TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:34:06 2018 ============================================================ No. 510 (No. 509) No. 510 (No. 509) 採花違王上佛授決號妙花經 thải hoa vi Vương thượng Phật thụ quyết hiệu diệu hoa Kinh 東晉天竺三藏竺曇無蘭譯 Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Trúc Đàm Vô Lan dịch 昔者世尊遊羅閱祇,說經散慧,初語亦善、中語亦善、竟語亦善,其義微妙,淨修梵行,所講廣普。 tích giả Thế Tôn du La duyệt kì ,thuyết Kinh tán tuệ ,sơ ngữ diệc thiện 、trung ngữ diệc thiện 、cánh ngữ diệc thiện ,kỳ nghĩa vi diệu ,tịnh tu phạm hạnh ,sở giảng quảng phổ 。 時,王便給使數十餘人,常採好花以給王家。後宮貴人婇女大小,一日俱出城外採華,欲還入城,路逕遇佛,遙見世尊相好威光巍巍無量,猶星中月;若日初出照于天下,與聖眾俱弟子、菩薩前後圍繞。 thời ,Vương tiện cấp sử số thập dư nhân ,thường thải hảo hoa dĩ cấp vương gia 。hậu cung quý nhân cung nữ đại tiểu ,nhất nhật câu xuất thành ngoại thải hoa ,dục hoàn nhập thành ,lộ kính ngộ Phật ,dao kiến Thế Tôn tướng hảo uy quang nguy nguy vô lượng ,do tinh trung nguyệt ;nhược/nhã nhật sơ xuất chiếu vu thiên hạ ,dữ Thánh chúng câu đệ-tử 、Bồ Tát tiền hậu vi nhiễu 。 往詣佛所稽首為禮,心自念言:「人命難保,佛世難遇,經法難值。今遭大聖,猶病者得良醫,身既貧賤加屬縣官,羈役之患恒不自從,國王嚴急,主給採花常以早進,設失時節或能見誅。日不再中,聖眾難遇,億世時有;寧棄身命,以花上佛并散聖眾,因受經戒聽省深法無窮之慧。我於無數劫,為人所害不可稱載,未曾為法而惜身命,今供世尊三寶之業,縱使見害,不墮苦痛必生安處。」便以華散佛及聖眾上,却自歸命一心重禮。 vãng nghệ Phật sở khể thủ vi lễ ,tâm tự niệm ngôn :「nhân mạng nạn/nan bảo ,Phật thế nạn/nan ngộ ,Kinh pháp nạn/nan trị 。kim tao đại thánh ,do bệnh giả đắc lương y ,thân ký bần tiện gia chúc huyền quan ,ky dịch chi hoạn hằng bất tự tùng ,Quốc Vương nghiêm cấp ,chủ cấp thải hoa thường dĩ tảo tiến/tấn ,thiết thất thời tiết hoặc năng kiến tru 。nhật bất tái trung ,Thánh chúng nạn/nan ngộ ,ức thế thời hữu ;ninh khí thân mạng ,dĩ hoa thượng Phật tinh tán Thánh chúng ,nhân thọ/thụ Kinh giới thính tỉnh thâm pháp vô cùng chi tuệ 。ngã ư vô số kiếp ,vi nhân sở hại bất khả xưng tái ,vị tằng vi Pháp nhi tích thân mạng ,kim cung/cúng Thế Tôn Tam Bảo chi nghiệp ,túng sử kiến hại ,bất đọa khổ thống tất sanh an xứ 。」tiện dĩ hoa tán Phật cập Thánh chúng thượng ,khước tự quy mạng nhất tâm trọng lễ 。 佛知其念發大道意,甚慈愍之,具為散講大乘之法、六度無極、四等四恩、三脫菩薩。時,諸採華人皆發無上正真道意,心解佛慧,至不退轉無所從生。佛即授決:「後當得佛,號曰妙華如來、至真、等正覺、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、世尊。」其邊人聞,莫不怡悅,啟受大法供奉三寶。 Phật tri kỳ niệm phát đại đạo ý ,thậm từ mẫn chi ,cụ vi tán giảng Đại-Thừa chi Pháp 、lục độ vô cực 、tứ đẳng tứ ân 、tam thoát Bồ Tát 。thời ,chư thải hoa nhân giai phát vô thượng chánh chân đạo ý ,tâm giải Phật tuệ ,chí Bất-thoái-chuyển vô sở tùng sanh 。Phật tức thụ quyết :「hậu đương đắc Phật ,hiệu viết hương khí Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác 、Minh Hạnh thành vi 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、đạo pháp ngự 、Thiên Nhân Sư ,hiệu Phật 、Thế Tôn 。」kỳ biên nhân văn ,mạc bất di duyệt ,khải thọ/thụ Đại pháp cung phụng Tam Bảo 。 時採華夫供養受決,稽首佛足還歸家中,與家二親妻子辭別:「我今命盡為王見殺。」 thời thải hoa phu cúng dường thọ quyết/ký ,khể thủ Phật túc hoàn quy gia trung ,dữ gia nhị thân thê tử từ biệt :「ngã kim mạng tận vi Vương kiến sát 。」 父母愕然問:「何罪咎?」 phụ mẫu ngạc nhiên vấn :「hà tội cữu ?」 諸子答曰:「為王所使行採諸華,中遙見佛以華貢上,王大嚴急,既違失時,復無有華,必見危命。故辭別耳。」 chư tử đáp viết :「vi Vương sở sử hạnh/hành/hàng thải chư hoa ,trung dao kiến Phật dĩ hoa cống thượng ,Vương Đại nghiêm cấp ,ký vi thất thời ,phục vô hữu hoa ,tất kiến nguy mạng 。cố từ biệt nhĩ 。」 二親聞之益以愁慼,當奈之何!發篋視之,滿中好華須曼雜香,香薰欝欝遠徹四面,父母告曰:「可以進王。」 nhị thân văn chi ích dĩ sầu Thích ,đương nại chi hà !phát khiếp thị chi ,mãn trung hảo hoa tu-mạn tạp hương ,hương huân uất uất viễn triệt tứ diện ,phụ mẫu cáo viết :「khả dĩ tiến/tấn Vương 。」 諸子各曰:「眾人見之,必傳至王,又復違時,恐不得安。」 chư tử các viết :「chúng nhân kiến chi ,tất truyền chí Vương ,hựu phục vi thời ,khủng bất đắc an 。」 時王大瞋,見不時來復散眾華,遣邊大臣多將人兵收取將來。則受王教,反縛入宮,罪當棄市。諸人不恐,面色不變。王怪問之:「汝等罪過命在不測,縛來當殺。何故不懅,面色不改?」 thời Vương Đại sân ,kiến bất thời lai phục tán chúng hoa ,khiển biên đại thần đa tướng nhân binh thu thủ tướng lai 。tức thọ/thụ Vương giáo ,phản phược nhập cung ,tội đương khí thị 。chư nhân bất khủng ,diện sắc bất biến 。Vương quái vấn chi :「nhữ đẳng tội quá/qua mạng tại bất trắc ,phược lai đương sát 。hà cố bất 懅,diện sắc bất cải ?」 即白王曰:「人生有死,物成有敗,我從無數劫每以非法不惜身命,朝早採華值遇世尊,以華供上稽首歸命。爾時以知違令當死,寧以有德而死,不以無德而存。還視華篋續滿如故,皆是如來恩仁所覆。」 tức bạch Vương viết :「nhân sanh hữu tử ,vật thành hữu bại ,ngã tùng vô số kiếp mỗi dĩ phi pháp bất tích thân mạng ,triêu tảo thải hoa trực ngộ Thế Tôn ,dĩ hoa cung thượng khể thủ quy mạng 。nhĩ thời dĩ tri vi lệnh đương tử ,ninh dĩ hữu đức nhi tử ,bất dĩ vô đức nhi tồn 。hoàn thị hoa khiếp tục mãn như cố ,giai thị Như Lai ân nhân sở phước 。」 王甚怪之,心不信然,故往詣佛,稽首足下,却坐一面,叉手問佛:「有是意不?」 Vương thậm quái chi ,tâm bất tín nhiên ,cố vãng nghệ Phật ,khể thủ túc hạ ,khước tọa nhất diện ,xoa thủ vấn Phật :「hữu thị ý bất ?」 佛言:「然,王!此人至心欲度十方,不惜身命,故取眾華以散上佛,意無想報以得受決,將來成佛號曰妙華至真、等正覺,用發大意受決之故,慈心之香華滿篋器莫不聞知。」 Phật ngôn :「nhiên ,Vương !thử nhân chí tâm dục độ thập phương ,bất tích thân mạng ,cố thủ chúng hoa dĩ tán thượng Phật ,ý vô tưởng báo dĩ đắc thọ quyết/ký ,tướng lai thành Phật hiệu viết hương khí chí chân 、đẳng chánh giác ,dụng phát đại ý thọ quyết/ký chi cố ,từ tâm chi hương hoa mãn khiếp khí mạc bất văn tri 。」 王大歡喜,疾解眾縛悔過自責:「愚意不及,繫縛菩薩,惟原其罪。」 Vương đại hoan hỉ ,tật giải chúng phược hối quá tự trách :「ngu ý bất cập ,hệ phược Bồ Tát ,duy nguyên kỳ tội 。」 佛言:「善哉!善哉!能自改者與無過同。」 Phật ngôn :「Thiện tai !Thiện tai !năng tự cải giả dữ vô quá đồng 。」 佛說如是,王及臣民莫不悅豫,作禮而去。 Phật thuyết như thị ,Vương cập thần dân mạc bất duyệt dự ,tác lễ nhi khứ 。 採華違王上佛授決號妙花經 thải hoa vi Vương thượng Phật thụ quyết hiệu diệu hoa Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:34:08 2018 ============================================================