TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:20:13 2018 ============================================================ No. 452 No. 452 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經 Phật thuyết quán Di Lặc Bồ-tát thượng sanh Đâu suất thiên Kinh 宋居士沮渠京聲譯 tống Cư-sĩ Tự Cừ Kinh Thanh dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時世尊於初夜分,舉身放光其光金色,遶祇陀園周遍七匝,照須達舍亦作金色,有金色光猶如段雲——遍舍衛國處處皆雨金色蓮花——其光明中,有無量百千諸大化佛,皆唱是言:「今於此中有千菩薩,最初成佛名拘留孫,最後成佛名曰樓至。」說是語已,尊者阿若憍陳如即從禪起,與其眷屬二百五十人俱;尊者摩訶迦葉,與其眷屬二百五十人俱;尊者大目犍連,與其眷屬二百五十人俱;尊者舍利弗,與其眷屬二百五十人俱;摩訶波闍波提比丘尼,與其眷屬千比丘尼俱;須達長者與三千優婆塞俱;毘舍佉母與二千優婆夷俱;復有菩薩摩訶薩,名跋陀婆羅,與其眷屬十六菩薩俱;文殊師利法王子,與其眷屬五百菩薩俱;天、龍、夜叉、乾闥婆等一切大眾,覩佛光明皆悉雲集。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Thế Tôn ư sơ dạ phần ,cử thân phóng quang kỳ quang kim sắc ,nhiễu Kì-đà viên chu biến thất tạp/táp ,chiếu tu đạt xá diệc tác kim sắc ,hữu kim sắc quang do như đoạn vân ——biến Xá-Vệ quốc xứ xứ giai vũ kim sắc liên hoa ——kỳ quang minh trung ,hữu vô lượng bách thiên chư Đại hóa Phật ,giai xướng thị ngôn :「kim ư thử trung hữu thiên Bồ Tát ,tối sơ thành Phật danh câu lưu tôn ,tối hậu thành Phật danh viết Lâu-chí 。」thuyết thị ngữ dĩ ,Tôn-Giả A-nhã Kiều-trần-như tức tùng Thiền khởi ,dữ kỳ quyến thuộc nhị bách ngũ thập nhân câu ;Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp ,dữ kỳ quyến thuộc nhị bách ngũ thập nhân câu ;Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ,dữ kỳ quyến thuộc nhị bách ngũ thập nhân câu ;Tôn-Giả Xá-lợi-phất ,dữ kỳ quyến thuộc nhị bách ngũ thập nhân câu ;Ma-ha Ba-xà-ba-đề Tì-kheo-ni ,dữ kỳ quyến thuộc thiên Tì-kheo-ni câu ;tu đạt Trưởng-giả dữ tam thiên ưu-bà-tắc câu ;Tỳ xá khư mẫu dữ nhị thiên ưu-bà-di câu ;phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát ,danh Bạt-đà-bà la ,dữ kỳ quyến thuộc thập lục Bồ Tát câu ;Văn-thù-sư-lợi pháp vương tử ,dữ kỳ quyến thuộc ngũ bách Bồ Tát câu ;Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà đẳng nhất thiết Đại chúng ,đổ Phật quang minh giai tất vân tập 。 爾時,世尊出廣長舌相放千光明,一一光明各有千色,一一色中有無量化佛。是諸化佛異口同音,皆說清淨諸大菩薩甚深不可思議諸陀羅尼法,所謂阿難陀目佉陀羅尼、空慧陀羅尼、無礙性陀羅尼、大解脫無相陀羅尼。爾時世尊以一音聲,說百億陀羅尼門。說此陀羅尼已,爾時會中有一菩薩名曰彌勒,聞佛所說,應時即得百萬億陀羅尼門,即從座起整衣服,叉手合掌住立佛前。 nhĩ thời ,Thế Tôn xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng phóng thiên quang minh ,nhất nhất quang minh các hữu thiên sắc ,nhất nhất sắc trung hữu vô lượng hóa Phật 。thị chư hóa Phật dị khẩu đồng âm ,giai thuyết thanh tịnh chư đại Bồ-tát thậm thâm bất khả tư nghị chư Đà-la-ni Pháp ,sở vị A-nan-đà mục khư Đà-la-ni 、không tuệ Đà-la-ni 、vô ngại tánh Đà-la-ni 、Đại giải thoát vô tướng Đà-la-ni 。nhĩ thời Thế Tôn dĩ nhất âm thanh ,thuyết bách ức đà-la-ni môn 。thuyết thử Đà-la-ni dĩ ,nhĩ thời hội trung hữu nhất Bồ Tát danh viết Di Lặc ,văn Phật sở thuyết ,ưng thời tức đắc bách vạn ức đà-la-ni môn ,tức tùng toạ khởi chỉnh y phục ,xoa thủ hợp chưởng trụ lập Phật tiền 。 爾時優波離亦從座起,頭面作禮而白佛言:「世尊!世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛,此阿逸多具凡夫身,未斷諸漏,此人命終當生何處?其人今者雖復出家,不修禪定不斷煩惱,佛記此人成佛無疑,此人命終生何國土?」 nhĩ thời ưu ba ly diệc tùng tọa khởi ,đầu diện tác lễ nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Thế Tôn vãng tích ư Tỳ ni trung cập chư Kinh tạng thuyết A-dật-đa thứ đương tác Phật ,thử A-dật-đa cụ phàm phu thân ,vị đoạn chư lậu ,thử nhân mạng chung đương sanh hà xứ/xử ?kỳ nhân kim giả tuy phục xuất gia ,bất tu Thiền định bất đoạn phiền não ,Phật kí thử nhân thành Phật vô nghi ,thử nhân mạng chung sanh hà quốc độ ?」 佛告優波離:「諦聽諦聽,善思念之。如來、應、正遍知,今於此眾說彌勒菩薩摩訶薩阿耨多羅三藐三菩提記。此人從今十二年後命終,必得往生兜率陀天上。爾時兜率陀天上,有五百萬億天子,一一天子皆修甚深檀波羅蜜,為供養一生補處菩薩故,以天福力造作宮殿,各各脫身栴檀摩尼寶冠,長跪合掌發是願言:『我今持此無價寶珠及以天冠,為供養大心眾生故,此人來世不久當成阿耨多羅三藐三菩提,我於彼佛莊嚴國界得受記者,令我寶冠化成供具。』如是諸天子等各各長跪,發弘誓願亦復如是。 Phật cáo ưu ba ly :「đế thính đế thính ,thiện tư niệm chi 。Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,kim ư thử chúng thuyết Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。thử nhân tùng kim thập nhị niên hậu mạng chung ,tất đắc vãng sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng 。nhĩ thời Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng ,hữu ngũ bách vạn ức Thiên Tử ,nhất nhất Thiên Tử giai tu thậm thâm đàn ba-la-mật ,vi cúng dường nhất sanh bổ xứ Bồ-tát cố ,dĩ Thiên phước lực tạo tác cung điện ,các các thoát thân chiên đàn ma-ni bảo quán ,trường/trưởng quỵ hợp chưởng phát thị nguyện ngôn :『ngã kim trì thử vô giá bảo châu cập dĩ thiên quan ,vi cúng dường Đại tâm chúng sanh cố ,thử nhân lai thế bất cửu đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ngã ư bỉ Phật trang nghiêm quốc giới đắc thọ kí giả ,lệnh ngã bảo quán hóa thành cung cụ 。』như thị chư Thiên Tử đẳng các các trường/trưởng quỵ ,phát hoằng thệ nguyện diệc phục như thị 。 「時諸天子作是願已,是諸寶冠化作五百萬億寶宮,一一寶宮有七重垣,一一垣七寶所成,一一寶出五百億光明,一一光明中有五百億蓮華,一一蓮華化作五百億七寶行樹,一一樹葉有五百億寶色,一一寶色有五百億閻浮檀金光,一一閻浮檀金光中出五百億諸天寶女,一一寶女住立樹下,執百億寶無數瓔珞,出妙音樂,時樂音中演說不退轉地法輪之行。其樹生果如頗梨色,一切眾色入頗梨色中,是諸光明右旋婉轉流出眾音,眾音演說大慈大悲法。一一垣牆高六十二由旬、厚十四由旬,五百億龍王圍繞此垣,一一龍王雨五百億七寶行樹,莊嚴垣上。自然有風吹動此樹,樹相掁觸,演說苦、空、無常、無我、諸波羅蜜。 「thời chư Thiên Tử tác thị nguyện dĩ ,thị chư bảo quán hóa tác ngũ bách vạn ức bảo cung ,nhất nhất bảo cung hữu thất trọng viên ,nhất nhất viên thất bảo sở thành ,nhất nhất bảo xuất ngũ bách ức quang minh ,nhất nhất quang minh trung hữu ngũ bách ức liên hoa ,nhất nhất liên hoa hóa tác ngũ bách ức thất bảo hàng thụ ,nhất nhất thụ/thọ diệp hữu ngũ bách ức bảo sắc ,nhất nhất bảo sắc hữu ngũ bách ức diêm phù đàn kim quang ,nhất nhất diêm phù đàn kim quang trung xuất ngũ bách ức chư Thiên bảo nữ ,nhất nhất bảo nữ trụ lập thụ hạ ,chấp bách ức bảo vô số anh lạc ,xuất Diệu-Âm lạc/nhạc ,thời nhạc âm trung diễn thuyết bất thoái chuyển địa Pháp luân chi hạnh/hành/hàng 。kỳ thụ sanh quả như pha-lê sắc ,nhất thiết chúng sắc nhập pha-lê sắc trung ,thị chư quang minh hữu toàn uyển chuyển lưu xuất chúng âm ,chúng âm diễn thuyết đại từ đại bi Pháp 。nhất nhất viên tường cao lục thập nhị do-tuần 、hậu thập tứ do-tuần ,ngũ bách ức long Vương vi nhiễu thử viên ,nhất nhất long Vương vũ ngũ bách ức thất bảo hàng thụ ,trang nghiêm viên thượng 。tự nhiên hữu phong xuy động thử thụ/thọ ,thụ/thọ tướng trành xúc ,diễn thuyết khổ 、không 、vô thường 、vô ngã 、chư Ba-la-mật 。 「爾時此宮有一大神,名牢度跋提,即從座起遍禮十方佛,發弘誓願:『若我福德應為彌勒菩薩造善法堂,令我額上自然出珠。』既發願已,額上自然出五百億寶珠,瑠璃頗梨一切眾色無不具足,如紫紺摩尼表裏暎徹。此摩尼光迴旋空中,化為四十九重微妙寶宮,一一欄楯萬億梵摩尼寶所共合成。諸欄楯間自然化生九億天子、五百億天女,一一天子手中化生無量億萬七寶蓮華,一一蓮華上有無量億光,其光明中具諸樂器。如是天樂不鼓自鳴,此聲出時,諸女自然執眾樂器,競起歌舞;所詠歌音演說十善、四弘誓願,諸天聞者皆發無上道心。 「nhĩ thời thử cung hữu nhất Đại Thần ,danh lao độ Bạt đề ,tức tùng toạ khởi biến lễ thập phương Phật ,phát hoằng thệ nguyện :『nhược/nhã ngã phước đức ưng vi Di Lặc Bồ-tát tạo thiện pháp đường ,lệnh ngã ngạch thượng tự nhiên xuất châu 。』ký phát nguyện dĩ ,ngạch thượng tự nhiên xuất ngũ bách ức bảo châu ,lưu ly pha-lê nhất thiết chúng sắc vô bất cụ túc ,như tử cám ma-ni biểu lý ánh triệt 。thử ma-ni quang hồi toàn không trung ,hóa vi tứ thập cửu trọng vi diệu bảo cung ,nhất nhất lan thuẫn vạn ức phạm ma ni bảo sở cọng hợp thành 。chư lan thuẫn gian tự nhiên hóa sanh cửu ức Thiên Tử 、ngũ bách ức Thiên nữ ,nhất nhất Thiên Tử thủ trung hóa sanh vô lượng ức vạn thất bảo liên hoa ,nhất nhất liên hoa thượng hữu vô lượng ức quang ,kỳ quang minh trung cụ chư lạc khí 。như thị Thiên nhạc bất cổ tự minh ,thử thanh xuất thời ,chư nữ tự nhiên chấp chúng lạc/nhạc khí ,cạnh khởi ca vũ ;sở vịnh Ca âm diễn thuyết Thập thiện 、tứ hoằng thệ nguyện ,chư Thiên văn giả giai phát vô thượng đạo tâm 。 「時諸園中有八色瑠璃渠,一一渠有五百億寶珠而用合成,一一渠中有八味水,八色具足。其水上湧游梁棟間,於四門外化生四花,水出華中如寶花流。一一華上有二十四天女,身色微妙如諸菩薩莊嚴身相,手中自然化五百億寶器,一一器中,天諸甘露自然盈滿,左肩荷佩無量瓔珞,右肩復負無量樂器,如雲住空從水而出,讚歎菩薩六波羅蜜;若有往生兜率天上,自然得此天女侍御。亦有七寶大師子座,高四由旬,閻浮檀金、無量眾寶以為莊嚴,座四角頭生四蓮華,一一蓮華百寶所成,一一寶出百億光明。其光微妙,化為五百億眾寶雜花,莊嚴寶帳。 「thời chư viên trung hữu bát sắc lưu ly cừ ,nhất nhất cừ hữu ngũ bách ức bảo châu nhi dụng hợp thành ,nhất nhất cừ trung hữu bát vị thủy ,bát sắc cụ túc 。kỳ thủy thượng dũng du lương đống gian ,ư tứ môn ngoại hóa sanh tứ hoa ,thủy xuất hoa trung như bảo hoa lưu 。nhất nhất hoa thượng hữu nhị thập tứ thiên nữ ,thân sắc vi diệu như chư Bồ-tát trang nghiêm thân tướng ,thủ trung tự nhiên hóa ngũ bách ức bảo khí ,nhất nhất khí trung ,Thiên chư cam lồ tự nhiên doanh mãn ,tả kiên hà bội vô lượng anh lạc ,hữu kiên phục phụ vô lượng lạc/nhạc khí ,như vân trụ/trú không tùng thủy nhi xuất ,tán thán Bồ Tát lục Ba la mật ;nhược hữu vãng sanh Đâu suất thiên thượng ,tự nhiên đắc thử Thiên nữ thị ngự 。diệc hữu thất bảo Đại sư tử tọa ,cao tứ do-tuần ,diêm phù đàn kim 、vô lượng chúng bảo dĩ vi trang nghiêm ,tọa tứ giác đầu sanh tứ liên hoa ,nhất nhất liên hoa bách bảo sở thành ,nhất nhất bảo xuất bách ức quang minh 。kỳ quang vi diệu ,hóa vi ngũ bách ức chúng bảo tạp hoa ,trang nghiêm bảo trướng 。 「時十方面百千梵王,各各持一梵天妙寶,以為寶鈴懸寶帳上。時小梵王持天眾寶,以為羅網彌覆帳上。爾時百千無數天子天女眷屬,各持寶華以布座上。是諸蓮花自然皆出五百億寶女,手執白拂侍立帳內。 「thời thập phương diện bách thiên Phạm Vương ,các các trì nhất Phạm Thiên diệu bảo ,dĩ vi ảo linh huyền bảo trướng thượng 。thời tiểu Phạm Vương trì Thiên Chúng bảo ,dĩ vi la võng di phước trướng thượng 。nhĩ thời bách thiên vô số Thiên Tử Thiên nữ quyến thuộc ,các trì bảo hoa dĩ bố tọa thượng 。thị chư liên hoa tự nhiên giai xuất ngũ bách ức bảo nữ ,thủ chấp bạch phất thị lập trướng nội 。 「持宮四角有四寶柱,一一寶柱有百千樓閣,梵摩尼珠以為絞絡。時諸閣間有百千天女,色妙無比手執樂器,其樂音中,演說苦、空、無常、無我、諸波羅蜜;如是天宮有百億萬無量寶色,一一諸女亦同寶色。 「trì cung tứ giác hữu tứ bảo trụ ,nhất nhất bảo trụ hữu bách thiên lâu các ,phạm ma ni châu dĩ vi giảo lạc 。thời chư các gian hữu bách thiên Thiên nữ ,sắc diệu vô bỉ thủ chấp lạc/nhạc khí ,kỳ nhạc âm trung ,diễn thuyết khổ 、không 、vô thường 、vô ngã 、chư Ba-la-mật ;như thị Thiên cung hữu bách ức vạn vô lượng bảo sắc ,nhất nhất chư nữ diệc đồng bảo sắc 。 「爾時十方無量諸天命終,皆願往生兜率天宮。 「nhĩ thời thập phương vô lượng chư Thiên mạng chung ,giai nguyện vãng sanh Đâu suất thiên cung 。 「時兜率天宮有五大神: 「thời Đâu suất thiên cung hữu ngũ đại Thần : 「第一大神名曰寶幢,身雨七寶散宮牆內,一一寶珠化成無量樂器,懸處空中不鼓自鳴,有無量音適眾生意;第二大神名曰花德,身雨眾花彌覆宮牆,化成花蓋,一一花蓋百千幢幡以為導引;第三大神名曰香音,身毛孔中雨出微妙海此岸旃檀香,其香如雲,作百寶色遶宮七匝;第四大神名曰喜樂,雨如意珠,一一寶珠自然住在幢幡之上,顯說無量歸佛、歸法、歸比丘僧,及說五戒、無量善法、諸波羅蜜,饒益勸助菩提意者;第五大神名曰正音聲,身諸毛孔流出眾水,一一水上有五百億花,一一華上有二十五玉女,一一玉女身諸毛孔出一切音,聲勝天魔后所有音樂。」 「đệ nhất Đại Thần danh viết bảo tràng ,thân vũ thất bảo tán cung tường nội ,nhất nhất bảo châu hóa thành vô lượng lạc/nhạc khí ,huyền xứ/xử không trung bất cổ tự minh ,hữu vô lượng âm thích chúng sanh ý ;đệ nhị Đại Thần danh viết hoa đức ,thân vũ chúng hoa di phước cung tường ,hóa thành hoa cái ,nhất nhất hoa cái bách thiên tràng phan dĩ vi đạo dẫn ;đệ tam đại Thần danh viết hương âm ,thân mao khổng trung vũ xuất vi diệu hải thử ngạn chiên đàn hương ,kỳ hương như vân ,tác bách bảo sắc nhiễu cung thất tạp/táp ;đệ tứ đại Thần danh viết thiện lạc ,vũ như ý châu ,nhất nhất bảo châu tự nhiên trụ tại tràng phan chi thượng ,hiển thuyết vô lượng quy Phật 、quy Pháp 、quy Tỳ-kheo tăng ,cập thuyết ngũ giới 、vô lượng thiện Pháp 、chư Ba-la-mật ,nhiêu ích khuyến trợ Bồ-đề ý giả ;đệ ngũ đại Thần danh viết chánh âm thanh ,thân chư mao khổng lưu xuất chúng thủy ,nhất nhất thủy thượng hữu ngũ bách ức hoa ,nhất nhất hoa thượng hữu nhị thập ngũ ngọc nữ ,nhất nhất ngọc nữ thân chư mao khổng xuất nhất thiết âm ,thanh thắng thiên ma hậu sở hữu âm lạc/nhạc 。」 佛告優波離:「此名兜率陀天十善報應勝妙福處。若我住世一小劫中,廣說一生補處菩薩報應及十善果者不能窮盡,今為汝等畧而解說。」 Phật cáo ưu ba ly :「thử danh Đâu-Xuất-Đà Thiên Thập thiện báo ứng thắng diệu phước xứ/xử 。nhược/nhã ngã trụ/trú thế nhất tiểu kiếp trung ,quảng thuyết nhất sanh bổ xứ Bồ-tát báo ứng cập thập thiện quả giả bất năng cùng tận ,kim vi nhữ đẳng 畧nhi giải thuyết 。」 佛告優波離:「若有比丘及一切大眾,不厭生死樂生天者、愛敬無上菩提心者、欲為彌勒作弟子者,當作是觀。作是觀者,應持五戒八齋具足戒,身心精進不求斷結,修十善法,一一思惟兜率陀天上上妙快樂,作是觀者名為正觀,若他觀者名為邪觀。」 Phật cáo ưu ba ly :「nhược hữu Tỳ-kheo cập nhất thiết Đại chúng ,bất yếm sanh tử lạc/nhạc sanh thiên giả 、ái kính vô thượng Bồ-đề tâm giả 、dục vi Di Lặc tác đệ-tử giả ,đương tác thị quán 。tác thị quán giả ,ưng trì ngũ giới bát trai cụ túc giới ,thân tâm tinh tấn bất cầu đoạn kết ,tu Thập thiện Pháp ,nhất nhất tư tánh Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng thượng diệu khoái lạc ,tác thị quán giả danh vi chánh quán ,nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。」 爾時優波離即從座起,整衣服頭面作禮,白佛言:「世尊!兜率陀天上乃有如是極妙樂事,今此大士何時於閻浮提沒生於彼天?」 nhĩ thời ưu ba ly tức tùng toạ khởi ,chỉnh y phục đầu diện tác lễ ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng nãi hữu như thị cực diệu lạc/nhạc sự ,kim thử đại sĩ hà thời ư Diêm-phù-đề một sanh ư bỉ Thiên ?」 佛告優波離:「彌勒先於波羅捺國劫波利村波婆利大婆羅門家生,却後十二年,二月十五日還本生處,結加趺坐如入滅定。身紫金色,光明豔赫如百千日,上至兜率陀天。其身舍利如鑄金像不動不搖,身圓光中有首楞嚴三昧般若波羅蜜字義炳然。時諸人天,尋即為起眾寶妙塔供養舍利。時兜率陀天七寶臺內摩尼殿上,師子床座忽然化生,於蓮華上結加趺坐,身如閻浮檀金色,長十六由旬,三十二相、八十種好皆悉具足,頂上肉髻髮紺瑠璃色,釋迦毘楞伽摩尼、百千萬億甄叔迦寶以嚴天冠。其天寶冠有百萬億色,一一色中有無量百千化佛,諸化菩薩以為侍者;復有他方諸大菩薩,作十八變隨意自在住天冠中。彌勒眉間有白毫相光,流出眾光作百寶色,三十二相,一一相中有五百億寶色,一一好亦有五百億寶色,一一相好艶出八萬四千光明雲;與諸天子各坐花座,晝夜六時,常說不退轉地法輪之行;經一時中成就五百億天子,令不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。如是處兜率陀天,晝夜恒說此法,度諸天子。閻浮提歲數五十六億萬歲,爾乃下生於閻浮提,如《彌勒下生經》說。」 Phật cáo ưu ba ly :「Di Lặc tiên ư Ba-la-nại quốc kiếp ba lợi thôn Ba-bà-lợi đại Bà la môn gia sanh ,khước hậu thập nhị niên ,nhị nguyệt thập ngũ nhật hoàn bổn sanh xứ ,kiết già phu tọa như nhập diệt định 。thân tử kim sắc ,quang minh diễm hách như bách thiên nhật ,thượng chí Đâu-Xuất-Đà Thiên 。kỳ thân xá lợi như chú kim tượng bất động bất diêu/dao ,thân viên quang trung hữu Thủ Lăng Nghiêm tam muội Bát-nhã Ba-la-mật tự nghĩa bỉnh nhiên 。thời chư nhân thiên ,tầm tức vi khởi chúng bảo diệu tháp cúng dường xá lợi 。thời Đâu-Xuất-Đà Thiên thất bảo đài nội ma-ni điện thượng ,sư tử sàng tọa hốt nhiên hóa sanh ,ư liên hoa thượng kiết già phu tọa ,thân như diêm phù đàn kim sắc ,trường/trưởng thập lục do-tuần ,tam thập nhị tướng 、bát thập chủng tử giai tất cụ túc ,đảnh/đính thượng nhục kế phát cám lưu ly sắc ,Thích Ca Tì Lăng già ma-ni 、bách thiên vạn ức chân-thúc-ca bảo dĩ nghiêm thiên quan 。kỳ Thiên bảo quán hữu bách vạn ức sắc ,nhất nhất sắc trung hữu vô lượng bách thiên hóa Phật ,chư hóa Bồ-tát dĩ vi thị giả ;phục hưũ tha phương chư đại Bồ-tát ,tác thập bát biến tùy ý tự tại trụ/trú thiên quan trung 。Di Lặc my gian hữu bạch hào tướng quang ,lưu xuất chúng quang tác bách bảo sắc ,tam thập nhị tướng ,nhất nhất tướng trung hữu ngũ bách ức bảo sắc ,nhất nhất hảo diệc hữu ngũ bách ức bảo sắc ,nhất nhất tướng hảo diễm xuất bát vạn tứ thiên quang minh vân ;dữ chư Thiên Tử các tọa hoa tọa ,trú dạ lục thời ,thường thuyết bất thoái chuyển địa Pháp luân chi hạnh/hành/hàng ;Kinh nhất thời trung thành tựu ngũ bách ức Thiên Tử ,lệnh Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。như thị xứ Đâu-Xuất-Đà Thiên ,trú dạ hằng thuyết thử pháp ,độ chư Thiên Tử 。Diêm-phù-đề tuế số ngũ thập lục ức vạn tuế ,nhĩ nãi hạ sanh ư Diêm-phù-đề ,như 《Di Lặc Hạ Sanh Kinh 》thuyết 。」 佛告優波離:「是名彌勒菩薩於閻浮提沒生兜率陀天因緣。佛滅度後我諸弟子,若有精勤修諸功德、威儀不缺,掃塔塗地,以眾名香、妙花供養,行眾三昧深入正受,讀誦經典,如是等人應當至心,雖不斷結如得六通,應當繫念念佛形像,稱彌勒名。如是等輩,若一念頃受八戒齋,修諸淨業發弘誓願,命終之後,譬如壯士屈申臂頃,即得往生兜率陀天,於蓮華上結加趺坐,百千天子作天伎樂,持天曼陀羅花、摩訶曼陀羅華,以散其上讚言:『善哉,善哉!善男子!汝於閻浮提廣修福業來生此處。此處名兜率陀天,今此天主名曰彌勒,汝當歸依。』應聲即禮,禮已諦觀眉間白毫相光,即得超越九十億劫生死之罪。是時菩薩隨其宿緣,為說妙法,令其堅固不退轉於無上道心。如是等眾生若淨諸業、行六事法,必定無疑,當得生於兜率天上值遇彌勒,亦隨彌勒下閻浮提,第一聞法,於未來世,值遇賢劫一切諸佛,於星宿劫,亦得值遇諸佛世尊,於諸佛前受菩提記。」 Phật cáo ưu ba ly :「thị danh Di Lặc Bồ-tát ư Diêm-phù-đề một sanh Đâu-Xuất-Đà thiên nhân duyên 。Phật diệt độ hậu ngã chư đệ-tử ,nhược hữu tinh cần tu chư công đức 、uy nghi bất khuyết ,tảo tháp đồ địa ,dĩ chúng danh hương 、diệu hoa cúng dường ,hạnh/hành/hàng chúng tam muội thâm nhập chánh thọ ,độc tụng Kinh điển ,như thị đẳng nhân ứng đương chí tâm ,tuy bất đoạn kết như đắc lục thông ,ứng đương hệ niệm niệm Phật hình tượng ,xưng Di Lặc danh 。như thị đẳng bối ,nhược/nhã nhất niệm khoảnh thọ/thụ bát giới trai ,tu chư tịnh nghiệp phát hoằng thệ nguyện ,mạng chung chi hậu ,thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh ,tức đắc vãng sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên ,ư liên hoa thượng kiết già phu tọa ,bách thiên Thiên Tử tác Thiên kĩ nhạc ,trì Thiên Mạn-đà-la hoa 、Ma-ha mạn đà la hoa ,dĩ tán kỳ thượng tán ngôn :『Thiện tai ,Thiện tai !Thiện nam tử !nhữ ư Diêm-phù-đề quảng tu phước nghiệp lai sanh thử xứ 。thử xứ danh Đâu-Xuất-Đà Thiên ,kim thử Thiên Chủ danh viết Di Lặc ,nhữ đương quy y 。』ưng thanh tức lễ ,lễ dĩ đế quán my gian bạch hào tướng quang ,tức đắc siêu việt cửu thập ức kiếp sanh tử chi tội 。Thị thời Bồ Tát tùy kỳ tú duyên ,vi thuyết diệu pháp ,lệnh kỳ kiên cố Bất-thoái-chuyển ư vô thượng đạo tâm 。như thị đẳng chúng sanh nhược/nhã tịnh chư nghiệp 、hạnh/hành/hàng lục sự pháp ,tất định vô nghi ,đương đắc sanh ư Đâu suất thiên thượng trực ngộ Di Lặc ,diệc tùy Di Lặc hạ Diêm-phù-đề ,đệ nhất văn Pháp ,ư vị lai thế ,trực ngộ hiền kiếp nhất thiết chư Phật ,ư tinh tú kiếp ,diệc đắc trực ngộ chư Phật Thế tôn ,ư chư Phật tiền thọ/thụ Bồ-đề kí 。」 佛告優波離:「佛滅度後,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽等是諸大眾,若有得聞彌勒菩薩摩訶薩名者,聞已歡喜恭敬禮拜,此人命終如彈指頃即得往生,如前無異;但得聞是彌勒名者,命終亦不墮黑闇處、邊地、邪見、諸惡律儀,恒生正見眷屬成就,不謗三寶。」 Phật cáo ưu ba ly :「Phật diệt độ hậu ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già đẳng thị chư Đại chúng ,nhược hữu đắc văn Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát danh giả ,văn dĩ hoan hỉ cung kính lễ bái ,thử nhân mạng chung như đàn chỉ khoảnh tức đắc vãng sanh ,như tiền vô dị ;đãn đắc văn thị Di Lặc danh giả ,mạng chung diệc bất đọa hắc ám xứ/xử 、biên địa 、tà kiến 、chư ác luật nghi ,hằng sanh chánh kiến quyến thuộc thành tựu ,bất báng Tam Bảo 。」 佛告優波離:「若善男子、善女人,犯諸禁戒造眾惡業,聞是菩薩大悲名字,五體投地誠心懺悔,是諸惡業速得清淨。未來世中諸眾生等,聞是菩薩大悲名稱,造立形像,香花、衣服、繒蓋、幢幡,禮拜繫念,此人命欲終時,彌勒菩薩放眉間白毫大人相光,與諸天子雨曼陀羅花,來迎此人。此人須臾即得往生,值遇彌勒,頭面禮敬,未舉頭頃便得聞法,即於無上道得不退轉,於未來世得值恒河沙等諸佛如來。」 Phật cáo ưu ba ly :「nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,phạm chư cấm giới tạo chúng ác nghiệp ,văn thị Bồ Tát đại bi danh tự ,ngũ thể đầu địa thành tâm sám hối ,thị chư ác nghiệp tốc đắc thanh tịnh 。vị lai thế trung chư chúng sanh đẳng ,văn thị Bồ Tát đại bi danh xưng ,tạo lập hình tượng ,hương hoa 、y phục 、tăng cái 、tràng phan ,lễ bái hệ niệm ,thử nhân mạng dục chung thời ,Di Lặc Bồ-tát phóng my gian bạch hào Đại nhân tướng quang ,dữ chư Thiên Tử vũ Mạn-đà-la hoa ,lai nghênh thử nhân 。thử nhân tu du tức đắc vãng sanh ,trực ngộ Di Lặc ,đầu diện lễ kính ,vị cử đầu khoảnh tiện đắc văn Pháp ,tức ư vô thượng đạo đắc Bất-thoái-chuyển ,ư vị lai thế đắc trị hằng hà sa đẳng chư Phật Như Lai 。」 佛告優波離:「汝今諦聽,是彌勒菩薩於未來世,當為眾生作大歸依處。若有歸依彌勒菩薩者,當知是人於無上道得不退轉。彌勒菩薩成多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀時,如此行人,見佛光明即得授記。」 Phật cáo ưu ba ly :「nhữ kim đế thính ,thị Di Lặc Bồ-tát ư vị lai thế ,đương vi chúng sanh tác Đại quy y xứ 。nhược hữu quy y Di Lặc Bồ-tát giả ,đương tri thị nhân ư vô thượng đạo đắc Bất-thoái-chuyển 。Di Lặc Bồ-tát thành Đa-đà-a-già-độ 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà thời ,như thử hạnh/hành/hàng nhân ,kiến Phật quang minh tức đắc thọ kí 。」 佛告優波離:「佛滅度後,四部弟子、天、龍、鬼神,若有欲生兜率陀天者,當作是觀繫念思惟,念兜率陀天,持佛禁戒,一日至七日,思念十善行十善道,以此功德迴向願生彌勒前者,當作是觀。作是觀者,若見一天人、見一蓮花,若一念頃稱彌勒名,此人除却千二百劫生死之罪;但聞彌勒名合掌恭敬,此人除却五十劫生死之罪;若有敬禮彌勒者,除却百億劫生死之罪;設不生天,未來世中龍花菩提樹下亦得值遇,發無上心。」 Phật cáo ưu ba ly :「Phật diệt độ hậu ,tứ bộ đệ tử 、Thiên 、long 、quỷ thần ,nhược hữu dục sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên giả ,đương tác thị quán hệ niệm tư tánh ,niệm Đâu-Xuất-Đà Thiên ,trì Phật cấm giới ,nhất nhật chí thất nhật ,tư niệm Thập thiện hạnh/hành/hàng thập thiện đạo ,dĩ thử công đức hồi hướng nguyện sanh Di Lặc tiền giả ,đương tác thị quán 。tác thị quán giả ,nhược/nhã kiến nhất Thiên Nhân 、kiến nhất liên hoa ,nhược/nhã nhất niệm khoảnh xưng Di Lặc danh ,thử nhân trừ khước thiên nhị bách kiếp sanh tử chi tội ;đãn văn Di Lặc danh hợp chưởng cung kính ,thử nhân trừ khước ngũ thập kiếp sanh tử chi tội ;nhược hữu kính lễ Di Lặc giả ,trừ khước bách ức kiếp sanh tử chi tội ;thiết ất sanh thiên ,vị lai thế trung long hoa Bồ-đề thụ hạ diệc đắc trực ngộ ,phát vô thượng tâm 。」 說是語時,無量大眾即從坐起,頂禮佛足,禮彌勒足,遶佛及彌勒菩薩百千匝。未得道者各發誓願:「我等天人八部,今於佛前發誠實誓願,於未來世值遇彌勒,捨此身已皆得上生兜率陀天。」 thuyết thị ngữ thời ,vô lượng Đại chúng tức tùng tọa khởi ,đảnh lễ Phật túc ,lễ Di Lặc túc ,nhiễu Phật cập Di Lặc Bồ-tát bách thiên tạp/táp 。vị đắc đạo giả các phát thệ nguyện :「ngã đẳng Thiên Nhân bát bộ ,kim ư Phật tiền phát thành thật thệ nguyện ,ư vị lai thế trực ngộ Di Lặc ,xả thử thân dĩ giai đắc thượng sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。」 世尊記曰:「汝等及未來世修福持戒,皆當往生彌勒菩薩前,為彌勒菩薩之所攝受。」 thế tôn kí viết :「nhữ đẳng cập vị lai thế tu phước trì giới ,giai đương vãng sanh Di Lặc Bồ-tát tiền ,vi Di Lặc Bồ-tát chi sở nhiếp thọ 。」 佛告優波離:「作是觀者名為正觀,若他觀者名為邪觀。」 Phật cáo ưu ba ly :「tác thị quán giả danh vi chánh quán ,nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。」 爾時,尊者阿難即從座起,叉手長跪白佛言:「世尊!善哉世尊!快說彌勒所有功德,亦記未來世修福眾生所得果報,我今隨喜。唯然世尊!此法之要云何受持?當何名此經?」 nhĩ thời ,Tôn-Giả A-nan tức tùng toạ khởi ,xoa thủ trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Thiện tai Thế Tôn !khoái thuyết Di Lặc sở hữu công đức ,diệc kí vị lai thế tu phước chúng sanh sở đắc quả báo ,ngã kim tùy hỉ 。duy nhiên Thế Tôn !thử pháp chi yếu vân hà thọ trì ?đương hà danh thử Kinh ?」 佛告阿難:「汝持佛語慎勿忘失,為未來世開生天路、示菩提相,莫斷佛種。此經名『彌勒菩薩般涅槃』,亦名『觀彌勒菩薩生兜率陀天勸發菩提心』,如是受持。」佛說是語時,他方來會十萬菩薩,得首楞嚴三昧;八萬億諸天發菩提心,皆願隨從彌勒下生。 Phật cáo A-nan :「nhữ trì Phật ngữ thận vật vong thất ,vi vị lai thế khai sanh thiên lộ 、thị Bồ-đề tướng ,mạc đoạn Phật chủng 。thử Kinh danh 『Di Lặc Bồ-tát Bát Niết Bàn 』,diệc danh 『quán Di Lặc Bồ-tát sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên khuyến phát Bồ-đề tâm 』,như thị thọ trì 。」Phật thuyết thị ngữ thời ,tha phương lai hội thập vạn Bồ Tát ,đắc Thủ Lăng Nghiêm tam muội ;bát vạn ức chư Thiên phát Bồ-đề tâm ,giai nguyện tùy tùng Di Lặc hạ sanh 。 佛說是語時,四部弟子、天龍八部,聞佛所說,皆大歡喜,禮佛而退。 Phật thuyết thị ngữ thời ,tứ bộ đệ tử 、thiên long bát bộ ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,lễ Phật nhi thoái 。 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經 Phật thuyết quán Di Lặc Bồ-tát thượng sanh Đâu suất thiên Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:20:18 2018 ============================================================