nan sát tọa dĩ định ,tức chỉnh y Pháp phục ,hữu tất đầu địa ,xoa thủ bạch ngôn :「thị tôn tích niên ,vị đổ tam biến 。」 佛告阿難:「却數七日,迦維羅衛釋氏貴姓,皆當傷斃。現斯變者,為中家持服故也。」 Phật cáo A-nan :「khước số thất nhật ,Ca-duy-la-vệ thích thị quý tính ,giai đương thương tễ 。hiện tư biến giả ,vi trung gia trì phục cố dã 。」 大目揵連前白世尊:「是何足言?我之神力,正覺所究,能以右掌,舉舍夷國,跳置空中,上不至天,下不至地,琉璃王殺焉能得乎?」 Đại Mục-kiền-liên tiền bạch Thế Tôn :「thị hà túc ngôn ?ngã chi thần lực ,chánh giác sở cứu ,năng dĩ hữu chưởng ,cử xá di quốc ,khiêu trí không trung ,thượng bất chí Thiên ,hạ bất chí địa ,lưu ly Vương sát yên năng đắc hồ ?」 佛告目連:「知汝威德,過足如斯,宿命之罪,誰當代受?」 Phật cáo Mục liên :「tri nhữ uy đức ,quá/qua túc như tư ,tú mạng chi tội ,thùy đương đại thọ/thụ ?」 又曰:「能以鐵文籠,疏遮此國,上又以鉢覆,使無形候,擲置他方異土;又以四披須彌山,南內著于山,然後合之,各得所安;又大海水,深廣之量,三百三十六萬里,我以此國,浮置中央,令諸人民無往來想;又一以此國,倚須彌山頂,復能倒覆,令無毀害;又下沒之金剛地際,又打擲于琉璃王眾四種之兵,置大鐵圍山表,使兩怨敵不相討伐。」 hựu viết :「năng dĩ thiết văn lung ,sớ già thử quốc ,thượng hựu dĩ bát phước ,sử vô hình hậu ,trịch trí tha phương dị độ ;hựu dĩ tứ phi Tu-di sơn ,Nam nội trước/trứ vu sơn ,nhiên hậu hợp chi ,các đắc sở an ;hựu đại hải thủy ,thâm quảng chi lượng ,tam bách tam thập lục vạn lý ,ngã dĩ thử quốc ,phù trí trung ương ,lệnh chư nhân dân vô vãng lai tưởng ;hựu nhất dĩ thử quốc ,ỷ Tu-di sơn đảnh/đính ,phục năng đảo phước ,lệnh vô hủy hại ;hựu hạ một chi Kim cương địa tế ,hựu đả trịch vu lưu ly Vương chúng tứ chủng chi binh ,trí đại thiết vi sơn biểu ,sử lượng (lưỡng) oán địch bất tướng thảo phạt 。」 佛言:「善哉!世尊信汝,此十威力,能辦此舉。舍夷貴戚,宿世殃罪,孰堪畢償而代受者?」 Phật ngôn :「Thiện tai !Thế Tôn tín nhữ ,thử thập uy lực ,năng biện thử cử 。xá di quý Thích ,tú thế ương tội ,thục kham tất thường nhi đại thọ/thụ giả ?」 阿難白佛:「寧有譎詭,祐護此國,令安隱乎?」佛言:「若舍夷人能同心,不與外讎有往來緣,國可全也。」 A-nan bạch Phật :「ninh hữu quyệt quỷ ,hữu hộ thử quốc ,lệnh an ổn hồ ?」Phật ngôn :「nhược/nhã xá di nhân năng đồng tâm ,bất dữ ngoại thù hữu vãng lai duyên ,quốc khả toàn dã 。」 太史三諫:「王宜用時進討舍夷。」王聞赫怒,興軍勒眾。世尊知之,還坐枯樹。如是至三,王亦三還。 thái sử tam gián :「Vương nghi dụng thời tiến/tấn thảo xá di 。」Vương văn hách nộ ,hưng quân lặc chúng 。Thế Tôn tri chi ,hoàn tọa khô thụ/thọ 。như thị chí tam ,Vương diệc tam hoàn 。 第四征時,佛不遂屬,精銳四品之兵,到舍夷國界。釋氏豪姓,又亦多集,眾出而禦之。族黨驍勇,強盛善射,射四十里者、射二十里者、十里者、七里者任其本德,御飛破初,箭不虛發,能析一髮,以為七分,去有里數射盡中之,尋聲應弦,曾無遺漏。於是交戰,射琉璃王軍,穿幡折幢,裂蓋摧杠;截轅韅攝,決鎧帶韅;絕弓弩弦,不害象馬牛畜之命;射珥臂指環釧瓔珞,而不中肌;翦除鬚髮左右眉鬚髮毛睫,亦不害體。 đệ tứ chinh thời ,Phật bất toại chúc ,tinh nhuệ tứ phẩm chi binh ,đáo xá di quốc giới 。thích thị hào tính ,hựu diệc đa tập ,chúng xuất nhi ngữ chi 。tộc đảng kiêu dũng ,cường thịnh thiện xạ ,xạ tứ thập lý giả 、xạ nhị thập lý giả 、thập lý giả 、thất lý giả nhâm kỳ bản đức ,ngự phi phá sơ ,tiến bất hư phát ,năng tích nhất phát ,dĩ vi thất phần ,khứ hữu lý số xạ tận trung chi ,tầm thanh ưng huyền ,tằng vô di lậu 。ư thị giao chiến ,xạ lưu ly Vương quân ,xuyên phan/phiên chiết tràng ,liệt cái tồi giang ;tiệt viên 韅nhiếp ,quyết khải đái 韅;tuyệt cung nỗ huyền ,bất hại tượng mã ngưu súc chi mạng ;xạ nhị tý chỉ hoàn xuyến anh lạc ,nhi bất trung cơ ;tiễn trừ tu phát tả hữu my tu phát mao tiệp ,diệc bất hại thể 。 琉璃怖駭,問臣下曰:「敵去此幾何?而箭所至傷毀若茲。」答曰:「或四十里、二十里、十里,近者七里。」 lưu ly bố/phố hãi ,vấn thần hạ viết :「địch khứ thử kỷ hà ?nhi tiến sở chí thương hủy nhược/nhã tư 。」đáp viết :「hoặc tứ thập lý 、nhị thập lý 、thập lý ,cận giả thất lý 。」 王聞加悸,不能自寧,將破敵軍,即悸退還。太史諫曰:「大王莫懼!慎無敗却。舍夷人民,皆奉佛戒,為清信士,慈仁不殺,以箭恐人,無傷害意,寧自喪身,不夭生命。且更整陣,併心撲討,將牢持重,尅捷不久。」 Vương văn gia quý ,bất năng tự ninh ,tướng phá địch quân ,tức quý thoái hoàn 。thái sử gián viết :「Đại Vương mạc cụ !thận vô bại khước 。xá di nhân dân ,giai phụng Phật giới ,vi thanh tín sĩ ,từ nhân bất sát ,dĩ tiến khủng nhân ,vô thương hại ý ,ninh tự tang thân ,bất yêu sanh mạng 。thả cánh chỉnh trận ,tính tâm phác thảo ,tướng lao trì trọng ,khắc tiệp bất cửu 。」 諸臣啟曰:「察敵軍射,陷遠無形,非力所距,懼被摧折,永令臣等為糜戮之,慮箭不可當,置時據安,小史之謀,不足專從,各各心動,志在迸徂。」王大奮怒,催勅進戰。 chư Thần khải viết :「sát địch quân xạ ,hãm viễn vô hình ,phi lực sở cự ,cụ bị tồi chiết ,vĩnh lệnh Thần đẳng vi mi lục chi ,lự tiến bất khả đương ,trí thời cứ an ,Tiểu sử chi mưu ,bất túc chuyên tùng ,các các tâm động ,chí tại bỉnh tồ 。」Vương Đại phấn nộ ,thôi sắc tiến/tấn chiến 。 舍夷外眾,奔走保城,閉門自固,列陣圍繞。至于七日,示悟去就,招懷誘納,唱令內寇,宜時歸命,若不出降,殄滅爾類。 xá di ngoại chúng ,bôn tẩu bảo thành ,bế môn tự cố ,liệt trận vi nhiễu 。chí vu thất nhật ,thị ngộ khứ tựu ,chiêu hoài dụ nạp ,xướng lệnh nội khấu ,nghi thời quy mạng ,nhược/nhã bất xuất hàng ,điễn diệt nhĩ loại 。 釋氏共議,當堅城守禦當閉門稽顙,當密潛奔竄,躊躇狼狽,則各賦籌,驗定眾心。受籌者多,不受者少,以少從多,開門助惡成禍,內與外應,欲令敵勝。勸善者少,得開門入,入挌殺門衛五百人,斬害不訾,生縛貴姓三萬人,埋著于地,但令頭現,驅迫群象,比足蹈殺,然後駕犁而耕其首,值此酷者,皆須陀洹。 thích thị cọng nghị ,đương kiên thành thủ ngữ đương bế môn kê tảng ,đương mật tiềm bôn thoán ,trù trù lang bái ,tức các phú trù ,nghiệm định chúng tâm 。thọ/thụ trù giả đa ,bất thọ/thụ giả thiểu ,dĩ thiểu tùng đa ,khai môn trợ ác thành họa ,nội dữ ngoại ưng ,dục lệnh địch thắng 。khuyến thiện giả thiểu ,đắc khai môn nhập ,nhập 挌sát môn vệ ngũ bách nhân ,trảm hại bất tí ,sanh phược quý tính tam vạn nhân ,mai trước/trứ vu địa ,đãn lệnh đầu hiện ,khu bách quần tượng ,bỉ túc đạo sát ,nhiên hậu giá lê nhi canh kỳ thủ ,trị thử khốc giả ,giai Tu đà Hoàn 。 釋摩男者,波斯匿之舊好也,自謂國人:「諦觀無常,苦毒之對,宿罪當償,勿懷怨恨,生現尋死,存者忽終,若干之痛斧解五杌。」喟然悲歎:「食福同時,而受禍一處。」 Thích ma nam giả ,Ba-tư-nặc chi cựu hảo dã ,tự vị quốc nhân :「đế quán vô thường ,khổ độc chi đối ,tú tội đương thường ,vật hoài oán hận ,sanh hiện tầm tử ,tồn giả hốt chung ,nhược can chi thống phủ giải ngũ ngột 。」vị nhiên bi thán :「thực/tự phước đồng thời ,nhi thọ/thụ họa nhất xứ/xử 。」 豪族七萬餘生,復見生獲,鐵鎖其頸。貴姓女千人,以鎖貫之,羅竪道側。貴姓年少嬰兒,置于格上,而射殺之。 hào tộc thất vạn dư sanh ,phục kiến sanh hoạch ,thiết tỏa kỳ cảnh 。quý tính nữ thiên nhân ,dĩ tỏa quán chi ,La thọ đạo trắc 。quý tính niên thiểu anh nhi ,trí vu cách thượng ,nhi xạ sát chi 。 時琉璃王,見釋摩男與眾辛苦,顧謂臣曰:「是何人乎?」答曰:「釋摩男。釋摩男之來,欲有所乞。」王曰:「現之。」 thời lưu ly Vương ,kiến Thích ma nam dữ chúng tân khổ ,cố vị Thần viết :「thị hà nhân hồ ?」đáp viết :「Thích ma nam 。Thích ma nam chi lai ,dục hữu sở khất 。」Vương viết :「hiện chi 。」 釋自陳曰:「王之大王!存遇隆厚,聽納所啟,當具以聞。」王識委曲,恣其所說。「願節威怒,唯權止兵,無令放逸,多所殘害。我入池中,斯須當還,與王密議立見策也,待我出水,乃復燿旅。」王心與口言:「人在水中,勢不得久。」即聽所白。 thích tự trần viết :「Vương chi Đại Vương !tồn ngộ long hậu ,thính nạp sở khải ,đương cụ dĩ văn 。」Vương thức ủy khúc ,tứ kỳ sở thuyết 。「nguyện tiết uy nộ ,duy quyền chỉ binh ,vô lệnh phóng dật ,đa sở tàn hại 。ngã nhập trì trung ,tư tu đương hoàn ,dữ Vương mật nghị lập kiến sách dã ,đãi ngã xuất thủy ,nãi phục diệu lữ 。」Vương tâm dữ khẩu ngôn :「nhân tại thủy trung ,thế bất đắc cửu 。」tức thính sở bạch 。 於是摩男,為國人民遭大厄故,辭行入池,解髮繫樹,自沈于水,良久不還。王大怪焉,遂遣左右,往求料索,於樹根下,得其尸喪,出殯池側。王甚憐之,有慈哀心:「用門族故,自沈而死,其義若茲。吾為國主,不忍小忿,豈當急戰,使所害彌熾乎?」 ư thị Ma Nam ,vi quốc nhân dân tao Đại ách cố ,từ hạnh/hành/hàng nhập trì ,giải phát hệ thụ/thọ ,tự trầm vu thủy ,lương cửu Bất hoàn 。Vương Đại quái yên ,toại khiển tả hữu ,vãng cầu liêu tác/sách ,ư thụ/thọ căn hạ ,đắc kỳ thi tang ,xuất tấn trì trắc 。Vương thậm liên chi ,hữu từ ai tâm :「dụng môn tộc cố ,tự trầm nhi tử ,kỳ nghĩa nhược/nhã tư 。ngô vi quốc chủ ,bất nhẫn tiểu phẫn ,khởi đương cấp chiến ,sử sở hại di sí hồ ?」 前三億人畢對併命;次三億人蒙自次之,救得皆視息,奔突走脫,得全濟命;又三億人,修家供養,歡宴熙怡,伎樂自娛,不知外有併命之厄,亦不聞有奔波之怖,安雅如常,一無所豫。 tiền tam ức nhân tất đối tính mạng ;thứ tam ức nhân mông tự thứ chi ,cứu đắc giai thị tức ,bôn đột tẩu thoát ,đắc toàn tế mạng ;hựu tam ức nhân ,tu gia cúng dường ,hoan yến hy di ,kĩ nhạc tự ngu ,bất tri ngoại hữu tính mạng chi ách ,diệc bất văn hữu bôn ba chi bố/phố ,an nhã như thường ,nhất vô sở dự 。 琉璃王厚葬摩男,存寵其後,王平舍夷更立長,安慰畢訖,還舍衛國。 lưu ly Vương hậu táng Ma Nam ,tồn sủng kỳ hậu ,Vương bình xá di cánh lập trường/trưởng ,an uý tất cật ,hoàn Xá-Vệ quốc 。 佛與弟子至迦維羅衛,見諸人民傷殘者多,又察眾女人,杌無手足耳鼻支體,身形裸露,委在坑塹,無用自蔽,世間苦痛如是,不仁之人,相害甚酷。 Phật dữ đệ-tử chí Ca-duy-la-vệ ,kiến chư nhân dân thương tàn giả đa ,hựu sát chúng nữ nhân ,ngột vô thủ túc nhĩ Tỳ chi thể ,thân hình lỏa lộ ,ủy tại khanh tiệm ,vô dụng tự tế ,thế gian khổ thống như thị ,bất nhân chi nhân ,tướng hại thậm khốc 。 佛言諸比丘:「彼琉璃王,肆意惡逆,罪盛乃爾,却數七日,有地獄火,當燒殺之,現世作罪,便現世受。」 Phật ngôn chư Tỳ-kheo :「bỉ lưu ly Vương ,tứ ý ác nghịch ,tội thịnh nãi nhĩ ,khước số thất nhật ,hữu địa ngục hỏa ,đương thiêu sát chi ,hiện thế tác tội ,tiện hiện thế thọ/thụ 。」 大史奏讖,怪與佛同,王大恐怖,乘船入海,冀得自免,停住海中。至于七日期盡,水中則有自然火出,燒船及王,一時灰滅。 đại sử tấu sấm ,quái dữ Phật đồng ,Vương Đại khủng bố ,thừa thuyền nhập hải ,kí đắc tự miễn ,đình trụ/trú hải trung 。chí vu thất nhật kỳ tận ,thủy trung tức hữu tự nhiên hỏa xuất ,thiêu thuyền cập Vương ,nhất thời hôi diệt 。 世尊哀愍諸裸露者,即以威神動忉利天紫紺之殿,帝釋及后、首耶之等,無數天子各齎天衣,俱供來下,以服覆遍裸露厄者。 Thế Tôn ai mẩn chư lỏa lộ giả ,tức dĩ uy thần động Đao Lợi Thiên tử cám chi điện ,Đế Thích cập hậu 、thủ da chi đẳng ,vô số Thiên Tử các tê thiên y ,câu cung/cúng lai hạ ,dĩ phục phước biến lỏa lộ ách giả 。 佛為眾女而說偈曰: Phật vi chúng nữ nhi thuyết kệ viết : 「諸仁目所見, 「chư nhân mục sở kiến , 現在變如是, hiện tại biến như thị , 畢故莫造新, tất cố mạc tạo tân , 後可長度脫。」 hậu khả trường/trưởng độ thoát 。」 佛歎偈已,復為說法。諸來觀者,天、龍、鬼神、阿須倫、迦留羅、真陀羅、摩休勒、梵志、居士、長者、人民,無央數千聞佛所說,五百比丘漏盡意解;五百梵志、其餘現人,見國荒毀傷殘之痛,出家遵道,皆為沙門;五百天子,立不起法忍;二百阿須倫、千龍王,皆發無上正真道意;溝坑五杌裸形男女,命盡得上生忉利天;千五百人得見道迹;千人得不還證。 Phật thán kệ dĩ ,phục vi thuyết Pháp 。chư lai quán giả ,Thiên 、long 、quỷ thần 、A-tu-luân 、Ca lưu la 、chân Đà-la 、ma hưu lặc 、Phạm-chí 、Cư-sĩ 、Trưởng-giả 、nhân dân ,vô ương số thiên văn Phật sở thuyết ,ngũ bách Tỳ-kheo lậu tận ý giải ;ngũ bách Phạm-chí 、kỳ dư hiện nhân ,kiến quốc hoang hủy thương tàn chi thống ,xuất gia tuân đạo ,giai vi Sa Môn ;ngũ bách Thiên Tử ,lập bất khởi pháp nhẫn ;nhị bách A-tu-luân 、thiên long Vương ,giai phát vô thượng chánh chân đạo ý ;câu khanh ngũ ngột lỏa hình nam nữ ,mạng tận đắc thượng sanh Đao Lợi Thiên ;thiên ngũ bách nhân đắc kiến đạo tích ;thiên nhân đắc Bất hoàn chứng 。 佛說此已,一切遍聞,稽首而退。 Phật thuyết thử dĩ ,nhất thiết biến văn ,khể thủ nhi thoái 。 佛說琉璃王經 Phật thuyết lưu ly Vương Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:34:23 2018 ============================================================