TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:20:24 2018 ============================================================ No. 454 (Nos. 453, 455) No. 454 (Nos. 453, 455) 佛說彌勒下生成佛經 Phật thuyết Di Lặc hạ sanh thành Phật Kinh 後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯 Hậu Tần Quy Tư quốc Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch 大智舍利弗,能隨佛轉法輪,佛法之大將,憐愍眾生故,白佛言:「世尊!如前後經中說,彌勒當下作佛,願欲廣聞彌勒功德、神力、國土莊嚴之事。眾生以何施、何戒、何慧得見彌勒?」 đại trí Xá-lợi-phất ,năng tùy Phật chuyển pháp luân ,Phật Pháp chi Đại tướng ,liên mẫn chúng sanh cố ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !như tiền hậu Kinh trung thuyết ,Di Lặc đương hạ tác Phật ,nguyện dục quảng văn Di Lặc công đức 、thần lực 、quốc độ trang nghiêm chi sự 。chúng sanh dĩ hà thí 、hà giới 、hà tuệ đắc kiến Di Lặc ?」 爾時,佛告舍利弗:「我今廣為汝說,當一心聽。舍利弗!四大海水,以漸減少三千由旬;是時,閻浮提地,長十千由旬,廣八千由旬,平坦如鏡,名華軟草遍覆其地;種種樹木,華果茂盛,其樹悉皆高三十里;城邑次比,鷄飛相及。人壽八萬四千歲,智慧威德、色力具足,安隱快樂;唯有三病——一者、便利,二者、飲食,三者、衰老——女人年五百歲,爾乃行嫁。 nhĩ thời ,Phật cáo Xá-lợi-phất :「ngã kim quảng vi nhữ thuyết ,đương nhất tâm thính 。Xá-lợi-phất !tứ đại hải thủy ,dĩ tiệm giảm thiểu tam thiên do-tuần ;Thị thời ,Diêm-phù-đề địa ,trường/trưởng thập thiên do-tuần ,quảng bát thiên do-tuần ,bình thản như kính ,danh hoa nhuyễn thảo biến phước kỳ địa ;chủng chủng thụ/thọ mộc ,hoa quả mậu thịnh ,kỳ thụ tất giai cao tam thập lý ;thành ấp thứ bỉ ,kê phi tướng cập 。nhân thọ bát vạn tứ thiên tuế ,trí tuệ uy đức 、sắc lực cụ túc ,an ổn khoái lạc ;duy hữu tam bệnh ——nhất giả 、tiện lợi ,nhị giả 、ẩm thực ,tam giả 、suy lão ——nữ nhân niên ngũ bách tuế ,nhĩ nãi hạnh/hành/hàng giá 。 「是時有一大城,名翅頭末,長十二由旬,廣七由旬,端嚴殊妙,莊嚴清淨,福德之人充滿其中,以福德人故,豐樂安隱。其城七寶,上有樓閣、戶牖軒窓,皆是眾寶,真珠羅網,彌覆其上;街巷道陌,廣十二里,掃灑清淨。有大力龍王,名曰多羅尸棄,其池近城,龍王宮殿在此池中;常於夜半,降微細雨,用淹塵土。其地潤澤,譬若油塗,行人來往,無有塵坌。時世人民,福德所致,巷陌處處,有明珠柱,皆高十里。其光明曜,晝夜無異,燈燭之明,不復為用;城邑舍宅,及諸里巷,乃至無有細微土塊,純以金沙覆地,處處皆有金銀之聚。有大夜叉神,名跋陀波羅賒塞迦(秦言善教),常護此城,掃除清淨;若有便利不淨,地裂受之,受已還合。人命將終,自然行詣塚間而死。時世安樂,無有怨賊劫竊之患;城邑聚落,無閉門者,亦無衰惱、水火刀兵,及諸饑饉、毒害之難。人常慈心,恭敬和順,調伏諸根,語言謙遜。 「Thị thời hữu nhất đại thành ,danh sí đầu mạt ,trường/trưởng thập nhị do-tuần ,quảng thất do-tuần ,đoan nghiêm thù diệu ,trang nghiêm thanh tịnh ,phước đức chi nhân sung mãn kỳ trung ,dĩ phước đức nhân cố ,phong lạc/nhạc an ổn 。kỳ thành thất bảo ,thượng hữu lâu các 、hộ dũ hiên song ,giai thị chúng bảo ,trân châu la võng ,di phước kỳ thượng ;nhai hạng đạo mạch ,quảng thập nhị lý ,tảo sái thanh tịnh 。hữu Đại lực long Vương ,danh viết Ta-la Thi-Khí ,kỳ trì cận thành ,long vương cung điện tại thử trì trung ;thường ư dạ bán ,hàng vi tế vũ ,dụng yêm trần độ 。kỳ địa nhuận trạch ,thí nhược/nhã du đồ ,hạnh/hành/hàng nhân lai vãng ,vô hữu trần bộn 。thời thế nhân dân ,phước đức sở trí ,hạng mạch xứ xứ ,hữu minh châu trụ ,giai cao thập lý 。kỳ quang minh diệu ,trú dạ vô dị ,đăng chúc chi minh ,bất phục vi dụng ;thành ấp xá trạch ,cập chư lý hạng ,nãi chí vô hữu tế vi độ khối ,thuần dĩ kim sa phước địa ,xứ xứ giai hữu kim ngân chi tụ 。hữu đại dạ xoa Thần ,danh bạt đà ba la xa tắc ca (tần ngôn thiện giáo ),thường hộ thử thành ,tảo trừ thanh tịnh ;nhược hữu tiện lợi bất tịnh ,địa liệt thọ/thụ chi ,thọ/thụ dĩ hoàn hợp 。nhân mạng tướng chung ,tự nhiên hạnh/hành/hàng nghệ trủng gian nhi tử 。thời thế an lạc ,vô hữu oán tặc kiếp thiết chi hoạn ;thành ấp tụ lạc ,vô bế môn giả ,diệc vô suy não 、thủy hỏa đao binh ,cập chư cơ cận 、độc hại chi nạn/nan 。nhân thường từ tâm ,cung kính hòa thuận ,điều phục chư căn ,ngữ ngôn khiêm tốn 。 「舍利弗!我今為汝,粗略說彼國界城邑富樂之事。其諸園林,池泉之中,自然而有八功德水,青、紅、赤、白雜色蓮花,遍覆其上。其池四邊,四寶階道,眾鳥和集,鵝、鴨、鴛鴦、孔雀、翡翠、鸚鵡、舍利、鳩那羅、耆婆耆婆等,諸妙音鳥,常在其中,復有異類妙音之鳥,不可稱數。果樹香樹,充滿國內。爾時閻浮提中,常有好香,譬如香山,流水美好,味甘除患,雨澤隨時,穀稼滋茂,不生草穢,一種七穫,用功甚少,所收甚多,食之香美,氣力充實。 「Xá-lợi-phất !ngã kim vi nhữ ,thô lược thuyết bỉ quốc giới thành ấp phú lạc/nhạc chi sự 。kỳ chư viên lâm ,trì tuyền chi trung ,tự nhiên nhi hữu bát công đức thủy ,thanh 、hồng 、xích 、bạch tạp sắc liên hoa ,biến phước kỳ thượng 。kỳ trì tứ biên ,tứ bảo giai đạo ,chúng điểu hòa tập ,nga 、áp 、uyên ương 、Khổng-tước 、phỉ thúy 、anh vũ 、xá lợi 、cưu na la 、kì bà kì bà đẳng ,chư diệu âm điểu ,thường tại kỳ trung ,phục hưũ dị loại Diệu-Âm chi điểu ,bất khả xưng số 。quả thụ/thọ hương thụ/thọ ,sung mãn quốc nội 。nhĩ thời Diêm-phù-đề trung ,thường hữu hảo hương ,thí như hương sơn ,lưu thủy mỹ hảo ,vị cam trừ hoạn ,vũ trạch tùy thời ,cốc giá tư mậu ,bất sanh thảo uế ,nhất chủng thất hoạch ,dụng công thậm thiểu ,sở thu thậm đa ,thực/tự chi hương mỹ ,khí lực sung thật 。 「其國爾時,有轉輪王,名曰蠰佉,有四種兵,不以威武治四天下。其王千子,勇健多力,能破怨敵。王有七寶:金輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、主藏寶、主兵寶。又其國土,有七寶臺,舉高千丈,千頭千輪,廣六十丈。又有四大藏,一一大藏,各有四億小藏圍繞:伊勒鉢大藏在乾陀羅國、般軸迦大藏在彌緹羅國、賓伽羅大藏在須羅吒國、蠰佉大藏在波羅捺國。此四大藏,縱廣千由旬,滿中珍寶,各有四億小藏附之;有四大龍王,各自守護。此四大藏及諸小藏,自然踊出,形如蓮華,無央數人,皆共往觀。是時眾寶,無守護者,眾人見之,心不貪著,棄之於地,猶如瓦石、草木、土塊。時人見者,皆生厭心,而作是念:往昔眾生,為此寶故,共相殘害,更相偷劫、欺誑、妄語,令生死罪緣展轉增長。翅頭末城,眾寶羅網,彌覆其上,寶鈴莊嚴,微風吹動,其聲和雅,如扣鐘磬。 「kỳ quốc nhĩ thời ,hữu Chuyển luân Vương ,danh viết nhương khư ,hữu tứ chủng binh ,bất dĩ uy vũ trì tứ thiên hạ 。kỳ Vương thiên tử ,dũng kiện đa lực ,năng phá oán địch 。Vương hữu thất bảo :kim luân bảo 、tượng bảo 、mã bảo 、châu bảo 、nữ bảo 、chủ tạng bảo 、chủ binh bảo 。hựu kỳ quốc độ ,hữu thất bảo đài ,cử cao thiên trượng ,thiên đầu thiên luân ,quảng lục thập trượng 。hựu hữu tứ đại tạng ,nhất nhất đại tạng ,các hữu tứ ức tiểu tạng vi nhiễu :y lặc bát đại tạng tại Kiền-đà-la quốc 、ba/bát trục Ca đại tạng tại di Đề La quốc 、tân già la đại tạng tại tu La trá quốc 、nhương khư đại tạng tại Ba-la-nại quốc 。thử tứ đại tạng ,túng quảng thiên do-tuần ,mãn trung trân bảo ,các hữu tứ ức tiểu tạng phụ chi ;hữu tứ đại long Vương ,các tự thủ hộ 。thử tứ đại tạng cập chư tiểu tạng ,tự nhiên dũng xuất ,hình như liên hoa ,vô ương sổ nhân ,giai cộng vãng quán 。Thị thời chúng bảo ,vô thủ hộ giả ,chúng nhân kiến chi ,tâm bất tham trước ,khí chi ư địa ,do như ngõa thạch 、thảo mộc 、độ khối 。thời nhân kiến giả ,giai sanh yếm tâm ,nhi tác thị niệm :vãng tích chúng sanh ,vi thử bảo cố ,cộng tướng tàn hại ,cánh tướng thâu kiếp 、khi cuống 、vọng ngữ ,lệnh sanh tử tội duyên triển chuyển tăng trưởng 。sí đầu mạt thành ,chúng bảo la võng ,di phước kỳ thượng ,bảo linh trang nghiêm ,vi phong xuy động ,kỳ thanh hòa nhã ,như khấu chung khánh 。 「其城中有大婆羅門主,名曰妙梵;婆羅門女,名曰梵摩波提;彌勒託生,以為父母,身紫金色,三十二相,眾生視之,無有厭足,身力無量,不可思議,光明照曜,無所障礙,日月火珠,都不復現;身長千尺,胸廣三十丈,面長十二丈四尺;身體具足,端正無比,成就相好,如鑄金像,肉眼清淨,見十由旬,常光四照,面百由旬,日月火珠,光不復現,但有佛光,微妙第一。 「kỳ thành trung hữu đại Bà la môn chủ ,danh viết diệu phạm ;Bà-la-môn nữ ,danh viết phạm ma ba Đề ;Di Lặc thác sanh ,dĩ vi phụ mẫu ,thân tử kim sắc ,tam thập nhị tướng ,chúng sanh thị chi ,vô hữu yếm túc ,thân lực vô lượng ,bất khả tư nghị ,quang minh chiếu diệu ,vô sở chướng ngại ,nhật nguyệt hỏa châu ,đô bất phục hiện ;thân trường/trưởng thiên xích ,hung quảng tam thập trượng ,diện trường/trưởng thập nhị trượng tứ xích ;thân thể cụ túc ,đoan chánh vô bỉ ,thành tựu tướng hảo ,như chú kim tượng ,nhục nhãn thanh tịnh ,kiến thập do-tuần ,thường quang tứ chiếu ,diện bách do-tuần ,nhật nguyệt hỏa châu ,quang bất phục hiện ,đãn hữu Phật quang ,vi diệu đệ nhất 。 「彌勒菩薩,觀世五欲,致患甚多,眾生沈沒,在大生死,甚可憐愍;自以如是正念觀故,不樂在家。時蠰佉王,共諸大臣,持此寶臺,奉上彌勒;彌勒受已,施諸婆羅門;婆羅門受已,即便毀壞,各共分之。彌勒菩薩,見此妙臺,須臾無常,知一切法,皆亦磨滅;修無常想,出家學道,坐於龍華菩提樹下——樹莖枝葉,高五十里——即以出家日,得阿耨多羅三藐三菩提。爾時,諸天龍神王,不現其身,而雨華香,供養於佛;三千大千世界,皆大震動,佛身出光,照無量國,應可度者,皆得見佛。 「Di Lặc Bồ-tát ,quán thế ngũ dục ,trí hoạn thậm đa ,chúng sanh trầm một ,tại Đại sanh tử ,thậm khả liên mẫn ;tự dĩ như thị chánh niệm quán cố ,bất lạc/nhạc tại gia 。thời nhương khư Vương ,cọng chư đại thần ,trì thử bảo đài ,phụng thượng Di Lặc ;Di Lặc thọ/thụ dĩ ,thí chư Bà-la-môn ;Bà-la-môn thọ/thụ dĩ ,tức tiện hủy hoại ,các cộng phần chi 。Di Lặc Bồ-tát ,kiến thử diệu đài ,tu du vô thường ,tri nhất thiết pháp ,giai diệc ma diệt ;tu vô thường tưởng ,xuất gia học đạo ,tọa ư long hoa Bồ-đề thụ hạ ——thụ/thọ hành chi diệp ,cao ngũ thập lý ——tức dĩ xuất gia nhật ,đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời ,chư Thiên Long Thần Vương ,bất hiện kỳ thân ,nhi vũ hoa hương ,cúng dường ư Phật ;tam thiên đại thiên thế giới ,giai Đại chấn động ,Phật thân xuất quang ,chiếu vô lượng quốc ,ưng khả độ giả ,giai đắc kiến Phật 。 「爾時,人民各作是念:『雖復千萬億歲,受五欲樂,不能得免,三惡道苦,妻子財產,所不能救,世間無常,命難久保。我等今者,宜於佛法,修行梵行。』作是念已,出家學道。時蠰佉王,亦共八萬四千大臣,恭敬圍繞,出家學道;復有八萬四千諸婆羅門,聰明大智,於佛法中,亦共出家;復有長者,名須達那,今須達長者是,是人亦與八萬四千人俱共出家;復有梨師達多、富蘭那兄弟,亦與八萬四千人出家;復有二大臣,一名栴檀,二名須曼,王所愛重,亦與八萬四千人俱,於佛法中出家;蠰佉王寶女,名舍彌婆帝,今之毘舍佉是也,亦與八萬四千婇女,俱共出家;蠰佉王太子,名曰天色,今提婆娑那是,亦與八萬四千人,俱共出家;彌勒佛親族,婆羅門子,名須摩提,利根智慧,今欝多羅是,亦與八萬四千人俱,於佛法中出家。如是等無量千萬億眾,見世苦惱,皆於彌勒佛法中出家。 「nhĩ thời ,nhân dân các tác thị niệm :『tuy phục thiên vạn ức tuế ,thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc ,bất năng đắc miễn ,tam ác đạo khổ ,thê tử tài sản ,sở bất năng cứu ,thế gian vô thường ,mạng nạn/nan cửu bảo 。ngã đẳng kim giả ,nghi ư Phật Pháp ,tu hành phạm hạnh 。』tác thị niệm dĩ ,xuất gia học đạo 。thời nhương khư Vương ,diệc cọng bát vạn tứ thiên đại thần ,cung kính vây quanh ,xuất gia học đạo ;phục hưũ bát vạn tứ thiên chư Bà-la-môn ,thông minh đại trí ,ư Phật Pháp trung ,diệc cọng xuất gia ;phục hưũ Trưởng-giả ,danh Tu-đạt-na ,kim tu đạt Trưởng-giả thị ,thị nhân diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu cọng xuất gia ;phục hưũ lê sư đạt đa 、phú lan na huynh đệ ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân xuất gia ;phục hưũ nhị đại thần ,nhất danh chiên đàn ,nhị danh tu-mạn ,Vương sở ái trọng ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu ,ư Phật Pháp trung xuất gia ;nhương khư Vương bảo nữ ,danh xá di Bà đế ,kim chi Tỳ xá khư thị dã ,diệc dữ bát vạn tứ thiên cung nữ ,câu cọng xuất gia ;nhương khư Vương Thái-Tử ,danh viết Thiên sắc ,kim đề bà sa na thị ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân ,câu cọng xuất gia ;Di Lặc Phật thân tộc ,Bà-la-môn tử ,danh Tu-ma-đề ,lợi căn trí tuệ ,kim uất Ta-la thị ,diệc dữ bát vạn tứ thiên nhân câu ,ư Phật Pháp trung xuất gia 。như thị đẳng vô lượng thiên vạn ức chúng ,kiến thế khổ não ,giai ư Di Lặc Phật Pháp trung xuất gia 。 「爾時彌勒佛,見諸大眾,作是念言:『今諸人等,不以生天樂故,亦復不為今世樂故,來至我所,但為涅槃常樂因緣。是諸人等,皆於佛法中,種諸善根,釋迦牟尼佛遣來付我,是故今者,皆至我所,我今受之。是諸人等,或以讀誦、分別決定修妬路、毘尼、阿毘曇藏,修諸功德,來至我所。或以衣、食施人,持戒智慧,修此功德,來至我所。或以幡蓋、華香,供養於佛,修此功德,來至我所。或以布施、持齋,修習慈心,行此功德,來至我所。或為苦惱眾生,令其得樂,修此功德,來至我所。或以持戒、忍辱,修清淨慈,以此功德,來至我所。或以施僧常食,齋講設會供養飯食,修此功德,來至我所。或以持戒、多聞,修行禪定、無漏智慧,以此功德,來至我所。或以起塔、供養舍利,以此功德,來至我所。善哉釋迦牟尼佛!能善教化如是等百千萬億眾生,令至我所。』 「nhĩ thời Di Lặc Phật ,kiến chư Đại chúng ,tác thị niệm ngôn :『kim chư nhân đẳng ,bất dĩ sanh Thiên nhạc cố ,diệc phục bất vi kim thế lạc/nhạc cố ,lai chí ngã sở ,đãn vi Niết-Bàn thường lạc/nhạc nhân duyên 。thị chư nhân đẳng ,giai ư Phật Pháp trung ,chủng chư thiện căn ,Thích Ca Mâu Ni Phật khiển lai phó ngã ,thị cố kim giả ,giai chí ngã sở ,ngã kim thọ/thụ chi 。thị chư nhân đẳng ,hoặc dĩ độc tụng 、phân biệt quyết định tu đố lộ 、Tỳ ni 、A-tỳ-đàm tạng ,tu chư công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ y 、thực/tự thí nhân ,trì giới trí tuệ ,tu thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ phan cái 、hoa hương ,cúng dường ư Phật ,tu thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ ố thí 、trì trai ,tu tập từ tâm ,hạnh/hành/hàng thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc vi khổ não chúng sanh ,lệnh kỳ đắc lạc/nhạc ,tu thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ trì giới 、nhẫn nhục ,tu thanh tịnh từ ,dĩ thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ thí tăng thường thực/tự ,trai giảng thiết hội cúng dường phạn thực ,tu thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ trì giới 、đa văn ,tu hành Thiền định 、vô lậu trí tuệ ,dĩ thử công đức ,lai chí ngã sở 。hoặc dĩ khởi tháp 、cúng dường xá lợi ,dĩ thử công đức ,lai chí ngã sở 。Thiện tai Thích Ca Mâu Ni Phật !năng thiện giáo hóa như thị đẳng bách thiên vạn ức chúng sanh ,lệnh chí ngã sở 。』 「彌勒佛如是三稱讚釋迦牟尼佛,然後說法,而作是言:『汝等眾生,能為難事,於彼惡世貪欲、瞋恚、愚癡、迷惑、短命人中,能修持戒,作諸功德,甚為希有。爾時眾生,不識父母;沙門、婆羅門,不知道法,互相惱害,近刀兵劫,深著五欲,嫉妬諂曲,佞濁邪偽,無憐愍心,更相殺害,食肉飲血。汝等能於其中,修行善事,是為希有。善哉釋迦牟尼佛!以大悲心,能於苦惱眾生之中,說誠實語,示我當來,度脫汝等;如是之師,甚為難遇,深心憐愍惡世眾生,救拔苦惱,令得安隱。釋迦牟尼佛為汝等故,以頭布施,割截耳、鼻、手足、支體、受諸苦惱,以利汝等。』 「Di Lặc Phật như thị tam xưng tán Thích Ca Mâu Ni Phật ,nhiên hậu thuyết Pháp ,nhi tác thị ngôn :『nhữ đẳng chúng sanh ,năng vi nạn/nan sự ,ư bỉ ác thế tham dục 、sân khuể 、ngu si 、mê hoặc 、đoản mạng nhân trung ,năng tu trì giới ,tác chư công đức ,thậm vi hy hữu 。nhĩ thời chúng sanh ,bất thức phụ mẫu ;Sa Môn 、Bà-la-môn ,bất tri đạo pháp ,hỗ tương não hại ,cận đao binh kiếp ,thâm trước/trứ ngũ dục ,tật đố siểm khúc ,nịnh trược tà ngụy ,vô liên mẫn tâm ,cánh tướng sát hại ,thực nhục ẩm huyết 。nhữ đẳng năng ư kỳ trung ,tu hành thiện sự ,thị vi hy hữu 。Thiện tai Thích Ca Mâu Ni Phật !dĩ đại bi tâm ,năng ư khổ não chúng sanh chi trung ,thuyết thành thật ngữ ,thị ngã đương lai ,độ thoát nhữ đẳng ;như thị chi sư ,thậm vi nạn/nan ngộ ,thâm tâm liên mẫn ác thế chúng sanh ,cứu bạt khổ não ,lệnh đắc an ổn 。Thích Ca Mâu Ni Phật vi nhữ đẳng cố ,dĩ đầu bố thí ,cát tiệt nhĩ 、Tỳ 、thủ túc 、chi thể 、thọ chư khổ não ,dĩ lợi nhữ đẳng 。』 「彌勒佛如是開導、安慰無量眾生,令其歡喜,然後說法。福德之人,充滿其中,恭敬信受,渴仰大師,各欲聞法,皆作是念:『五欲不淨,眾苦之本,又能除捨憂慼愁惱,知苦樂法皆是無常。』彌勒佛觀察,時會大眾,心淨調柔,為說四諦,聞者同時得涅槃道。 「Di Lặc Phật như thị khai đạo 、an uý vô lượng chúng sanh ,lệnh kỳ hoan hỉ ,nhiên hậu thuyết Pháp 。phước đức chi nhân ,sung mãn kỳ trung ,cung kính tín thọ ,khát ngưỡng Đại sư ,các dục văn Pháp ,giai tác thị niệm :『ngũ dục bất tịnh ,chúng khổ chi bổn ,hựu năng trừ xả ưu Thích sầu não ,tri khổ lạc/nhạc Pháp giai thị vô thường 。』Di Lặc Phật quan sát ,thời hội Đại chúng ,tâm tịnh điều nhu ,vi thuyết Tứ đế ,văn giả đồng thời đắc Niết Bàn đạo 。 「爾時彌勒佛於華林園,其園縱廣,一百由旬,大眾滿中;初會說法,九十六億人得阿羅漢;第二大會說法,九十四億人得阿羅漢;第三大會說法,九十二億人得阿羅漢。彌勒佛既轉法輪,度天人已,將諸弟子,入城乞食。無量淨居天眾,恭敬從佛,入翅頭末城。當入城時,現種種神力,無量變現。釋提桓因與欲界諸天,梵天王與色界諸天,作百千伎樂,歌詠佛德,雨天諸華、栴檀末香,供養於佛;街巷道陌,竪諸幡蓋,燒眾名香,其煙如雲。世尊入城時,大梵天王、釋提桓因,合掌恭敬以偈讚曰: 「nhĩ thời Di Lặc Phật ư hoa lâm viên ,kỳ viên túng quảng ,nhất bách do-tuần ,Đại chúng mãn trung ;sơ hội thuyết Pháp ,cửu thập lục ức nhân đắc A-la-hán ;đệ nhị đại hội thuyết Pháp ,cửu thập tứ ức nhân đắc A-la-hán ;đệ tam đại hội thuyết Pháp ,cửu thập nhị ức nhân đắc A-la-hán 。Di Lặc Phật ký chuyển pháp luân ,độ Thiên Nhân dĩ ,tướng chư đệ-tử ,nhập thành khất thực 。vô lượng tịnh cư Thiên Chúng ,cung kính tùng Phật ,nhập sí đầu mạt thành 。đương nhập thành thời ,hiện chủng chủng thần lực ,vô lượng biến hiện 。Thích-đề-hoàn-nhân dữ dục giới chư Thiên ,phạm thiên vương dữ sắc giới chư Thiên ,tác bách thiên kĩ nhạc ,ca vịnh Phật đức ,vũ Thiên chư hoa 、chiên đàn mạt hương ,cúng dường ư Phật ;nhai hạng đạo mạch ,thọ chư phan cái ,thiêu chúng danh hương ,kỳ yên như vân 。Thế Tôn nhập thành thời ,Đại phạm Thiên Vương 、Thích-đề-hoàn-nhân ,hợp chưởng cung kính dĩ kệ tán viết : 「『正遍知者兩足尊, 「『Chánh-biến-Tri giả lượng túc tôn , 天人世間無與等, Thiên Nhân thế gian vô dữ đẳng , 十力世尊甚希有, thập lực Thế Tôn thậm hy hữu , 無上最勝良福田; vô thượng tối thắng lương phước điền ; 其供養者生天上, kỳ cúng dường giả sanh Thiên thượng , 稽首無比大精進。』 khể thủ vô bỉ đại tinh tấn 。』 「爾時天人、羅剎等,見大力魔,佛降伏之,千萬億無量眾生,皆大歡喜,合掌唱言:『甚為希有!甚為希有!如來神力,功德具足,不可思議。』是時,天人以種種雜色蓮花,及曼陀羅花,散佛前地,積至于膝,諸天空中作百千伎樂,歌歎佛德。爾時,魔王於初夜、後夜,覺諸人民,作如是言:『汝等既得人身,值遇好時,不應竟夜,眠睡覆心;汝等若立、若坐,常勤精進、正念,諦觀五陰無常、苦、空、無我。汝等勿為放逸,不行佛教,若起惡業,後必致悔。』時街巷男女,皆効此語言:『汝等勿為放逸,不行佛教,若起惡業,後必有悔;當勤方便,精進求道,莫失法利,而徒生徒死也;如是大師,拔苦惱者,甚為難遇,堅固精進,當得常樂涅槃。』 「nhĩ thời Thiên Nhân 、La-sát đẳng ,kiến Đại lực ma ,Phật hàng phục chi ,thiên vạn ức vô lượng chúng sanh ,giai đại hoan hỉ ,hợp chưởng xướng ngôn :『thậm vi hy hữu !thậm vi hy hữu !Như Lai thần lực ,công đức cụ túc ,bất khả tư nghị 。』Thị thời ,Thiên Nhân dĩ chủng chủng tạp sắc liên hoa ,cập Mạn-đà-la hoa ,tán Phật tiền địa ,tích chí vu tất ,chư Thiên không trung tác bách thiên kĩ nhạc ,Ca thán Phật đức 。nhĩ thời ,Ma Vương ư sơ dạ 、hậu dạ ,giác chư nhân dân ,tác như thị ngôn :『nhữ đẳng ký đắc nhân thân ,trực ngộ hảo thời ,bất ưng cánh dạ ,miên thụy phước tâm ;nhữ đẳng nhược/nhã lập 、nhược/nhã tọa ,thường cần tinh tấn 、chánh niệm ,đế quán ngũ uẩn vô thường 、khổ 、không 、vô ngã 。nhữ đẳng vật vi phóng dật ,bất hạnh/hành Phật giáo ,nhược/nhã khởi ác nghiệp ,hậu tất trí hối 。』thời nhai hạng nam nữ ,giai hiệu thử ngữ ngôn :『nhữ đẳng vật vi phóng dật ,bất hạnh/hành Phật giáo ,nhược/nhã khởi ác nghiệp ,hậu tất hữu hối ;đương cần phương tiện ,tinh tấn cầu đạo ,mạc thất pháp lợi ,nhi đồ sanh đồ tử dã ;như thị Đại sư ,bạt khổ não giả ,thậm vi nạn/nan ngộ ,kiên cố tinh tấn ,đương đắc thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。』 「爾時,彌勒佛諸弟子,普皆端正,威儀具足,厭生老病死,多聞廣學,守護法藏,行於禪定,得離諸欲,如鳥出(穀-禾+卵)。爾時,彌勒佛欲往長老大迦葉所,即與四眾俱,就耆闍崛山,於山頂上,見大迦葉。時男女大眾,心皆驚怪。彌勒佛讚言:『大迦葉比丘,是釋迦牟尼佛大弟子,釋迦牟尼佛於大眾中,常所讚歎頭陀第一;通達禪定解脫三昧,是人雖有大神力,而無高心,能令眾生,得大歡喜,常愍下賤、貧惱眾生,救拔苦惱,令得安隱。』彌勒佛讚大迦葉骨身言:『善哉大神德!釋師子大弟子大迦葉,於彼惡世,能修其心。』爾時人眾,見大迦葉為彌勒佛所讚,百千億人因是事已,厭世得道。是諸人等,念釋迦牟尼佛,於惡世中,教化無量眾生,令得具六神通,成阿羅漢。爾時,說法之處,廣八十由旬,長百由旬;其中人眾,若坐若立,若近若遠,各各自見佛在其前,獨為說法。 「nhĩ thời ,Di Lặc Phật chư đệ tử ,phổ giai đoan chánh ,uy nghi cụ túc ,yếm sanh lão bệnh tử ,đa văn quảng học ,thủ hộ Pháp tạng ,hạnh/hành/hàng ư Thiền định ,đắc ly chư dục ,như điểu xuất (cốc -hòa +noãn )。nhĩ thời ,Di Lặc Phật dục vãng Trưởng-lão đại Ca-diếp sở ,tức dữ Tứ Chúng câu ,tựu Kì-xà-Quật sơn ,ư sơn đảnh/đính thượng ,kiến đại Ca-diếp 。thời nam nữ Đại chúng ,tâm giai kinh quái 。Di Lặc Phật tán ngôn :『đại Ca-diếp Tỳ-kheo ,thị Thích Ca Mâu Ni Phật Đại đệ-tử ,Thích Ca Mâu Ni Phật ư Đại chúng trung ,thường sở tán thán Đầu-đà đệ nhất ;thông đạt Thiền định giải thoát tam muội ,thị nhân tuy hữu đại thần lực ,nhi vô cao tâm ,năng lệnh chúng sanh ,đắc đại hoan hỉ ,thường mẫn hạ tiện 、bần não chúng sanh ,cứu bạt khổ não ,lệnh đắc an ổn 。』Di Lặc Phật tán đại Ca-diếp cốt thân ngôn :『Thiện tai Đại Thần đức !thích sư tử Đại đệ-tử đại Ca-diếp ,ư bỉ ác thế ,năng tu kỳ tâm 。』nhĩ thời nhân chúng ,kiến đại Ca-diếp vi Di Lặc Phật sở tán ,bách thiên ức nhân nhân thị sự dĩ ,yếm thế đắc đạo 。thị chư nhân đẳng ,niệm Thích Ca Mâu Ni Phật ,ư ác thế trung ,giáo hóa vô lượng chúng sanh ,lệnh đắc cụ lục Thần thông ,thành A-la-hán 。nhĩ thời ,thuyết Pháp chi xứ/xử ,quảng bát thập do-tuần ,trường/trưởng bách do-tuần ;kỳ trung nhân chúng ,nhược/nhã tọa nhược/nhã lập ,nhược/nhã cận nhược/nhã viễn ,các các tự kiến Phật tại kỳ tiền ,độc vi thuyết Pháp 。 「彌勒佛住世六萬歲,憐愍眾生,令得法眼;滅度之後,法住於世,亦六萬歲。汝等宜應精進,發清淨心,起諸善業,得見世間燈明彌勒佛身,必無疑也。」 「Di Lặc Phật trụ/trú thế lục vạn tuế ,liên mẫn chúng sanh ,lệnh đắc pháp nhãn ;diệt độ chi hậu ,pháp trụ ư thế ,diệc lục vạn tuế 。nhữ đẳng nghi ưng tinh tấn ,phát thanh tịnh tâm ,khởi chư thiện nghiệp ,đắc kiến thế gian đăng minh Di Lặc Phật thân ,tất vô nghi dã 。」 佛說是經已,舍利弗等歡喜受持。 Phật thuyết thị Kinh dĩ ,Xá-lợi-phất đẳng hoan hỉ thọ trì 。 佛說彌勒下生成佛經 Phật thuyết Di Lặc hạ sanh thành Phật Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:20:28 2018 ============================================================