TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:20:44 2018 ============================================================ No. 456 No. 456 佛說彌勒大成佛經 Phật thuyết Di Lặc Đại thành Phật Kinh 姚秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯 Diêu Tần Quy Tư quốc Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛住摩伽陀國波沙山(孤絕山也)——過去諸佛常降魔處——夏安居中,與舍利弗經行山頂,而說偈言: nhất thời ,Phật trụ/trú Ma-già-đà quốc ba sa sơn (cô tuyệt sơn dã )——quá khứ chư Phật thường hàng ma xứ/xử ——hạ an cư trung ,dữ Xá-lợi-phất kinh hành sơn đảnh/đính ,nhi thuyết kệ ngôn : 「一心善諦聽! 「nhất tâm thiện đế thính ! 光明大三昧, quang minh Đại tam muội , 無比功德人, vô bỉ công đức nhân , 正爾當出世。 chánh nhĩ đương xuất thế 。 彼人說妙法, bỉ nhân thuyết diệu pháp , 悉皆得充足; tất giai đắc sung túc ; 如渴飲甘露, như khát ẩm cam lồ , 疾至解脫道。」 tật chí giải thoát đạo 。」 時,四部眾平治道路、灑掃燒香,皆悉來集,持諸供具,供養如來及比丘僧。諦觀如來,喻如孝子視於慈父;如渴思飲,愛念法父亦復如是。各各同心,欲請法王轉正法輪,諸根不動,心心相次,流注向佛。是時,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人、非人等,各從坐起,右遶世尊,五體投地,向佛泣淚。 thời ,tứ bộ chúng bình trì đạo lộ 、sái tảo thiêu hương ,giai tất lai tập ,trì chư cung cụ ,cúng dường Như Lai cập Tỳ-kheo tăng 。đế quán Như Lai ,dụ như hiếu tử thị ư Từ Phụ ;như khát tư ẩm ,ái niệm pháp phụ diệc phục như thị 。các các đồng tâm ,dục thỉnh pháp vương chuyển chánh Pháp luân ,chư căn bất động ,tâm tâm tướng thứ ,lưu chú hướng Phật 。Thị thời ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di 、Thiên 、long 、quỷ thần 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、nhân 、phi nhân đẳng ,các tùng tọa khởi ,hữu nhiễu Thế Tôn ,ngũ thể đầu địa ,hướng Phật khấp lệ 。 爾時,大智舍利弗齊整衣服,偏袒右肩,知法王心,善能隨順,學佛法王,轉正法輪,是佛輔臣,持法大將,憐愍眾生故,欲令脫苦縛,白佛言:「世尊!如來向者於山頂上說偈,讚歎第一智人,前後經中之所未說;此諸大眾,心皆渴仰,淚如盛雨,欲聞如來說未來佛,開甘露道。彌勒名字、功德、神力、國土莊嚴,以何善根?何戒?何施?何定?何慧?何等智力得見彌勒?於何心中修八正路?」 nhĩ thời ,đại trí Xá-lợi-phất tề chỉnh y phục ,thiên đản hữu kiên ,tri pháp vương tâm ,thiện năng tùy thuận ,học Phật Pháp Vương ,chuyển chánh Pháp luân ,thị Phật phụ Thần ,Trì Pháp Đại tướng ,liên mẫn chúng sanh cố ,dục lệnh thoát khổ phược ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Như Lai hướng giả ư sơn đảnh/đính thượng thuyết kệ ,tán thán đệ nhất trí nhân ,tiền hậu Kinh trung chi sở vị thuyết ;thử chư Đại chúng ,tâm giai khát ngưỡng ,lệ như thịnh vũ ,dục văn Như Lai thuyết vị lai Phật ,khai cam lồ đạo 。Di Lặc danh tự 、công đức 、thần lực 、quốc độ trang nghiêm ,dĩ hà thiện căn ?hà giới ?hà thí ?hà định ?hà tuệ ?hà đẳng trí lực đắc kiến Di Lặc ?ư hà tâm trung tu bát chánh lộ ?」 舍利弗發此問時,百千天子、無數梵王,合掌恭敬,異口同音共發是問,白佛言:「世尊!願使我等,於未來世得見人中最大果報,三界眼目光明彌勒,普為眾生說大慈悲。」并八部眾亦皆如此,恭敬叉手,勸請如來。 Xá-lợi-phất phát thử vấn thời ,bách thiên Thiên Tử 、vô số Phạm Vương ,hợp chưởng cung kính ,dị khẩu đồng âm cọng phát thị vấn ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nguyện sử ngã đẳng ,ư vị lai thế đắc kiến nhân trung tối Đại quả báo ,tam giới nhãn mục quang minh Di Lặc ,phổ vi chúng sanh thuyết đại từ bi 。」tinh bát bộ chúng diệc giai như thử ,cung kính xoa thủ ,khuyến thỉnh Như Lai 。 爾時梵王與諸梵眾,異口同音合掌讚歎,而說頌曰: nhĩ thời Phạm Vương dữ chư phạm chúng ,dị khẩu đồng âm hợp chưởng tán thán ,nhi thuyết tụng viết : 「南無滿月, 「Nam mô mãn nguyệt , 具足十力; cụ túc thập lực ; 大精進將, đại tinh tấn tướng , 勇猛無畏。 dũng mãnh vô úy 。 一切智人, nhất thiết trí nhân , 超出三有; siêu xuất tam hữu ; 成三達智, thành tam đạt trí , 降伏四魔。 hàng phục tứ ma 。 身為法器, thân vi Pháp khí , 心如虛空; tâm như hư không ; 靜然不動, tĩnh nhiên bất động , 於有非有; ư hữu phi hữu ; 於無非無, ư vô phi vô , 達解空法。 đạt giải không pháp 。 世所讚歎, thế sở tán thán , 我等同心, ngã đẳng đồng tâm , 一時歸依, nhất thời quy y , 願轉法輪。」 nguyện chuyển pháp luân 。」 爾時,世尊告舍利弗:「當為汝等,廣分別說,諦聽,諦聽!善思念之!汝等今者,以妙善心。欲問如來無上道業摩訶般若,如來明見,如觀掌中菴摩勒果。」 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất :「đương vi nhữ đẳng ,quảng phân biệt thuyết ,đế thính ,đế thính !thiện tư niệm chi !nhữ đẳng kim giả ,dĩ diệu thiện tâm 。dục vấn Như Lai vô thượng đạo nghiệp Ma-ha Bát-nhã ,Như Lai minh kiến ,như quán chưởng trung am ma lặc quả 。」 告舍利弗:「若於過去七佛所,得聞佛名,禮拜供養,以是因緣,淨除業障。復聞彌勒大慈根本,得清淨心,汝等今當一心合掌,歸依未來大慈悲者,我當為汝廣分別說。彌勒佛國從於淨命,無諸諂偽,檀波羅蜜、尸羅波羅蜜、般若波羅蜜,得不受不著。以微妙十願大莊嚴,得一切眾生起柔軟心,得見彌勒大慈所攝,生彼國土,調伏諸根,隨順佛化。 cáo Xá-lợi-phất :「nhược/nhã ư quá khứ thất Phật sở ,đắc văn Phật danh ,lễ bái cúng dường ,dĩ thị nhân duyên ,tịnh trừ nghiệp chướng 。phục văn Di Lặc đại từ căn bản ,đắc thanh tịnh tâm ,nhữ đẳng kim đương nhất tâm hợp chưởng ,quy y vị lai đại từ bi giả ,ngã đương vi nhữ quảng phân biệt thuyết 。Di Lặc Phật quốc tùng ư tịnh mạng ,vô chư siểm ngụy ,đàn ba-la-mật 、thi-la Ba-la-mật 、Bát-nhã Ba-la-mật ,đắc bất thọ/thụ bất trước 。dĩ vi diệu thập nguyện đại trang nghiêm ,đắc nhất thiết chúng sanh khởi nhu nhuyễn tâm ,đắc kiến Di Lặc đại từ sở nhiếp ,sanh bỉ quốc độ ,điều phục chư căn ,tùy thuận Phật hóa 。 「舍利弗!四大海水面,各減少三千由旬,時閻浮提地縱廣正等十千由旬,其地平淨如流璃鏡。大適意華、悅可意華、極大香華、優曇鉢花、大金葉華、七寶葉華、白銀葉華,華鬚柔軟狀如天繒;生吉祥菓,香味具足,軟如天綿。叢林樹華,甘果美妙,極大茂盛,過於帝釋歡喜之園,其樹高顯,高三十里。城邑次比,雞飛相及,皆由今佛種大善根,行慈心報,俱生彼國。智慧威德,五欲眾具,快樂安隱,亦無寒熱風火等病,無九惱苦,壽命具足八萬四千歲,無有中夭,人身悉長一十六丈,日日常受極妙安樂,遊深禪定以為樂器。唯有三病:一者飲食,二者便利,三者衰老;女人年五百歲爾乃行嫁。 「Xá-lợi-phất !tứ đại hải thủy diện ,các giảm thiểu tam thiên do-tuần ,thời Diêm-phù-đề địa túng quảng Chánh đẳng thập thiên do-tuần ,kỳ địa bình tịnh như lưu ly kính 。Đại thích ý hoa 、duyệt khả ý hoa 、cực đại hương hoa 、ưu-đàm-bát hoa 、Đại kim diệp hoa 、thất bảo diệp hoa 、bạch ngân diệp hoa ,hoa tu nhu nhuyễn trạng như Thiên tăng ;sanh cát tường quả ,hương vị cụ túc ,nhuyễn như Thiên miên 。tùng lâm thụ/thọ hoa ,cam quả mỹ diệu ,cực đại mậu thịnh ,quá/qua ư Đế Thích hoan hỉ chi viên ,kỳ thụ cao hiển ,cao tam thập lý 。thành ấp thứ bỉ ,kê phi tướng cập ,giai do kim Phật chủng Đại thiện căn ,hạnh/hành/hàng từ tâm báo ,câu sanh bỉ quốc 。trí tuệ uy đức ,ngũ dục chúng cụ ,khoái lạc an ổn ,diệc vô hàn nhiệt phong hỏa đẳng bệnh ,vô cửu não khổ ,thọ mạng cụ túc bát vạn tứ thiên tuế ,vô hữu trung yêu ,nhân thân tất trường/trưởng nhất thập lục trượng ,nhật nhật thường thọ/thụ cực diệu an lạc ,du thâm Thiền định dĩ vi lạc/nhạc khí 。duy hữu tam bệnh :nhất giả ẩm thực ,nhị giả tiện lợi ,tam giả suy lão ;nữ nhân niên ngũ bách tuế nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。 「有一大城名翅頭末,縱廣一千二百由旬,高七由旬,七寶莊嚴,自然化生七寶樓閣,端嚴殊妙,莊校清淨。於窓牖間列諸寶女,手中皆執真珠羅網,雜寶莊校以覆其上;密懸寶鈴聲如天樂;七寶行樹,間樹渠泉,皆七寶成,流異色水,更相暎發,交橫徐逝,不相妨礙,其岸兩邊,純布金沙,街巷道陌,廣十二里,悉皆清淨,猶如天園,掃灑清淨。 「hữu nhất đại thành danh sí đầu mạt ,túng quảng nhất thiên nhị bách do-tuần ,cao thất do-tuần ,thất bảo trang nghiêm ,tự nhiên hóa sanh thất bảo lâu các ,đoan nghiêm thù diệu ,trang giáo thanh tịnh 。ư song dũ gian liệt chư bảo nữ ,thủ trung giai chấp trân châu la võng ,tạp bảo trang giáo dĩ phước kỳ thượng ;mật huyền bảo linh thanh như Thiên nhạc ;thất bảo hàng thụ ,gian thụ/thọ cừ tuyền ,giai thất bảo thành ,lưu dị sắc thủy ,cánh tướng ánh phát ,giao hoạnh từ thệ ,bất tướng phương ngại ,kỳ ngạn lượng (lưỡng) biên ,thuần bố kim sa ,nhai hạng đạo mạch ,quảng thập nhị lý ,tất giai thanh tịnh ,do như Thiên viên ,tảo sái thanh tịnh 。 「有大龍王,名多羅尸棄,福德威力皆悉具足。其池近城,龍王宮殿,如七寶樓,顯現于外,常於夜半化作人像,以吉祥瓶盛香色水,灑淹塵土,其地潤澤,譬如油塗,行人往來無有塵坌。 「hữu Đại long Vương ,danh Ta-la Thi-Khí ,phước đức uy lực giai tất cụ túc 。kỳ trì cận thành ,long vương cung điện ,như thất bảo lâu ,hiển hiện vu ngoại ,thường ư dạ bán hóa tác nhân tượng ,dĩ cát tường bình thịnh hương sắc thủy ,sái yêm trần độ ,kỳ địa nhuận trạch ,thí như du đồ ,hạnh/hành/hàng nhân vãng lai vô hữu trần bộn 。 「是時世人福德所致,巷陌處處有明珠柱,光喻於日四方各照八十由旬,純黃金色,其光照燿,晝夜無異,燈燭之明,猶若聚墨。香風時來,吹明珠柱,雨寶瓔珞,眾人皆用,服者自然如三禪樂。處處皆有金銀、珍寶、摩尼珠等,積用成山,寶山放光普照城內,人民遇者,皆悉歡喜,發菩提心。 「Thị thời thế nhân phước đức sở trí ,hạng mạch xứ xứ hữu minh châu trụ ,quang dụ ư nhật tứ phương các chiếu bát thập do-tuần ,thuần hoàng kim sắc ,kỳ quang chiếu diệu ,trú dạ vô dị ,đăng chúc chi minh ,do nhược tụ mặc 。hương phong thời lai ,xuy minh châu trụ ,vũ bảo anh lạc ,chúng nhân giai dụng ,phục giả tự nhiên như tam Thiền lạc/nhạc 。xứ xứ giai hữu kim ngân 、trân bảo 、ma ni châu đẳng ,tích dụng thành sơn ,bảo sơn phóng quang phổ chiếu thành nội ,nhân dân ngộ giả ,giai tất hoan hỉ ,phát Bồ-đề tâm 。 「有大夜叉神,名跋陀婆羅賒塞迦(秦言善教),晝夜擁護翅頭末城及諸人民。灑掃清淨,設有便利,地裂受之,受已還合,生赤蓮華以蔽穢氣。 「hữu đại dạ xoa Thần ,danh Bạt-đà-bà la xa tắc ca (tần ngôn thiện giáo ),trú dạ ủng hộ sí đầu mạt thành cập chư nhân dân 。sái tảo thanh tịnh ,thiết hữu tiện lợi ,địa liệt thọ/thụ chi ,thọ/thụ dĩ hoàn hợp ,sanh xích liên hoa dĩ tế uế khí 。 「時世人民若年衰老,自然行詣山林樹下,安樂淡泊,念佛取盡,命終多生大梵天上及諸佛前。 「thời thế nhân dân nhược/nhã niên suy lão ,tự nhiên hạnh/hành/hàng nghệ sơn lâm thụ hạ ,an lạc đạm bạc ,niệm Phật thủ tận ,mạng chung đa sanh đại phạm thiên thượng cập chư Phật tiền 。 「其土安隱,無有怨賊劫竊之患,城邑聚落無閉門者,亦無衰惱、水火、刀兵及諸飢饉毒害之難。人常慈心,恭敬和順,調伏諸根,如子愛父、如母愛子,語言謙遜,皆由彌勒慈心訓導,持不殺戒、不噉肉故,以此因緣生彼國者,諸根恬靜,面貌端正,威相具足,如天童子。 「kỳ độ an ổn ,vô hữu oán tặc kiếp thiết chi hoạn ,thành ấp tụ lạc vô bế môn giả ,diệc vô suy não 、thủy hỏa 、đao binh cập chư cơ cận độc hại chi nạn/nan 。nhân thường từ tâm ,cung kính hòa thuận ,điều phục chư căn ,như tử ái phụ 、như mẫu ái tử ,ngữ ngôn khiêm tốn ,giai do Di Lặc từ tâm huấn đạo ,trì bất sát giới 、bất đạm nhục cố ,dĩ thử nhân duyên sanh bỉ quốc giả ,chư căn điềm tĩnh ,diện mạo đoan chánh ,uy tướng cụ túc ,như thiên đồng tử 。 「復有八萬四千眾寶小城以為眷屬,翅頭末城最處其中。男女大小雖遠若近,佛神力故,兩得相見,無所障礙。夜光摩尼如意珠華,遍滿世界,雨七寶花鉢、頭摩華、優鉢羅華、拘物頭華、分陀利華、曼陀羅華、摩訶曼陀羅花、曼殊沙花、摩訶曼殊沙華,彌布其地;或復風吹迴旋空中。 「phục hưũ bát vạn tứ thiên chúng bảo tiểu thành dĩ vi quyến thuộc ,sí đầu mạt thành tối xứ/xử kỳ trung 。nam nữ đại tiểu tuy viễn nhược/nhã cận ,Phật thần lực cố ,lượng (lưỡng) đắc tướng kiến ,vô sở chướng ngại 。dạ quang ma-ni như ý châu hoa ,biến mãn thế giới ,vũ thất bảo hoa bát 、đầu ma hoa 、ưu-bát-la hoa 、Câu-vật-đầu hoa 、phân đà lợi hoa 、mạn đà la hoa 、Ma-ha Mạn-đà-la hoa 、mạn thù sa hoa 、Ma-ha mạn thù sa hoa ,di bố kỳ địa ;hoặc phục phong xuy hồi toàn không trung 。 「時,彼國界城邑聚落、園林浴池、泉河流沼,自然而有八功德水;命命之鳥、鵝、鴨、鴛鴦、孔雀、鸚鵡、翡翠、舍利、美音、鳩鵰、羅耆婆闍婆、快見鳥等,出妙音聲;復有異類妙音之鳥,不可稱數,遊集林池。金色無垢淨光明華、無憂淨慧日光明華、鮮白七日香華、瞻蔔六色香華,百千萬種水陸生華,青色青光、黃色黃光、赤色赤光、白色白光,香淨無比,晝夜常生,終無萎時。有如意果樹,香美無比,充滿國界。香樹金光生寶山間,充滿國界,出適意香,普熏一切。 「thời ,bỉ quốc giới thành ấp tụ lạc 、viên lâm dục trì 、tuyền hà lưu chiểu ,tự nhiên nhi hữu bát công đức thủy ;mạng mạng chi điểu 、nga 、áp 、uyên ương 、Khổng-tước 、anh vũ 、phỉ thúy 、xá lợi 、mỹ âm 、cưu điêu 、La Kì-bà xà/đồ Bà 、khoái kiến điểu đẳng ,xuất diệu âm thanh ;phục hưũ dị loại Diệu-Âm chi điểu ,bất khả xưng số ,du tập lâm trì 。kim sắc vô cấu Tịnh Quang minh hoa 、Vô ưu tịnh tuệ nhật quang minh hoa 、tiên bạch thất nhật hương hoa 、Chiêm bặc lục sắc hương hoa ,bách thiên vạn chủng thủy lục sanh hoa ,thanh sắc thanh quang 、hoàng sắc hoàng quang 、xích sắc xích quang 、bạch sắc bạch quang ,hương tịnh vô bỉ ,trú dạ thường sanh ,chung vô nuy thời 。hữu như ý quả thụ/thọ ,hương mỹ vô bỉ ,sung mãn quốc giới 。hương thụ/thọ kim quang sanh bảo sơn gian ,sung mãn quốc giới ,xuất thích ý hương ,phổ huân nhất thiết 。 「爾時,閻浮提中常有好香,譬若香山。流水美好,味甘除患,雨澤隨時。天園成熟,香美稻種,天神力故,一種七穫,用功甚少,所收甚多,穀稼滋茂,無有草穢。眾生福德本事果報,入口銷化,百味具足,香美無比氣力充實。 「nhĩ thời ,Diêm-phù-đề trung thường hữu hảo hương ,thí nhược/nhã hương sơn 。lưu thủy mỹ hảo ,vị cam trừ hoạn ,vũ trạch tùy thời 。Thiên viên thành thục ,hương mỹ đạo chủng ,thiên thần lực cố ,nhất chủng thất hoạch ,dụng công thậm thiểu ,sở thu thậm đa ,cốc giá tư mậu ,vô hữu thảo uế 。chúng sanh phước đức bổn sự quả báo ,nhập khẩu tiêu hóa ,bách vị cụ túc ,hương mỹ vô bỉ khí lực sung thật 。 「其國爾時有轉輪聖王,名曰穰佉。有四種兵——不以威武治四天下——具三十二大人相好。王有千子,勇猛端正,怨敵自伏。王有七寶:一、金輪寶,千輻轂輞皆悉具足。二、白象寶,白如雪山,七胑拄地,嚴顯可觀猶如山王。三、紺馬寶,朱鬣髦尾,足下生華,七寶蹄甲。四、神珠寶,明顯可觀,長於二肘,光明雨寶,適眾生願。五、玉女寶,顏色美妙,柔軟無骨。六、主藏臣,口中吐寶,足下雨寶,兩手出寶。七、主兵臣,—宜動身時,四兵如雲,從空而出。千子七寶,國界人民,一切相視不懷惡意,如母愛子。 「kỳ quốc nhĩ thời hữu Chuyển luân Thánh Vương ,danh viết nhương khư 。hữu tứ chủng binh ——bất dĩ uy vũ trì tứ thiên hạ ——cụ tam thập nhị Đại nhân tướng hảo 。Vương hữu thiên tử ,dũng mãnh đoan chánh ,oán địch tự phục 。Vương hữu thất bảo :nhất 、kim luân bảo ,thiên phước cốc võng giai tất cụ túc 。nhị 、bạch tượng bảo ,bạch như tuyết sơn ,thất 胑trụ địa ,nghiêm hiển khả quán do như sơn vương 。tam 、cám mã bảo ,chu liệp mao vĩ ,túc hạ sanh hoa ,thất bảo Đề giáp 。tứ 、Thần châu bảo ,minh hiển khả quán ,trường/trưởng ư nhị trửu ,quang minh vũ bảo ,thích chúng sanh nguyện 。ngũ 、ngọc nữ bảo ,nhan sắc mỹ diệu ,nhu nhuyễn vô cốt 。lục 、chủ tạng Thần ,khẩu trung thổ bảo ,túc hạ vũ bảo ,lưỡng thủ xuất bảo 。thất 、chủ binh Thần ,—nghi động thân thời ,tứ binh như vân ,tùng không nhi xuất 。thiên tử thất bảo ,quốc giới nhân dân ,nhất thiết tướng thị bất hoài ác ý ,như mẫu ái tử 。 「時,王千子各取珍寶,於正殿前作七寶臺,有三十重高,十三由旬,千頭千輪,遊行自在。有四大寶藏,一一大藏,各有四億小藏圍繞。伊鉢多大藏,在乾陀羅國;般軸迦大藏,在彌緹羅國;賓伽羅大藏,在須羅吒國;穰佉大藏,在婆羅(木*奈)國古仙山處。此四大藏,自然開發顯大光明,縱廣正等一千由旬,滿中珍寶,各有四億小藏附之,有四大龍,各自守護。此四大藏及諸小藏,自然踊出形如蓮華。無央數人皆共往觀,是時眾寶無守護者,眾人見之,心不貪著,棄之於地,猶如瓦石、草木、土塊。時人見者,心生厭離,各各相謂而作是言:『如佛所說,往昔眾生為此寶故,共相殘害,更相偷劫、欺誑、妄語,令生死苦緣,展轉增長,墮大地獄。』翅頭末城,眾寶羅網彌覆其上,寶鈴莊嚴,微風吹動,其音和雅,如扣鐘磬,演說歸依佛、歸依法、歸依僧。 「thời ,Vương thiên tử các thủ trân bảo ,ư chánh điện tiền tác thất bảo đài ,hữu tam thập trọng cao ,thập tam do-tuần ,thiên đầu thiên luân ,du hạnh/hành/hàng tự tại 。hữu tứ đại bảo tạng ,nhất nhất đại tạng ,các hữu tứ ức tiểu tạng vi nhiễu 。y bát-đa đại tạng ,tại Kiền-đà-la quốc ;ba/bát trục Ca đại tạng ,tại di Đề La quốc ;tân già la đại tạng ,tại tu La trá quốc ;nhương khư đại tạng ,tại Bà la (mộc *nại )quốc cổ tiên sơn xứ/xử 。thử tứ đại tạng ,tự nhiên khai phát hiển đại quang minh ,túng quảng Chánh đẳng nhất thiên do-tuần ,mãn trung trân bảo ,các hữu tứ ức tiểu tạng phụ chi ,hữu tứ đại long ,các tự thủ hộ 。thử tứ đại tạng cập chư tiểu tạng ,tự nhiên dũng xuất hình như liên hoa 。vô ương sổ nhân giai cộng vãng quán ,Thị thời chúng bảo vô thủ hộ giả ,chúng nhân kiến chi ,tâm bất tham trước ,khí chi ư địa ,do như ngõa thạch 、thảo mộc 、độ khối 。thời nhân kiến giả ,tâm sanh yếm ly ,các các tướng vị nhi tác thị ngôn :『như Phật sở thuyết ,vãng tích chúng sanh vi thử bảo cố ,cộng tướng tàn hại ,cánh tướng thâu kiếp 、khi cuống 、vọng ngữ ,lệnh sanh tử khổ duyên ,triển chuyển tăng trưởng ,đọa đại địa ngục 。』sí đầu mạt thành ,chúng bảo la võng di phước kỳ thượng ,bảo linh trang nghiêm ,vi phong xuy động ,kỳ âm hòa nhã ,như khấu chung khánh ,diễn thuyết quy y Phật 、quy y pháp 、quy y tăng 。 「時,城中有大婆羅門主,名修梵摩,婆羅門女名梵摩拔提,心性和弱,彌勒託生以為父母。雖處胞胎如遊天宮,放大光明塵垢不障,身紫金色,具三十二大丈夫相,坐寶蓮華,眾生視之無有厭足,光明晃耀不可勝視,諸天世人所未曾覩;身力無量,一一節力,普勝一切大力龍象;不可思議毛孔光明,照耀無量,無有障礙;日月、星宿、水火珠光,皆悉不現,猶如埃塵。身長釋迦牟尼佛八十肘(三十二丈),胷廣二十五肘(十丈),面長十二肘半(五丈),鼻高修直當于面門,身相具足,端正無比,成就相好。一一相,八萬四千好以自莊嚴,如鑄金像。一一好中,流出光明,照千由旬;肉眼清徹,青白分明;常光繞身,面百由旬。日月星宿、真珠摩尼、七寶行樹皆悉明耀,現於佛光,其餘眾光不復為用,佛身高顯如黃金山,見者自然脫三惡趣。 「thời ,thành trung hữu đại Bà la môn chủ ,danh tu phạm ma ,Bà-la-môn nữ danh phạm ma Bạt đề ,tâm tánh hòa nhược ,Di Lặc thác sanh dĩ vi phụ mẫu 。tuy xứ/xử bào thai như du Thiên cung ,phóng đại quang minh trần cấu bất chướng ,thân tử kim sắc ,cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng ,tọa bảo liên hoa ,chúng sanh thị chi vô hữu yếm túc ,quang minh hoảng diệu bất khả thắng thị ,chư Thiên thế nhân sở vị tằng đổ ;thân lực vô lượng ,nhất nhất tiết lực ,phổ thắng nhất thiết Đại lực long tượng ;bất khả tư nghị mao khổng quang minh ,chiếu diệu vô lượng ,vô hữu chướng ngại ;nhật nguyệt 、tinh tú 、thủy hỏa châu quang ,giai tất bất hiện ,do như ai trần 。thân trường/trưởng Thích Ca Mâu Ni Phật bát thập trửu (tam thập nhị trượng ),胷quảng nhị thập ngũ trửu (thập trượng ),diện trường/trưởng thập nhị trửu bán (ngũ trượng ),Tỳ cao tu trực đương vu diện môn ,thân tướng cụ túc ,đoan chánh vô bỉ ,thành tựu tướng hảo 。nhất nhất tướng ,bát vạn tứ thiên hảo dĩ tự trang nghiêm ,như chú kim tượng 。nhất nhất hảo trung ,lưu xuất quang minh ,chiếu thiên do-tuần ;nhục nhãn thanh triệt ,thanh bạch phân minh ;thường quang nhiễu thân ,diện bách do-tuần 。nhật nguyệt tinh tú 、trân châu ma-ni 、thất bảo hàng thụ giai tất minh diệu ,hiện ư Phật quang ,kỳ dư chúng quang bất phục vi dụng ,Phật thân cao hiển như hoàng kim sơn ,kiến giả tự nhiên thoát tam ác thú 。 「爾時,彌勒諦觀世間五欲過患,眾生受苦,沈沒長流,在大生死,甚可憐愍!自以如是正念,觀察苦、空、無常,不樂在家,厭家迫迮,猶如牢獄。 「nhĩ thời ,Di Lặc đế quán thế gian ngũ dục quá hoạn ,chúng sanh thọ khổ ,trầm một trường/trưởng lưu ,tại Đại sanh tử ,thậm khả liên mẫn !tự dĩ như thị chánh niệm ,quan sát khổ 、không 、vô thường ,bất lạc/nhạc tại gia ,yếm gia bách trách ,do như lao ngục 。 「時蠰佉王共諸大臣國土人民,持七寶臺,有千寶帳及千寶軒、千億寶鈴、千億寶幡、寶器千口、寶甕千口,奉上彌勒。彌勒受已,施諸婆羅門;婆羅門受已,即便毀壞,各共分之。諸婆羅門觀見彌勒能作大施,生大奇特心。彌勒菩薩見此寶臺須臾無常,知有為法皆悉磨滅,修無常想,讚過去佛清涼甘露無常之偈: 「thời nhương khư Vương cọng chư đại thần quốc độ nhân dân ,trì thất bảo đài ,hữu thiên bảo trướng cập thiên bảo hiên 、thiên ức bảo linh 、thiên ức bảo phan/phiên 、bảo khí thiên khẩu 、bảo úng thiên khẩu ,phụng thượng Di Lặc 。Di Lặc thọ/thụ dĩ ,thí chư Bà-la-môn ;Bà-la-môn thọ/thụ dĩ ,tức tiện hủy hoại ,các cộng phần chi 。chư Bà-la-môn quán kiến Di Lặc năng tác Đại thí ,sanh Đại kì đặc tâm 。Di Lặc Bồ-tát kiến thử bảo đài tu du vô thường ,tri hữu vi Pháp giai tất ma diệt ,tu vô thường tưởng ,tán quá khứ Phật thanh lương cam lồ vô thường chi kệ : 「『諸行無常, 「『chư hạnh vô thường , 是生滅法; thị sanh diệt Pháp ; 生滅滅已, sanh diệt diệt dĩ , 寂滅為樂。』 tịch diệt vi lạc/nhạc 。』 「說此偈已,出家學道,坐於金剛莊嚴道場,龍花菩提樹下。枝如寶龍,吐百寶華,一一花葉作七寶色,色色異果,適眾生意,天上人間為無有比,樹高五十由旬,枝葉四布放大光明。 「thuyết thử kệ dĩ ,xuất gia học đạo ,tọa ư Kim cương trang nghiêm đạo tràng ,long hoa Bồ-đề thụ hạ 。chi như bảo long ,thổ bách bảo hoa ,nhất nhất hoa diệp tác thất bảo sắc ,sắc sắc dị quả ,thích chúng sanh ý ,Thiên thượng nhân gian vi vô hữu bỉ ,thụ/thọ cao ngũ thập do-tuần ,chi diệp tứ bố phóng đại quang minh 。 「爾時,彌勒與八萬四千婆羅門俱詣道場,彌勒即自剃髮出家學道,早起出家;即於是日初夜降四種魔,成阿耨多羅三藐三菩提,即說偈言: 「nhĩ thời ,Di Lặc dữ bát vạn tứ thiên Bà-la-môn câu nghệ đạo tràng ,Di Lặc tức tự thế phát xuất gia học đạo ,tảo khởi xuất gia ;tức ư thị nhật sơ dạ hàng tứ chủng ma ,thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,tức thuyết kệ ngôn : 「『久念眾生苦, 「『cửu niệm chúng sanh khổ , 欲拔無由脫; dục bạt vô do thoát ; 今者證菩提, kim giả chứng Bồ-đề , 霍然無所礙。 hoắc nhiên vô sở ngại 。 亦達眾生空, diệc đạt chúng sanh không , 本性相如實; bổn tánh tướng như thật ; 永更無憂苦, vĩnh cánh Vô ưu khổ , 慈悲亦無緣。 từ bi diệc vô duyên 。 本為救汝等, bổn vi cứu nhữ đẳng , 國城及頭目, quốc thành cập đầu mục , 妻子與手足, thê tử dữ thủ túc , 施人無有數。 thí nhân vô hữu số 。 今始得解脫, kim thủy đắc giải thoát , 無上大寂滅; vô thượng đại tịch diệt ; 當為汝等說, đương vi nhữ đẳng thuyết , 廣開甘露道。 quảng khai cam lồ đạo 。 如是大果報, như thị Đại quả báo , 皆從施戒慧, giai tùng thí giới tuệ , 六種大忍生, lục chủng Đại nhẫn sanh , 亦從大慈悲, diệc tùng đại từ bi , 無染功德得。』 vô nhiễm công đức đắc 。』 「說此偈已,默然而住。時諸天、龍、鬼神王不現其身,而雨天花供養於佛。三千大千世界六變震動,佛身出光照於無量,應可度者皆得見佛。 「thuyết thử kệ dĩ ,mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời chư Thiên 、long 、quỷ thần Vương bất hiện kỳ thân ,nhi vũ thiên hoa cúng dường ư Phật 。tam thiên đại thiên thế giới lục biến chấn động ,Phật thân xuất quang chiếu ư vô lượng ,ưng khả độ giả giai đắc kiến Phật 。 「爾時,釋提桓因、護世天王、大梵天王、無數天子,於花林園頭面禮足,合掌勸請轉於法輪。 「nhĩ thời ,Thích-đề-hoàn-nhân 、hộ thế Thiên Vương 、Đại phạm Thiên Vương 、vô số Thiên Tử ,ư hoa lâm viên đầu diện lễ túc ,hợp chưởng khuyến thỉnh chuyển ư Pháp luân 。 「時,彌勒佛默然受請,告梵王言:『我於長夜受大苦惱,修行六度,始於今日法海滿,建法幢、擊法鼓、吹法蠡、雨法雨,正爾當為汝等說法。諸佛所轉八聖道輪,諸天世人無能轉者;其義平等直至無上,無為寂滅,為諸眾生斷長夜苦;此法甚深,難得難入、難信難解,一切世間無能知者、無能見者,洗除心垢,得萬梵行。』說是語時,復有他方無數百千萬億天子、天女、大梵天王乘天宮殿,持天花香奉獻如來,繞百千匝,五體投地合掌勸請;諸天伎樂不鼓自鳴。時,諸梵王異口同聲,而說偈言: 「thời ,Di Lặc Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh ,cáo Phạm Vương ngôn :『ngã ư trường/trưởng dạ thọ/thụ đại khổ não ,tu hành lục độ ,thủy ư kim nhật pháp hải mãn ,kiến Pháp-Tràng 、kích pháp cổ 、xuy Pháp lễ 、vũ Pháp vũ ,chánh nhĩ đương vi nhữ đẳng thuyết Pháp 。chư Phật sở chuyển bát Thánh đạo luân ,chư Thiên thế nhân vô năng chuyển giả ;kỳ nghĩa bình đẳng trực chí vô thượng ,vô vi tịch diệt ,vi chư chúng sanh đoạn trường/trưởng dạ khổ ;thử pháp thậm thâm ,nan đắc nạn/nan nhập 、nạn/nan tín nạn/nan giải ,nhất thiết thế gian vô năng tri giả 、vô năng kiến giả ,tẩy trừ tâm cấu ,đắc vạn phạm hạnh 。』thuyết thị ngữ thời ,phục hưũ tha phương vô số bách thiên vạn ức Thiên Tử 、Thiên nữ 、Đại phạm Thiên Vương thừa Thiên cung điện ,trì thiên hoa hương phụng hiến Như Lai ,nhiễu bách thiên tạp/táp ,ngũ thể đầu địa hợp chưởng khuyến thỉnh ;chư Thiên kĩ nhạc bất cổ tự minh 。thời ,chư Phạm Vương dị khẩu đồng thanh ,nhi thuyết kệ ngôn : 「『無量無數歲, 「『vô lượng vô số tuế , 空過無有佛; không quá vô hữu Phật ; 眾生墮惡道, chúng sanh đọa ác đạo , 世間眼目滅。 thế gian nhãn mục diệt 。 三惡道增廣, tam ác đạo tăng quảng , 諸天路永絕; chư Thiên lộ vĩnh tuyệt ; 今日佛興世, kim nhật Phật hưng thế , 三惡道殄滅。 tam ác đạo điễn diệt 。 增長天人眾, Tăng trường Thiên nhân chúng , 願開甘露門; nguyện khai cam lộ môn ; 令眾心無著, lệnh chúng tâm Vô Trước , 疾疾得涅槃。 tật tật đắc Niết Bàn 。 我等諸梵王, ngã đẳng chư Phạm Vương , 聞佛出世間; văn Phật xuất thế gian ; 今者得值佛, kim giả đắc trị Phật , 無上大法王。 vô thượng đại pháp vương 。 梵天宮殿盛, phạm Thiên cung điện thịnh , 身光亦明顯; thân quang diệc minh hiển ; 普為十方眾, phổ vi thập phương chúng , 勸請大導師; khuyến thỉnh đại đạo sư ; 唯願開甘露, duy nguyện khai cam lồ , 轉無上法輪。』 chuyển vô thượng pháp luân 。』 「說此偈已,頭面作禮,復更合掌慇懃三請:『唯願,世尊!轉於甚深微妙法輪,為拔眾生苦惱根栽,遠離三毒,破四惡道不善之業。』 「thuyết thử kệ dĩ ,đầu diện tác lễ ,phục cánh hợp chưởng ân cần tam thỉnh :『duy nguyện ,Thế Tôn !chuyển ư thậm thâm vi diệu pháp luân ,vi bạt chúng sanh khổ não căn tài ,viễn ly tam độc ,phá tứ ác đạo bất thiện chi nghiệp 。』 「爾時世尊為諸梵王,即便微笑出五色光,默然許之。時諸天子無數大眾,聞佛許可,歡喜無量,遍體踊躍;譬如孝子新喪,慈父忽然還活,大眾歡喜亦復如是。時諸天眾右遶世尊,經無數匝,敬愛無厭,却住一面。 「nhĩ thời Thế Tôn vi chư Phạm Vương ,tức tiện vi tiếu xuất ngũ sắc quang ,mặc nhiên hứa chi 。thời chư Thiên Tử vô số Đại chúng ,văn Phật hứa khả ,hoan hỉ vô lượng ,biến thể dõng dược ;thí như hiếu tử tân tang ,Từ Phụ hốt nhiên hoàn hoạt ,Đại chúng hoan hỉ diệc phục như thị 。thời chư Thiên Chúng hữu nhiễu Thế Tôn ,Kinh vô số tạp/táp ,kính ái vô yếm ,khước trụ/trú nhất diện 。 「爾時,大眾皆作是念:『雖復千億歲受五欲樂,不能得免三惡道苦,妻子財產所不能救。世間無常,命難久保,我等今者,於佛法中淨修梵行。』作是念已,復更念言:『設受五欲經無數劫,如無想天壽無量億歲,與諸婇女共相娛樂,受細滑觸,會歸磨滅,墮三惡道受無量苦。所樂無幾,猶如幻化,蓋不足言,入地獄時,大火洞然,百億萬劫受無量苦,求脫叵得?如此長夜,苦厄難拔,今日遇佛,宜勤精進。』 「nhĩ thời ,Đại chúng giai tác thị niệm :『tuy phục thiên ức tuế thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc ,bất năng đắc miễn tam ác đạo khổ ,thê tử tài sản sở bất năng cứu 。thế gian vô thường ,mạng nạn/nan cửu bảo ,ngã đẳng kim giả ,ư Phật Pháp trung tịnh tu phạm hạnh 。』tác thị niệm dĩ ,phục cánh niệm ngôn :『thiết thọ/thụ ngũ dục Kinh vô số kiếp ,như vô tưởng Thiên thọ vô lượng ức tuế ,dữ chư cung nữ cộng tướng ngu lạc ,thọ/thụ tế hoạt xúc ,hội quy ma diệt ,đọa tam ác đạo thọ/thụ vô lượng khổ 。sở lạc/nhạc vô kỷ ,do như huyễn hóa ,cái bất túc ngôn ,nhập địa ngục thời ,Đại hỏa đỗng nhiên ,bách ức vạn kiếp thọ/thụ vô lượng khổ ,cầu thoát phả đắc ?như thử trường/trưởng dạ ,khổ ách nạn/nan bạt ,kim nhật ngộ Phật ,nghi cần tinh tấn 。』 「時穰佉王高聲唱言: 「thời nhương khư Vương cao thanh xướng ngôn : 「『設復生天樂, 「『thiết phục sanh Thiên nhạc , 會亦歸磨滅。 hội diệc quy ma diệt 。 不久墮地獄, bất cửu đọa địa ngục , 猶如猛火聚。 do như mãnh hỏa tụ 。 我等宜時速, ngã đẳng nghi thời tốc , 出家學佛道。』 xuất gia học Phật đạo 。』 「說是語已,時穰佉王與八萬四千大臣恭敬圍繞;及四天王送轉輪王,至花林園龍花樹下,詣彌勒佛求索出家,為佛作禮,未舉頭頃,鬚髮自落,袈裟著身,便成沙門。 「thuyết thị ngữ dĩ ,thời nhương khư Vương dữ bát vạn tứ thiên đại thần cung kính vây quanh ;cập Tứ Thiên Vương tống Chuyển luân Vương ,chí hoa lâm viên long hoa thụ hạ ,nghệ Di Lặc Phật cầu tác xuất gia ,vi Phật tác lễ ,vị cử đầu khoảnh ,tu phát tự lạc ,ca sa trước/trứ thân ,tiện thành Sa Môn 。 「時,彌勒佛共穰佉王,與八萬四千大臣、諸比丘等恭敬圍繞,并與無數天龍八部,入翅頭末城。足躡門閫,娑婆世界六種震動,閻浮提地化為金色,翅頭末大城中央,其地金剛,有過去諸佛所坐金剛寶座,自然踊出眾寶行樹。天於空中雨大寶華,龍王作眾伎樂,口中吐華——毛孔雨華,用供養佛。佛於此座轉正法輪,謂是苦——苦聖諦,謂是集——集聖諦,謂是滅——滅聖諦,謂是道——道聖諦。并為演說三十七品助菩提法,亦為宣說十二因緣:無明緣行、行緣識、識緣名色、名色緣六入、六入緣觸、觸緣受、受緣愛、愛緣取、取緣有、有緣生、生緣老死憂悲苦惱等。 「thời ,Di Lặc Phật cọng nhương khư Vương ,dữ bát vạn tứ thiên đại thần 、chư Tỳ-kheo đẳng cung kính vây quanh ,tinh dữ vô số thiên long bát bộ ,nhập sí đầu mạt thành 。túc niếp môn khổn ,Ta Bà thế giới lục chủng chấn động ,Diêm-phù-đề địa hóa vi kim sắc ,sí đầu mạt đại thành trung ương ,kỳ địa Kim cương ,hữu quá khứ chư Phật sở tọa Kim cương bảo tọa ,tự nhiên dũng xuất chúng bảo hàng thụ 。Thiên ư không trung vũ đại bảo hoa ,long Vương tác chúng kĩ nhạc ,khẩu trung thổ hoa ——mao khổng vũ hoa ,dụng cúng dường Phật 。Phật ư thử tọa chuyển chánh Pháp luân ,vị thị khổ ——khổ thánh đế ,vị thị tập ——tập thánh đế ,vị thị diệt ——diệt thánh đế ,vị thị đạo ——đạo Thánh đế 。tinh vi diễn thuyết tam thập thất phẩm trợ Bồ-đề Pháp ,diệc vi tuyên thuyết thập nhị nhân duyên :vô minh duyên hạnh/hành/hàng 、hạnh/hành/hàng duyên thức 、thức duyên danh sắc 、danh sắc duyên lục nhập 、lục nhập duyên xúc 、xúc duyên thọ/thụ 、thọ/thụ duyên ái 、ái duyên thủ 、thủ duyên hữu 、hữu duyên sanh 、sanh duyên lão tử ưu bi khổ não đẳng 。 「爾時大地六種震動,如此音聲聞于三千大千世界,復過是數無量無邊,下至阿鼻地獄,上至阿迦膩吒天。 「nhĩ thời Đại địa lục chủng chấn động ,như thử âm Thanh văn vu tam thiên đại thiên thế giới ,phục quá/qua thị số vô lượng vô biên ,hạ chí A-tỳ địa ngục ,thượng chí A ca nị trá Thiên 。 「時,四天王各各將領無數鬼神,高聲唱言:『佛日出時,降法雨露,世間眼目,今者始開,普令大地一切八部,於佛有緣,皆得聞知。』三十三天、夜摩天、兜率陀天、化樂天、他化自在天,乃至大梵天,各各於己所統領處高聲唱言:『佛日出世,降注甘露,世間眼目,今者始開,有緣之者,皆悉聞知。』 「thời ,Tứ Thiên Vương các các tướng lĩnh vô số quỷ thần ,cao thanh xướng ngôn :『Phật nhật xuất thời ,hàng Pháp vũ lộ ,thế gian nhãn mục ,kim giả thủy khai ,phổ lệnh Đại địa nhất thiết bát bộ ,ư Phật hữu duyên ,giai đắc văn tri 。』tam thập tam thiên 、dạ ma thiên 、Đâu-Xuất-Đà Thiên 、Hoá Lạc Thiên 、tha hóa tự tại thiên ,nãi chí đại phạm thiên ,các các ư kỷ sở thống lĩnh xứ/xử cao thanh xướng ngôn :『Phật nhật xuất thế ,hàng chú cam lồ ,thế gian nhãn mục ,kim giả thủy khai ,hữu duyên chi giả ,giai tất văn tri 。』 「時,諸龍王八部,山神、樹神、藥草神、水神、風神、火神、地神、城池神、屋宅神等,踊躍歡喜,高聲唱言。 「thời ,chư long Vương bát bộ ,sơn Thần 、thụ/thọ Thần 、dược thảo Thần 、thủy thần 、Phong Thần 、hỏa thần 、địa thần 、thành trì Thần 、ốc trạch Thần đẳng ,dõng dược hoan hỉ ,cao thanh xướng ngôn 。 「復有八萬四千諸婆羅門,聰明大智,於佛法中亦隨大王出家學道。復有長者名須達那,今須達長者是,亦與八萬四千人俱共出家。復有梨師達多、富蘭那兄弟,亦與八萬四千人俱共出家。復有二大臣:一名梵檀末利、二名須曼那——王所愛重——亦與八萬四千人俱,於佛法中出家學道。轉輪王寶女名舍彌婆帝,今之毘舍佉母是也,亦與八萬四千婇女俱共出家。穰佉太子名天金色,今提婆婆那長者子是,亦與八萬四千人俱共出家。彌勒佛親族婆羅門子名須摩提,利根智慧,今欝多羅善賢比丘尼子是,亦與六萬人俱,於佛法中俱共出家。穰佉王千子,唯留一人用嗣王位,餘九百九十九人,亦與八萬四千人,於佛法中俱共出家。如是等無量億眾,見世苦惱,五陰熾然,皆於彌勒佛法中俱共出家。 「phục hưũ bát vạn tứ thiên chư Bà-la-môn ,thông minh đại trí ,ư Phật Pháp trung diệc tùy Đại Vương xuất gia học đạo 。phục hưũ Trưởng-giả danh Tu-đạt-na ,kim tu đạt Trưởng-giả thị ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu cọng xuất gia 。phục hưũ lê sư đạt đa 、phú lan na huynh đệ ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu cọng xuất gia 。phục hưũ nhị đại thần :nhất danh phạm đàn mạt lợi 、nhị danh tu mạn na ——Vương sở ái trọng ——diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu ,ư Phật Pháp trung xuất gia học đạo 。Chuyển luân Vương bảo nữ danh xá di Bà đế ,kim chi Tỳ xá khư mẫu thị dã ,diệc dữ bát vạn tứ thiên cung nữ câu cọng xuất gia 。nhương khư Thái-Tử danh Thiên kim sắc ,kim đề bà Bà na Trưởng-giả tử thị ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu cọng xuất gia 。Di Lặc Phật thân tộc Bà-la-môn tử danh Tu-ma-đề ,lợi căn trí tuệ ,kim uất Ta-la thiện hiền Tì-kheo-ni tử thị ,diệc dữ lục vạn nhân câu ,ư Phật Pháp trung câu cọng xuất gia 。nhương khư Vương thiên tử ,duy lưu nhất nhân dụng tự Vương vị ,dư cửu bách cửu thập cửu nhân ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân ,ư Phật Pháp trung câu cọng xuất gia 。như thị đẳng vô lượng ức chúng ,kiến thế khổ não ,ngũ uẩn sí nhiên ,giai ư Di Lặc Phật Pháp trung câu cọng xuất gia 。 「爾時,彌勒佛以大慈心語諸大眾言:『汝等今者不以生天樂故,亦復不為今世樂故,來至我所,但為涅槃常樂因緣,是諸人等皆於佛法中種諸善根。釋迦牟尼佛出五濁世,種種呵責為汝說法,無奈汝何,教殖來緣。今得見我,我今攝受是諸人等,或以讀誦分別決定修多羅、毘尼、阿毘曇,為他演說、讚歎義味,不生嫉妬教於他人,令得受持,修諸功德來生我所;或以衣食施人、持戒、智慧,修此功德來生我所;或以妓樂、幡蓋、華香燈明供養於佛,修此功德來生我所;或以施僧常食、起立僧房、四事供養,持八戒齋修習慈心,行此功德來生我所;或為苦惱眾生深生慈悲,以身代受,令其得樂,修此功德來生我所;或以持戒、忍辱,修淨慈心,以此功德來生我所;或造僧祇四方無礙、齋講設會、供養飯食,修此功德來生我所;或以持戒、多聞、修行禪定無漏智慧,以此功德來生我所;或有起塔供養舍利,念佛法身,以此功德來生我所;或有厄困、貧窮、孤獨,繫屬於他,王法所加,臨當刑戮,作八難業,受大苦惱,拔濟彼等令得解脫,修此功德來生我所;或有恩愛別離,朋黨諍訟,極大苦惱,以方便力令得和合,修此功德來生我所。』 「nhĩ thời ,Di Lặc Phật dĩ Đại từ tâm ngữ chư Đại chúng ngôn :『nhữ đẳng kim giả bất dĩ sanh Thiên nhạc cố ,diệc phục bất vi kim thế lạc/nhạc cố ,lai chí ngã sở ,đãn vi Niết-Bàn thường lạc/nhạc nhân duyên ,thị chư nhân đẳng giai ư Phật Pháp trung chủng chư thiện căn 。Thích Ca Mâu Ni Phật xuất ngũ trược thế ,chủng chủng ha trách vi nhữ thuyết Pháp ,vô nại nhữ hà ,giáo thực lai duyên 。kim đắc kiến ngã ,ngã kim nhiếp thọ thị chư nhân đẳng ,hoặc dĩ độc tụng phân biệt quyết định tu-đa-la 、Tỳ ni 、A-tỳ-đàm ,vi tha diễn thuyết 、tán thán nghĩa vị ,bất sanh tật đố giáo ư tha nhân ,lệnh đắc thọ trì ,tu chư công đức lai sanh ngã sở ;hoặc dĩ y thực thí nhân 、trì giới 、trí tuệ ,tu thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc dĩ kĩ lạc/nhạc 、phan cái 、hoa hương đăng minh cúng dường ư Phật ,tu thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc dĩ thí tăng thường thực/tự 、khởi lập tăng phòng 、tứ sự cúng dường ,trì bát giới trai tu tập từ tâm ,hạnh/hành/hàng thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc vi khổ não chúng sanh thâm sanh từ bi ,dĩ thân đại thọ/thụ ,lệnh kỳ đắc lạc/nhạc ,tu thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc dĩ trì giới 、nhẫn nhục ,tu tịnh từ tâm ,dĩ thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc tạo tăng kì tứ phương vô ngại 、trai giảng thiết hội 、cúng dường phạn thực ,tu thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc dĩ trì giới 、đa văn 、tu hành Thiền định vô lậu trí tuệ ,dĩ thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc hữu khởi tháp cúng dường xá lợi ,niệm Phật Pháp thân ,dĩ thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc hữu ách khốn 、bần cùng 、cô độc ,hệ chúc ư tha ,vương pháp sở gia ,lâm đương hình lục ,tác bát nạn nghiệp ,thọ/thụ đại khổ não ,bạt tế bỉ đẳng lệnh đắc giải thoát ,tu thử công đức lai sanh ngã sở ;hoặc hữu ân ái biệt ly ,bằng đảng tranh tụng ,cực đại khổ não ,dĩ phương tiện lực lệnh đắc hòa hợp ,tu thử công đức lai sanh ngã sở 。』 「說是語已,稱讚釋迦牟尼佛:『善哉,善哉!能於五濁惡世,教化如是等百千萬億諸惡眾生,令修善本,來生我所。』時,彌勒佛如是三稱讚釋迦牟尼佛,而說偈言: 「thuyết thị ngữ dĩ ,xưng tán Thích Ca Mâu Ni Phật :『Thiện tai ,Thiện tai !năng ư ngũ trược ác thế ,giáo hóa như thị đẳng bách thiên vạn ức chư ác chúng sanh ,lệnh tu thiện bổn ,lai sanh ngã sở 。』thời ,Di Lặc Phật như thị tam xưng tán Thích Ca Mâu Ni Phật ,nhi thuyết kệ ngôn : 「『忍辱勇猛大導師, 「『nhẫn nhục dũng mãnh đại đạo sư , 能於五濁不善世, năng ư ngũ trược bất thiện thế , 教化成熟惡眾生, giáo hóa thành thục ác chúng sanh , 令彼修行得見佛。 lệnh bỉ tu hành đắc kiến Phật 。 荷負眾生受大苦, hà phụ chúng sanh thọ/thụ đại khổ , 今入常樂無為處, kim nhập thường lạc/nhạc vô vi xứ/xử , 教彼弟子來我所。 giáo bỉ đệ-tử lai ngã sở 。 我今為汝說四諦, ngã kim vi nhữ thuyết Tứ đế , 亦說三十七菩提, diệc thuyết tam thập thất Bồ-đề , 莊嚴涅槃十二緣; trang nghiêm Niết-Bàn thập nhị duyên ; 汝等宜當觀無為, nhữ đẳng nghi đương quán vô vi , 入於空寂本無處。』 nhập ư không tịch bản vô xứ/xử 。』 「說此偈已,復更讚歎:『彼時眾生於苦惡世,能為難事;貪欲、瞋恚、愚癡、迷惑、短命人中,能修持戒,作諸功德,甚為希有。爾時,眾生不識父母、沙門、婆羅門,不知道法,互相惱害,近刀兵劫;深著五欲,嫉妬諂佞,曲濁邪偽,無憐愍心,更相殺害,食肉飲血;不敬師長,不識善友,不知報恩;生五濁世,不知慚愧;晝夜六時相續作惡,不知厭足,純造不善,五逆惡聚,魚鱗相次;求不知厭,九親諸族不能相濟。善哉,善哉!釋迦牟尼佛!以大方便,深厚慈悲,能於苦惱眾生之中,和顏美色,善巧智慧,說誠實語,示我當來,度脫汝等。如是導師明利智慧,世間希有,甚為難遇,深心憐愍惡世眾生,為拔苦惱,令得安隱,入第一義甚深法性。釋迦牟尼三阿僧祇劫,為汝等故,修行難行苦行,以頭布施,割截耳鼻、手足、胑體,受諸苦惱,為八聖道,平等解脫,利汝等故。』 「thuyết thử kệ dĩ ,phục cánh tán thán :『bỉ thời chúng sanh ư khổ ác thế ,năng vi nạn/nan sự ;tham dục 、sân khuể 、ngu si 、mê hoặc 、đoản mạng nhân trung ,năng tu trì giới ,tác chư công đức ,thậm vi hy hữu 。nhĩ thời ,chúng sanh bất thức phụ mẫu 、Sa Môn 、Bà-la-môn ,bất tri đạo pháp ,hỗ tương não hại ,cận đao binh kiếp ;thâm trước/trứ ngũ dục ,tật đố siểm nịnh ,khúc trược tà ngụy ,vô liên mẫn tâm ,cánh tướng sát hại ,thực nhục ẩm huyết ;bất kính sư trường/trưởng ,bất thức thiện hữu ,bất tri báo ân ;sanh ngũ trược thế ,bất tri tàm quý ;trú dạ lục thời tướng tục tác ác ,bất tri yếm túc ,thuần tạo bất thiện ,ngũ nghịch ác tụ ,ngư lân tướng thứ ;cầu bất tri yếm ,cửu thân chư tộc bất năng tướng tế 。Thiện tai ,Thiện tai !Thích Ca Mâu Ni Phật !dĩ đại phương tiện ,thâm hậu từ bi ,năng ư khổ não chúng sanh chi trung ,hòa nhan mỹ sắc ,thiện xảo trí tuệ ,thuyết thành thật ngữ ,thị ngã đương lai ,độ thoát nhữ đẳng 。như thị Đạo sư minh lợi trí tuệ ,thế gian hy hữu ,thậm vi nạn/nan ngộ ,thâm tâm liên mẫn ác thế chúng sanh ,vi bạt khổ não ,lệnh đắc an ổn ,nhập đệ nhất nghĩa thậm thâm pháp tánh 。Thích-Ca Mâu Ni tam a tăng kì kiếp ,vi nhữ đẳng cố ,tu hành nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh ,dĩ đầu bố thí ,cát tiệt nhĩ Tỳ 、thủ túc 、胑thể ,thọ chư khổ não ,vi át Thánh đạo ,bình đẳng giải thoát ,lợi nhữ đẳng cố 。』 「時,彌勒佛如是開導,安慰無量諸眾生等,令其歡喜。彼時眾生,身純是法,心純是法,口常說法,福德智慧之人充滿其中,天人恭敬,信受渴仰。時,大導師各欲令彼聞於往昔苦惱之事,復作是念:『五欲不淨,眾苦之本。』又能除捨憂慼愁恨,知苦樂法,皆是無常,為說:『色、受、想、行、識,苦空、無常、無我。』說是語時,九十六億人不受諸法,漏盡意解,得阿羅漢,三明六通,具八解脫。三十六萬天子、二十萬天女,發阿耨多羅三藐三菩提心。天龍八部中,有得須陀洹者、種辟支佛道因緣者、發無上道心者,數甚眾多不可稱計。 「thời ,Di Lặc Phật như thị khai đạo ,an uý vô lượng chư chúng sanh đẳng ,lệnh kỳ hoan hỉ 。bỉ thời chúng sanh ,thân thuần thị pháp ,tâm thuần thị pháp ,khẩu thường thuyết Pháp ,phước đức trí tuệ chi nhân sung mãn kỳ trung ,Thiên Nhân cung kính ,tín thọ khát ngưỡng 。thời ,đại đạo sư các dục lệnh bỉ văn ư vãng tích khổ não chi sự ,phục tác thị niệm :『ngũ dục bất tịnh ,chúng khổ chi bổn 。』hựu năng trừ xả ưu Thích sầu hận ,tri khổ lạc/nhạc Pháp ,giai thị vô thường ,vi thuyết :『sắc 、thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ,khổ không 、vô thường 、vô ngã 。』thuyết thị ngữ thời ,cửu thập lục ức nhân bất thọ/thụ chư Pháp ,lậu tận ý giải ,đắc A-la-hán ,tam minh lục thông ,cụ bát giải thoát 。tam thập lục vạn Thiên Tử 、nhị thập vạn Thiên nữ ,phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。thiên long bát bộ trung ,hữu đắc Tu đà Hoàn giả 、chủng Bích Chi Phật đạo nhân duyên giả 、phát vô thượng đạo tâm giả ,số thậm chúng đa bất khả xưng kế 。 「爾時,彌勒佛與九十六億大比丘眾,并穰佉王八萬四千大臣、比丘眷屬圍繞,如月天子諸星宿從,出翅頭末城,還花林園重閣講堂。時,閻浮提城邑聚落,小王長者及諸四姓,皆悉來集龍花樹下花林園中。 「nhĩ thời ,Di Lặc Phật dữ cửu thập lục ức Đại Tỳ-kheo chúng ,tinh nhương khư Vương bát vạn tứ thiên đại thần 、Tỳ-kheo quyến thuộc vi nhiễu ,như Nguyệt Thiên tử chư tinh tú tùng ,xuất sí đầu mạt thành ,hoàn hoa lâm viên trọng các giảng đường 。thời ,Diêm-phù-đề thành ấp tụ lạc ,Tiểu Vương Trưởng-giả cập chư tứ tính ,giai tất lai tập long hoa thụ hạ hoa lâm viên trung 。 「爾時,世尊重說四諦、十二因緣,九十四億人得阿羅漢;他方諸天及八部眾六十四億恒河沙人,發阿耨多羅三藐三菩提心,住不退轉。 「nhĩ thời ,thế tôn trọng thuyết Tứ đế 、thập nhị nhân duyên ,cửu thập tứ ức nhân đắc A-la-hán ;tha phương chư Thiên cập bát bộ chúng lục thập tứ ức Hằng hà sa nhân ,phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,trụ/trú Bất-thoái-chuyển 。 「第三大會,九十二億人得阿羅漢;三十四億天龍八部發三菩提心。 「đệ tam đại hội ,cửu thập nhị ức nhân đắc A-la-hán ;tam thập tứ ức thiên long bát bộ phát tam-Bồ-đề tâm 。 「時,彌勒佛說四聖諦深妙法輪,度天人已,將諸聲聞弟子、天龍八部一切大眾,入城乞食,無量淨居天眾,恭敬從佛入翅頭未城。當入城時,佛現十八種神足,身下出水,如摩尼珠,化成光臺,照十方界;身上出火,如須彌山,流紫金光;現大滿空,化成琉璃;大復現小,如芥子許,泯然不現;於十方踊,於十方沒,令一切人皆如佛身。種種神力,無量變現,令有緣者皆得解脫。 「thời ,Di Lặc Phật thuyết tứ thánh đế thâm diệu pháp luân ,độ Thiên Nhân dĩ ,tướng chư Thanh văn đệ-tử 、thiên long bát bộ nhất thiết Đại chúng ,nhập thành khất thực ,vô lượng tịnh cư Thiên Chúng ,cung kính tùng Phật nhập sí đầu vị thành 。đương nhập thành thời ,Phật hiện thập bát chủng thần túc ,thân hạ xuất thủy ,như ma ni châu ,hóa thành quang đài ,chiếu thập phương giới ;thân thượng xuất hỏa ,Như-Tu-Di-Sơn ,lưu tử kim quang ;hiện Đại mãn không ,hóa thành lưu ly ;Đại phục hiện tiểu ,như giới tử hứa ,mẫn nhiên bất hiện ;ư thập phương dũng/dõng ,ư thập phương một ,lệnh nhất thiết nhân giai như Phật thân 。chủng chủng thần lực ,vô lượng biến hiện ,lệnh hữu duyên giả giai đắc giải thoát 。 「釋提桓因三十二輔臣與欲界諸天,梵天王與色界諸天,并天子天女,脫天瓔珞及以天衣而散佛上,時諸天衣化成花蓋;諸天妓樂不鼓自鳴,歌詠佛德;密雨天花、栴檀雜香供養於佛;街巷道陌竪諸幢幡,燒諸名香其煙若雲。世尊入城時,大梵天王、釋提桓因,合掌恭敬,以偈讚佛: 「Thích-đề-hoàn-nhân tam thập nhị phụ Thần dữ dục giới chư Thiên ,phạm thiên vương dữ sắc giới chư Thiên ,tinh Thiên Tử Thiên nữ ,thoát Thiên anh lạc cập dĩ thiên y nhi tán Phật thượng ,thời chư thiên y hóa thành hoa cái ;chư Thiên kĩ lạc/nhạc bất cổ tự minh ,ca vịnh Phật đức ;mật vũ thiên hoa 、chiên đàn tạp hương cúng dường ư Phật ;nhai hạng đạo mạch thọ chư tràng phan ,thiêu chư danh hương kỳ yên nhược/nhã vân 。Thế Tôn nhập thành thời ,Đại phạm Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân ,hợp chưởng cung kính ,dĩ kệ tán Phật : 「『正遍知者兩足尊, 「『Chánh-biến-Tri giả lượng túc tôn , 天人世間無與等, Thiên Nhân thế gian vô dữ đẳng , 十力世尊甚希有, thập lực Thế Tôn thậm hy hữu , 無上最勝良福田, vô thượng tối thắng lương phước điền , 其供養者生天上, kỳ cúng dường giả sanh Thiên thượng , 未來解脫住涅槃, vị lai giải thoát trụ Niết-Bàn , 稽首無上大精進, khể thủ vô thượng đại tinh tấn , 稽首慈心大導師。』 khể thủ từ tâm đại đạo sư 。』 「東方天王提頭賴吒、南方天王毘樓勒叉、西方天王毘留博叉、北方天王毘沙門王,與其眷屬恭敬合掌,以清淨心讚歎世尊: 「Đông phương Thiên Vương Đề đầu lại trá 、Nam phương Thiên Vương Tì-lâu lặc xoa 、Tây phương Thiên Vương Tì lưu bác xoa 、Bắc phương Thiên Vương Tỳ sa môn Vương ,dữ kỳ quyến thuộc cung kính hợp chưởng ,dĩ thanh tịnh tâm tán thán Thế Tôn : 「『三界無有比, 「『tam giới vô hữu bỉ , 大悲自莊嚴, đại bi tự trang nghiêm , 體解第一義。 thể giải đệ nhất nghĩa 。 不見眾生性, bất kiến chúng sanh tánh , 及與諸法相, cập dữ chư Pháp tướng , 同入空寂性, đồng nhập không tịch tánh , 善住無所有。 thiện trụ/trú vô sở hữu 。 雖行大精進, tuy hạnh/hành/hàng đại tinh tấn , 無為無足跡。 vô vi vô túc tích 。 我今稽首禮, ngã kim khể thủ lễ , 慈心大導師。 từ tâm đại đạo sư 。 眾生不見佛, chúng sanh bất kiến Phật , 長夜受生死, trường/trưởng dạ thọ sanh tử , 墜墮三惡道, trụy đọa tam ác đạo , 及作女人身。 cập tác nữ nhân thân 。 今日佛興世, kim nhật Phật hưng thế , 拔苦施安樂, bạt khổ thí an lạc , 三惡道已少。 tam ác đạo dĩ thiểu 。 女人無諂曲, nữ nhân vô siểm khúc , 皆當得止息。 giai đương đắc chỉ tức 。 具足大涅槃, cụ túc đại Niết Bàn , 大悲濟苦者, đại bi tế khổ giả , 施樂故出世。 thí lạc/nhạc cố xuất thế 。 本為菩薩時, bổn vi Bồ Tát thời , 常施一切樂, thường thí nhất thiết lạc/nhạc , 不殺不惱他, bất sát bất não tha , 忍心如大地。 nhẫn tâm như Đại địa 。 我今稽首禮, ngã kim khể thủ lễ , 忍辱大導師; nhẫn nhục đại đạo sư ; 我今稽首禮, ngã kim khể thủ lễ , 慈悲大丈夫。 từ bi đại trượng phu 。 自免生死苦, tự miễn sanh tử khổ , 能拔眾生厄; năng bạt chúng sanh ách ; 如火生蓮花, như hỏa sanh liên hoa , 世間無有比。』 thế gian vô hữu bỉ 。』 「爾時,世尊次第乞食,將諸比丘還至本處,入深禪定,七日七夜寂然不動。彌勒佛弟子色如天色,普皆端正,厭生老病死,多聞廣學、守護法藏、行於禪定,得離諸欲,如鳥出(穀-禾+卵)。 「nhĩ thời ,Thế Tôn thứ đệ khất thực ,tướng chư Tỳ-kheo hoàn chí bản xứ ,nhập thâm Thiền định ,thất nhật thất dạ tịch nhiên bất động 。Di Lặc Phật đệ tử sắc như Thiên sắc ,phổ giai đoan chánh ,yếm sanh lão bệnh tử ,đa văn quảng học 、thủ hộ Pháp tạng 、hạnh/hành/hàng ư Thiền định ,đắc ly chư dục ,như điểu xuất (cốc -hòa +noãn )。 「爾時,釋提桓因與欲界諸天子,歡喜踊躍,復說偈言: 「nhĩ thời ,Thích-đề-hoàn-nhân dữ dục giới chư Thiên Tử ,hoan hỉ dũng dược ,phục thuyết kệ ngôn : 「『世間所歸大導師, 「『thế gian sở quy đại đạo sư , 慧眼明淨見十方; Tuệ-nhãn minh tịnh kiến thập phương ; 智力功德勝諸天, trí lực công đức thắng chư Thiên , 名義具足福眾生。 danh nghĩa cụ túc phước chúng sanh 。 願為我等群萌類, nguyện vi ngã đẳng quần manh loại , 將諸弟子詣彼山; tướng chư đệ-tử nghệ bỉ sơn ; 供養無惱釋迦師, cúng dường vô não Thích Ca sư , 頭陀第一大弟子。 Đầu-đà đệ nhất Đại đệ-tử 。 我等應得見過佛, ngã đẳng ưng đắc kiến quá/qua Phật , 所著袈裟聞遺法; sở trước/trứ ca sa văn di pháp ; 懺悔前身濁惡劫, sám hối tiền thân trược ác kiếp , 不善惡業得清淨。』 bất thiện ác nghiệp đắc thanh tịnh 。』 「爾時,彌勒佛與娑婆世界前身剛強眾生及諸大弟子,俱往耆闍崛山。到山下已,安詳徐步,登狼跡山。到山頂已,舉足大指躡於山根,是時大地十八相動。既至山頂,彌勒以手兩向擘山,如轉輪王開大城門。 「nhĩ thời ,Di Lặc Phật dữ Ta Bà thế giới tiền thân cương cưỡng chúng sanh cập chư Đại đệ-tử ,câu vãng Kì-xà-Quật sơn 。đáo sơn hạ dĩ ,an tường từ bộ ,đăng Lang tích sơn 。đáo sơn đảnh/đính dĩ ,cử túc Đại chỉ niếp ư sơn căn ,Thị thời Đại địa thập bát tướng động 。ký chí sơn đảnh/đính ,Di Lặc dĩ thủ lượng (lưỡng) hướng phách sơn ,như Chuyển luân Vương khai đại thành môn 。 「爾時,梵王持天香油灌摩訶迦葉頂,油灌身已,擊大楗椎,吹大法蠡。摩訶迦葉即從滅盡定覺,齊整衣服,偏袒右肩,右膝著地,長跪合掌,持釋迦牟尼佛僧伽梨,授與彌勒而作是言:『大師釋迦牟尼多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,臨涅槃時,以此法衣付囑於我,令奉世尊。』 「nhĩ thời ,Phạm Vương trì thiên hương du quán Ma-ha Ca-diếp đảnh/đính ,du quán thân dĩ ,kích Đại 楗chuy ,xuy đại pháp lễ 。Ma-ha Ca-diếp tức tùng diệt tận định giác ,tề chỉnh y phục ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,trường/trưởng quỵ hợp chưởng ,trì Thích Ca Mâu Ni Phật tăng già lê ,thụ dữ Di Lặc nhi tác thị ngôn :『Đại sư Thích-Ca Mâu Ni Đa-đà-a-già-độ 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà ,lâm Niết-Bàn thời ,dĩ thử pháp y phó chúc ư ngã ,lệnh phụng Thế Tôn 。』 「時,諸大眾各白佛言:『云何今日此山頂上有人頭蟲,短小醜陋,著沙門服,而能禮拜恭敬世尊?』 「thời ,chư Đại chúng các bạch Phật ngôn :『vân hà kim nhật thử sơn đảnh/đính thượng hữu nhân đầu trùng ,đoản tiểu xú lậu ,trước/trứ Sa Môn phục ,nhi năng lễ bái cung kính Thế Tôn ?』 「時,彌勒佛訶諸大弟子,莫輕此人,而說偈言: 「thời ,Di Lặc Phật ha chư Đại đệ-tử ,mạc khinh thử nhân ,nhi thuyết kệ ngôn : 「『孔雀有好色, 「『Khổng-tước hữu hảo sắc , 鷹鶻鷂所食; ưng cốt diêu sở thực/tự ; 白象無量力, bạch tượng vô lượng lực , 師子子雖小, sư tử tử tuy tiểu , 撮食如塵土; toát thực/tự như trần độ ; 大龍身無量, Đại long thân vô lượng , 金翅鳥所搏; kim-sí điểu sở bác ; 人身雖長大, nhân thân tuy trường đại , 肥白端正好; phì bạch đoan chánh hảo ; 七寶瓶盛糞, thất bảo bình thịnh phẩn , 污穢不可堪。 ô uế bất khả kham 。 此人雖短小, thử nhân tuy đoản tiểu , 智慧如練金; trí tuệ như luyện kim ; 煩惱習久盡, phiền não tập cửu tận , 生死苦無餘, sanh tử khổ vô dư , 護法故住此。 Hộ Pháp cố trụ/trú thử 。 常行頭陀事, thường hạnh/hành/hàng Đầu-đà sự , 天人中最勝, Thiên Nhân trung tối thắng , 苦行無與等。 khổ hạnh vô dữ đẳng 。 牟尼兩足尊, Mâu Ni lượng túc tôn , 遣來至我所, khiển lai chí ngã sở , 汝等當一心, nhữ đẳng đương nhất tâm , 合掌恭敬禮。』 hợp chưởng cung kính lễ 。』 「說是偈已,告諸比丘:『釋迦牟尼世尊,於五濁惡世教化眾生,千二百五十弟子中,頭陀第一,身體金色,捨金色婦,出家學道,晝夜精進,如救頭然,慈愍貧苦下賤眾生,恒福度之,為法住世,摩訶迦葉者,此人是也。』說此語已,一切大眾悉為作禮。 「thuyết thị kệ dĩ ,cáo chư Tỳ-kheo :『Thích-Ca Mâu Ni Thế Tôn ,ư ngũ trược ác thế giáo hóa chúng sanh ,thiên nhị bách ngũ thập đệ tử trung ,Đầu-đà đệ nhất ,thân thể kim sắc ,xả kim sắc phụ ,xuất gia học đạo ,trú dạ tinh tấn ,như cứu đầu nhiên ,từ mẫn bần khổ hạ tiện chúng sanh ,hằng phước độ chi ,vi pháp trụ thế ,Ma-ha Ca-diếp giả ,thử nhân thị dã 。』thuyết thử ngữ dĩ ,nhất thiết Đại chúng tất vi tác lễ 。 「爾時,彌勒持釋迦牟尼佛僧伽梨,覆右手不遍纔掩兩指,復覆左手亦掩兩指;諸人怪歎:『先佛卑小,皆由眾生貪濁憍慢之所致耳。』告摩訶迦葉言:『汝可現神足,并說過去佛所有經法。』 「nhĩ thời ,Di Lặc trì Thích Ca Mâu Ni Phật tăng già lê ,phước hữu thủ bất biến tài yểm lượng (lưỡng) chỉ ,phục phước tả thủ diệc yểm lượng (lưỡng) chỉ ;chư nhân quái thán :『tiên Phật ti tiểu ,giai do chúng sanh tham trược kiêu mạn chi sở trí nhĩ 。』cáo Ma-ha Ca-diếp ngôn :『nhữ khả hiện thần túc ,tinh thuyết quá khứ Phật sở hữu Kinh pháp 。』 「爾時,摩訶迦葉踊身虛空,作十八變,或現大身滿虛空中;大復現小如葶藶子,小復現大;身上出水,身下出火;履地如水,履水如地,坐臥空中,身不陷墜;東踊西沒,西踊東沒,南踊北沒,北踊南沒,邊踊中沒,中踊邊沒,上踊下沒,下踊上沒;於虛空中,化作琉璃窟;承佛神力,以梵音聲,說釋迦牟尼佛十二部經。大眾聞已,怪未曾有。八十億人遠塵離垢,於諸法中不受諸法,得阿羅漢;無數天人發菩提心,繞佛三匝,還從空下,為佛作禮,說有為法皆悉無常。辭佛而退,還耆闍崛山,本所住處;身上出火,入般涅槃。收身舍利,山頂起塔。 「nhĩ thời ,Ma-ha Ca-diếp dũng/dõng thân hư không ,tác thập bát biến ,hoặc hiện đại thân mãn hư không trung ;Đại phục hiện tiểu như đình lịch tử ,tiểu phục hiện Đại ;thân thượng xuất thủy ,thân hạ xuất hỏa ;lý địa như thủy ,lý thủy như địa ,tọa ngọa không trung ,thân bất hãm trụy ;Đông dũng/dõng Tây một ,Tây dũng/dõng Đông một ,Nam dũng/dõng Bắc một ,Bắc dũng/dõng Nam một ,biên dũng/dõng trung một ,trung dũng/dõng biên một ,thượng dũng/dõng hạ một ,hạ dũng/dõng thượng một ;ư hư không trung ,hóa tác lưu ly quật ;thừa Phật thần lực ,dĩ Phạm Âm thanh ,thuyết Thích Ca Mâu Ni Phật thập nhị bộ Kinh 。Đại chúng văn dĩ ,quái vị tằng hữu 。bát thập ức nhân viễn trần ly cấu ,ư chư Pháp trung bất thọ/thụ chư Pháp ,đắc A-la-hán ;vô số Thiên Nhân phát Bồ-đề tâm ,nhiễu Phật tam tạp/táp ,hoàn tùng không hạ ,vi Phật tác lễ ,thuyết hữu vi Pháp giai tất vô thường 。từ Phật nhi thoái ,hoàn Kì-xà-Quật sơn ,bổn sở trụ xứ ;thân thượng xuất hỏa ,nhập Bát Niết Bàn 。thu thân xá lợi ,sơn đảnh/đính khởi tháp 。 「彌勒佛歎言:『大迦葉比丘,是釋迦牟尼佛於大眾中,常所讚歎頭陀第一,通達禪定解脫三昧,是人雖有大神力而無高心,能令眾生得大歡喜,常愍下賤貧苦眾生。』 「Di Lặc Phật thán ngôn :『đại Ca-diếp Tỳ-kheo ,thị Thích Ca Mâu Ni Phật ư Đại chúng trung ,thường sở tán thán Đầu-đà đệ nhất ,thông đạt Thiền định giải thoát tam muội ,thị nhân tuy hữu đại thần lực nhi vô cao tâm ,năng lệnh chúng sanh đắc đại hoan hỉ ,thường mẫn hạ tiện bần khổ chúng sanh 。』 「彌勒佛歎大迦葉骨身言:『善哉!大神德!釋師子大弟子大迦葉!於彼惡世能修其心。』 「Di Lặc Phật thán đại Ca-diếp cốt thân ngôn :『Thiện tai !Đại Thần đức !thích sư tử Đại đệ-tử đại Ca-diếp !ư bỉ ác thế năng tu kỳ tâm 。』 「爾時,摩訶迦葉骨身即說偈言: 「nhĩ thời ,Ma-ha Ca-diếp cốt thân tức thuyết kệ ngôn : 「『頭陀是寶藏, 「『Đầu-đà thị Bảo Tạng , 持戒為甘露。 trì giới vi cam lồ 。 能行頭陀者, năng hạnh/hành/hàng Đầu-đà giả , 必至不死地。 tất chí bất tử địa 。 持戒得生天, trì giới đắc sanh thiên , 及與涅槃樂。』 cập dữ Niết-Bàn lạc/nhạc 。』 「說此偈已,如琉璃水,還入塔中。」 「thuyết thử kệ dĩ ,như lưu ly thủy ,hoàn nhập tháp trung 。」 「爾時,說法之處,廣八十由旬,長百由旬;其中人眾,若坐若立,若近若遠,各見佛在其前獨為說法。 「nhĩ thời ,thuyết Pháp chi xứ/xử ,quảng bát thập do-tuần ,trường/trưởng bách do-tuần ;kỳ trung nhân chúng ,nhược/nhã tọa nhược/nhã lập ,nhược/nhã cận nhược/nhã viễn ,các kiến Phật tại kỳ tiền độc vi thuyết Pháp 。 「彌勒佛住世六萬億歲,憐愍眾生故,令得法眼;滅度之後,諸天世人,闍維佛身,時轉輪王收取舍利,於四天下,各起八萬四千塔;正法住世六萬歲,像法二萬歲。汝等宜應勤加精進,發清淨心,起諸善業,得見世間燈明彌勒佛身必無疑也。」 「Di Lặc Phật trụ/trú thế lục vạn ức tuế ,liên mẫn chúng sanh cố ,lệnh đắc pháp nhãn ;diệt độ chi hậu ,chư Thiên thế nhân ,xà duy Phật thân ,thời Chuyển luân Vương thu thủ xá lợi ,ư tứ thiên hạ ,các khởi bát vạn tứ thiên tháp ;chánh pháp trụ thế lục vạn tuế ,tượng Pháp nhị vạn tuế 。nhữ đẳng nghi ưng cần gia tinh tấn ,phát thanh tịnh tâm ,khởi chư thiện nghiệp ,đắc kiến thế gian đăng minh Di Lặc Phật thân tất vô nghi dã 。」 佛說語已,尊者舍利弗、尊者阿難,即從座起,為佛作禮,胡跪合掌,白佛言:「世尊!當何名斯經?云何奉持之?」 Phật thuyết ngữ dĩ ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất 、Tôn-Giả A-nan ,tức tùng toạ khởi ,vi Phật tác lễ ,hồ quỵ hợp chưởng ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !đương hà danh tư Kinh ?vân hà phụng trì chi ?」 佛告阿難:「汝好憶持,普為天人分別演說,莫作最後斷法人耶。此法之要,名一切眾生斷五逆種,淨除業障、報障、煩惱障,修習慈心與彌勒共行,如是受持;亦名一切眾生得聞彌勒佛名,必免五濁世,不墮惡道經,如是受持;亦名破惡口業,心如蓮花,定見彌勒佛經,如是受持;亦名慈心不殺、不食肉經,如是受持;亦名釋迦牟尼佛以衣為信經,如是受持;亦名若有聞佛名,決定得免八難經,如是受持;亦名彌勒成佛經,如是受持。」 Phật cáo A-nan :「nhữ hảo ức trì ,phổ vi Thiên Nhân phân biệt diễn thuyết ,mạc tác tối hậu đoạn Pháp nhân da 。thử pháp chi yếu ,danh nhất thiết chúng sanh đoạn ngũ nghịch chủng ,tịnh trừ nghiệp chướng 、báo chướng 、phiền não chướng ,tu tập từ tâm dữ Di Lặc cọng hạnh/hành/hàng ,như thị thọ trì ;diệc danh nhất thiết chúng sanh đắc văn Di Lặc Phật danh ,tất miễn ngũ trược thế ,bất đọa ác đạo Kinh ,như thị thọ trì ;diệc danh phá ác khẩu nghiệp ,tâm như liên hoa ,định kiến Di Lặc Phật Kinh ,như thị thọ trì ;diệc danh từ tâm bất sát 、bất thực nhục Kinh ,như thị thọ trì ;diệc danh Thích Ca Mâu Ni Phật dĩ y vi tín Kinh ,như thị thọ trì ;diệc danh nhược hữu văn Phật danh ,quyết định đắc miễn bát nạn Kinh ,như thị thọ trì ;diệc danh Di Lặc thành Phật Kinh ,như thị thọ trì 。」 佛告舍利弗:「佛滅度後,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天龍八部鬼神等,得聞此經,受持、讀誦、禮拜、供養,恭敬法師,破一切業障、報障、煩惱障,得見彌勒及賢劫千佛,三種菩提隨願成就,不受女人身,正見出家,得大解脫。」 Phật cáo Xá-lợi-phất :「Phật diệt độ hậu ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di 、thiên long bát bộ quỷ thần đẳng ,đắc văn thử Kinh ,thọ trì 、độc tụng 、lễ bái 、cúng dường ,cung kính Pháp sư ,phá nhất thiết nghiệp chướng 、báo chướng 、phiền não chướng ,đắc kiến Di Lặc cập hiền kiếp thiên Phật ,tam chủng Bồ-đề tùy nguyện thành tựu ,bất thọ/thụ nữ nhân thân ,chánh kiến xuất gia ,đắc Đại giải thoát 。」 說是語已,時諸大眾聞佛所說,皆大歡喜,禮佛而退。 thuyết thị ngữ dĩ ,thời chư Đại chúng văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,lễ Phật nhi thoái 。 佛說彌勒大成佛經 Phật thuyết Di Lặc Đại thành Phật Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:21:00 2018 ============================================================