TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:19:21 2018 ============================================================ No. 444 No. 444 佛說百佛名經 Phật thuyết bách Phật danh Kinh 隋天竺三藏那連提耶舍譯 tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與大比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,大菩薩眾,及大諸天帝釋天王、大梵天王、四天大王,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,人、非人等,無量百千大眾,前後圍繞,恭敬供養,尊重讚歎。爾時,世尊為諸大眾宣說妙法。 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,dữ Đại Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đại Bồ-tát chúng ,cập Đại chư Thiên đế thích Thiên Vương 、Đại phạm Thiên Vương 、tứ thiên Đại Vương ,Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già ,nhân 、phi nhân đẳng ,vô lượng bách thiên Đại chúng ,tiền hậu vi nhiễu ,cung kính cúng dường ,tôn trọng tán thán 。nhĩ thời ,Thế Tôn vi chư Đại chúng tuyên thuyết diệu pháp 。 時,尊者舍利弗即從坐起,整理衣服,右膝著地,合十指掌,而白佛言:「唯願世尊,演說十方現在世界諸佛名號。所以者何?若有善男子、善女人,聞是現在諸佛名者,生大功德,發阿耨多羅三藐三菩提心,得不退轉,亦當速成阿耨多羅三藐三菩提。」 thời ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất tức tùng tọa khởi ,chỉnh lý y phục ,hữu tất trước địa ,hợp thập chỉ chưởng ,nhi bạch Phật ngôn :「duy nguyện Thế Tôn ,diễn thuyết thập phương hiện tại thế giới chư Phật danh hiệu 。sở dĩ giả hà ?nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,văn thị hiện tại chư Phật danh giả ,sanh Đại công đức ,phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,đắc Bất-thoái-chuyển ,diệc đương tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。」 爾時,佛告舍利弗:「善哉,善哉!汝今為欲利益安樂諸大眾故,覆護憐愍諸眾生故,令諸眾生所求滿故,欲令一切生歡喜故,亦為未來諸菩薩等增善根故——善哉,善哉!——生善覺觀,作如是問。如是問者,皆是如來威神之力。舍利弗!汝今諦聽,若有善男子、善女人,聞是現在諸佛名號,能受持者,一切魔眾於是人所不得其便,一切惡人亦不得便,獲得無量無邊甚深功德,隨所生處具菩薩行,得宿命通,顏容端正、眾相具足,常得親近、供養諸佛,乃至速成阿耨多羅三藐三菩提。何以故?舍利弗!若有聞是諸佛名號,受持讀誦、恭敬禮拜、書寫供養、展轉教他,所得功德無量無邊。」 nhĩ thời ,Phật cáo Xá-lợi-phất :「Thiện tai ,Thiện tai !nhữ kim vi dục lợi ích an lạc chư Đại chúng cố ,phước hộ liên mẫn chư chúng sanh cố ,lệnh chư chúng sanh sở cầu mãn cố ,dục lệnh nhất thiết sanh hoan hỉ cố ,diệc vi vị lai chư Bồ-tát đẳng tăng thiện căn cố ——Thiện tai ,Thiện tai !——sanh thiện giác quán ,tác như thị vấn 。như thị vấn giả ,giai thị Như Lai uy thần chi lực 。Xá-lợi-phất !nhữ kim đế thính ,nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân ,văn thị hiện tại chư Phật danh hiệu ,năng thọ trì giả ,nhất thiết ma chúng ư thị nhân sở bất đắc kỳ tiện ,nhất thiết ác nhân diệc bất đắc tiện ,hoạch đắc vô lượng vô biên thậm thâm công đức ,tùy sở sanh xứ cụ Bồ Tát hạnh ,đắc tú mạng thông ,nhan dung đoan chánh 、chúng tướng cụ túc ,thường đắc thân cận 、cúng dường chư Phật ,nãi chí tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hà dĩ cố ?Xá-lợi-phất !nhược hữu văn thị chư Phật danh hiệu ,thọ trì đọc tụng 、cung kính lễ bái 、thư tả cúng dường 、triển chuyển giáo tha ,sở đắc công đức vô lượng vô biên 。」 爾時,世尊即說偈言: nhĩ thời ,Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn : 「若能持此佛名者, 「nhược/nhã năng trì thử Phật danh giả , 此人不為刀所傷, thử nhân bất vi đao sở thương , 毒不能害、火不燒, độc bất năng hại 、hỏa bất thiêu , 亦不墮於八難中; diệc bất đọa ư bát nạn trung ; 得見大智金色光, đắc kiến đại trí kim sắc quang , 三十二相諸法王, tam thập nhị tướng chư pháp vương , 既得見於諸佛已, ký đắc kiến ư chư Phật dĩ , 無量供養彼諸佛。 vô lượng cúng dường bỉ chư Phật 。 其目不盲、不赤黃, kỳ mục bất manh 、bất xích hoàng , 身不傴曲、不一眼, thân bất ủ khúc 、bất nhất nhãn , 得那羅延大力身, đắc Na-la-diên Đại lực thân , 受持佛名報如是。 thọ trì Phật danh báo như thị 。 常得天龍及夜叉、 thường đắc Thiên Long cập Dạ-xoa 、 乾闥婆等所供養, Càn-thát-bà đẳng sở cúng dường , 怨家惡人不能害, oan gia ác nhân bất năng hại , 受持佛名報如是。 thọ trì Phật danh báo như thị 。 汝今諦聽,舍利弗! nhữ kim đế thính ,Xá-lợi-phất ! 如我所說微妙語, như ngã sở thuyết vi diệu ngữ , 若有聞此佛名者, nhược hữu văn thử Phật danh giả , 則得近於菩提道。 tức đắc cận ư Bồ-đề đạo 。 是故汝今至心聽, thị cố nhữ kim chí tâm thính , 十方世界大法王, thập phương thế giới đại pháp vương , 能拔眾生煩惱刺, năng bạt chúng sanh phiền não thứ , 譬如藥樹除眾病, thí như dược thụ trừ chúng bệnh , 愚癡盲瞑凡夫等, ngu si manh minh phàm phu đẳng , 施與菩薩智慧眼; thí dữ Bồ Tát trí Tuệ-nhãn ; 又如行施勝菩薩, hựu như hạnh/hành/hàng thí thắng Bồ Tát , 無量千億恒沙界, vô lượng thiên ức hằng sa giới , 於中悉滿閻浮金, ư trung tất mãn Diêm-phù kim , 晝夜六時無休息, trú dạ lục thời vô hưu tức , 施與大悲大導師; thí dữ đại bi đại đạo sư ; 又以栴檀滿百剎, hựu dĩ chiên đàn mãn bách sát , 幡蓋衣服如恒沙, phan cái y phục như hằng sa , 無量千萬億劫中, vô lượng thiên vạn ức kiếp trung , 一心而以用布施; nhất tâm nhi dĩ dụng bố thí ; 復於一佛國土中, phục ư nhất Phật quốc độ trung , 滿中建立諸佛塔, mãn trung kiến lập chư Phật tháp , 於十劫中而供養, ư thập kiếp trung nhi cúng dường , 如恒河沙等諸佛; như hằng hà sa đẳng chư Phật ; 又造高塔如須彌, hựu tạo cao tháp như Tu-Di , 其塔悉以七寶成, kỳ tháp tất dĩ thất bảo thành , 如是遍滿十千剎, như thị biến mãn thập thiên sát , 其數三十有六億, kỳ số tam thập hữu lục ức , 以赤栴檀及真珠, dĩ xích chiên đàn cập trân châu , 造作傘蓋供養具, tạo tác tản cái cúng dường cụ , 一一傘蓋能遍覆, nhất nhất tản cái năng biến phước , 百佛世界等諸國, bách Phật thế giới đẳng chư quốc , 真珠、旒蘇齊佛剎, trân châu 、lưu tô tề Phật sát , 其數猶如恒河沙, kỳ số do như Hằng hà sa , 於空復造金傘蓋, ư không phục tạo kim tản cái , 其數亦如恒河沙, kỳ số diệc như Hằng hà sa , 色如紫磨真金像, sắc như tử ma chân kim tượng , 各各遍照三千界, các các biến chiếu tam thiên giới , 一一塔中設供養, nhất nhất tháp trung thiết cúng dường , 無量無邊無數劫。 vô lượng vô biên vô số kiếp 。 如上所作諸功德, như thượng sở tác chư công đức , 不及能發菩提心。 bất cập năng phát Bồ-đề tâm 。 如是能發菩提心, như thị năng phát Bồ-đề tâm , 住不放逸、清淨戒, trụ/trú bất phóng dật 、thanh tịnh giới , 不及能持此佛名。 bất cập năng trì thử Phật danh 。 如是能持此佛名, như thị năng trì thử Phật danh , 又能憐愍諸眾生, hựu năng liên mẫn chư chúng sanh , 所在諸方廣流布, sở tại chư phương quảng lưu bố , 教令受持佛名者, giáo lệnh thọ trì Phật danh giả , 彼於一切眾生中, bỉ ư nhất thiết chúng sanh trung , 為作福田猶如來。」 vi tác phước điền do Như Lai 。」 爾時,佛告舍利弗:「若有一心受持、讀誦、憶念不忘此佛名者,所生貪欲、瞋恚、愚癡、諸怖畏等即得除滅,未生貪欲、瞋恚、愚癡、諸怖畏者能令不生。」 nhĩ thời ,Phật cáo Xá-lợi-phất :「nhược hữu nhất tâm thọ trì 、độc tụng 、ức niệm bất vong thử Phật danh giả ,sở sanh tham dục 、sân khuể 、ngu si 、chư bố úy đẳng tức đắc trừ diệt ,vị sanh tham dục 、sân khuể 、ngu si 、chư bố úy giả năng lệnh bất sanh 。」 爾時,世尊即說佛名: nhĩ thời ,Thế Tôn tức thuyết Phật danh : 「南無月光佛 南無阿閦佛 南無大莊嚴佛 南無多伽羅香佛 南無常照曜佛 南無栴檀德佛 南無最上佛 南無蓮花幢佛 南無蓮華生佛 南無寶聚佛 南無阿伽樓香佛 南無大精進佛 南無栴檀德佛 南無海佛 南無巨海佛 南無幢德佛 南無梵德佛 南無大香佛 南無大生佛 南無寶輞佛 南無阿彌陀佛 南無大施德佛 南無大金柱佛 南無大念佛 南無言無盡佛 南無常散花佛 南無大愛佛 南無師子香勝佛 南無養德佛 南無帝釋火炎佛 南無常樂德佛 南無師子華德佛 南無寂滅幢佛 南無戒王佛 南無普德佛 南無普德像佛 南無無憂德佛 南無優波羅香佛 南無大地佛 南無大龍德佛 南無清淨王佛 南無廣念佛 南無蓮花德佛 南無捨花佛 南無龍德佛 南無花聚佛 南無香象佛 南無常觀佛 南無正作佛 南無善住佛 南無尼瞿嚧陀王佛 南無無上王佛 南無月德佛 南無栴檀林佛 南無日藏佛 南無德藏佛 南無須彌力佛 南無摩尼藏佛 南無金剛王佛 南無威德佛 南無無壞佛 南無善見佛 南無精進德佛 南無大海佛 南無覆娑羅樹佛 南無跋瑳德佛 南無佛天佛 南無師子幢佛 南無毘頭德佛 南無無邊德佛 南無德智佛 南無厚德佛 南無花幢佛 南無象德佛 南無精進德佛 南無龍德佛 南無德生佛 南無寶聚佛 南無德婆瑳子佛 南無論義佛 南無普見佛 南無寶多羅佛 南無普捨佛 南無大供養德佛 南無大網佛 南無斷一切眾生疑王佛 南無寶德佛 南無普蓋佛 南無大蓋佛 南無勝德佛 南無千供養佛 南無寶蓮花奮迅佛 南無厚德佛 南無智幢佛 南無寶月德佛 南無尼瞿嚧陀婆瑳王佛 南無常德佛 南無普蓮花佛 南無平等德佛 南無龍護救濟佛 「Nam mô nguyệt quang Phật  Nam mô A-Súc Phật  Nam mô đại trang nghiêm Phật  Nam mô đa già la hương Phật  Nam mô thường chiếu diệu Phật  Nam mô chiên đàn đức Phật  Nam mô tối thượng Phật  Nam mô liên hoa tràng Phật  Nam mô Liên-hoa-sanh Phật  Nam mô bảo tụ Phật  Nam mô A-già-lâu hương Phật  Nam mô đại tinh tấn Phật  Nam mô chiên đàn đức Phật  Nam mô hải Phật  Nam mô cự hải Phật  Nam mô tràng đức Phật  Nam mô phạm đức Phật  Nam mô Đại hương Phật  Nam mô Đại sanh Phật  Nam mô bảo võng Phật  Nam mô A-di-đà Phật  Nam mô Đại thí đức Phật  Nam mô Đại kim trụ Phật  Nam mô đại niệm Phật  Nam mô ngôn vô tận Phật  Nam mô thường tán hoa Phật  Nam mô Đại ái Phật  nam mô sư tử hương Thắng Phật  Nam mô dưỡng đức Phật  Nam mô Đế Thích hỏa viêm Phật  Nam mô thường lạc/nhạc đức Phật  nam mô sư tử Hoa đức Phật  Nam mô tịch diệt tràng Phật  Nam mô giới Vương Phật  Nam mô phổ đức Phật  Nam mô phổ đức tượng Phật  Nam mô Vô ưu đức Phật  Nam mô ưu ba La hương Phật  Nam mô Đại địa Phật  Nam mô Đại long đức Phật  Nam mô thanh Tịnh Vương Phật  Nam mô quảng niệm Phật  Nam mô liên hoa đức Phật  Nam mô xả hoa Phật  Nam mô long đức Phật  Nam mô hoa tụ Phật  Nam mô hương tượng Phật  Nam mô thường quán Phật  Nam mô chánh tác Phật  Nam mô thiện trụ/trú Phật  Nam mô ni Cồ lô đà Vương Phật  Nam mô vô thượng Vương Phật  Nam mô nguyệt đức Phật  Nam mô chiên đàn lâm Phật  Nam mô nhật tạng Phật  Nam mô đức tạng Phật  Nam mô Tu-Di lực Phật  Nam mô ma-ni tạng Phật  Nam mô Kim Cương vương Phật  Nam mô uy đức Phật  Nam mô vô hoại Phật  Nam mô thiện kiến Phật  Nam mô tinh tấn đức Phật  Nam mô đại hải Phật  Nam mô phước Ta-la thụ/thọ Phật  Nam mô bạt 瑳đức Phật  Nam mô Phật Thiên Phật  Nam mô Sư-tử-tràng Phật  Nam mô Tì đầu đức Phật  Nam mô vô biên đức Phật  Nam mô đức trí Phật  Nam mô hậu đức Phật  Nam mô hoa tràng Phật  Nam mô tượng đức Phật  Nam mô tinh tấn đức Phật  Nam mô long đức Phật  Nam mô đức sanh Phật  Nam mô bảo tụ Phật  Nam mô đức Bà 瑳tử Phật  Nam mô luận nghĩa Phật  Nam mô phổ kiến Phật  Nam mô bảo Ta-la Phật  Nam mô phổ xả Phật  Nam mô Đại cúng dường đức Phật  Nam mô Đại võng Phật  Nam mô đoạn nhất thiết chúng sanh nghi Vương Phật  Nam mô Bảo Đức Phật  Nam mô phổ cái Phật  Nam mô Đại cái Phật  Nam mô Thắng đức Phật  Nam mô thiên cúng dường Phật  Nam mô bảo liên hoa phấn tấn Phật  Nam mô hậu đức Phật  Nam mô trí tràng Phật  Nam mô Bảo nguyệt đức Phật  Nam mô ni Cồ lô đà Bà 瑳Vương Phật  Nam mô thường đức Phật  Nam mô phổ liên hoa Phật  Nam mô bình đẳng đức Phật  Nam mô long hộ cứu tế Phật 「此諸佛名等, 「thử chư Phật danh đẳng , 能救護世間。 năng cứu hộ thế gian 。 初夜誦一遍, sơ dạ tụng nhất biến , 思念佛而眠, tư niệm Phật nhi miên , 中夜誦一遍, trung dạ tụng nhất biến , 後夜亦復然, hậu dạ diệc phục nhiên , 如是晝三時, như thị trú tam thời , 於初、中、後分, ư sơ 、trung 、hậu phần , 一時誦一遍, nhất thời tụng nhất biến , 精勤不放逸。 tinh cần bất phóng dật 。 誦此佛名故, tụng thử Phật danh cố , 常得見好夢, thường đắc kiến hảo mộng , 惡鬼及惡人, ác quỷ cập ác nhân , 不能得其便。 bất năng đắc kỳ tiện 。 是故此佛名, thị cố thử Phật danh , 能救護世間, năng cứu hộ thế gian , 一切天樂神、 nhất thiết Thiên nhạc Thần 、 夜叉、鳩槃茶、 Dạ-xoa 、cưu bàn trà 、 羅剎諸鬼神, La-sát chư quỷ thần , 不能起障礙。 bất năng khởi chướng ngại 。 於此百佛名, ư thử bách Phật danh , 常能念持者, thường năng niệm trì giả , 一切諸魔事, nhất thiết chư ma sự , 不能得其便。」 bất năng đắc kỳ tiện 。」 爾時天帝釋, nhĩ thời Thiên đế thích , 三十三天王, tam thập tam thiên Vương , 整理身衣服, chỉnh lý thân y phục , 胡跪而合掌, hồ quỵ nhi hợp chưởng , 白佛言:「世尊! bạch Phật ngôn :「Thế Tôn ! 我等常衛護, ngã đẳng thường vệ hộ , 受持佛名者, thọ trì Phật danh giả , 及四天大王, cập tứ thiên Đại Vương , 亦常護於彼, diệc thường hộ ư bỉ , 受持佛名者。 thọ trì Phật danh giả 。 唯除必定業, duy trừ tất định nghiệp , 不可得救護, bất khả đắc cứu hộ , 一切天人中, nhất thiết Thiên Nhân trung , 無能加惡者。」 vô năng gia ác giả 。」 爾時一切智, nhĩ thời nhất thiết trí , 出大微妙聲, xuất Đại vi diệu thanh , 八種和雅音, bát chủng hòa nhã âm , 善美眾樂聞, thiện mỹ chúng lạc/nhạc văn , 普告諸大眾: phổ cáo chư Đại chúng : 「速受此佛名, 「tốc thọ/thụ thử Phật danh , 於十方世界, ư thập phương thế giới , 所在廣流布, sở tại quảng lưu bố , 而作大法施, nhi tác Đại pháp thí , 斷除眾生疑。」 đoạn trừ chúng sanh nghi 。」 大聖釋迦文, đại thánh Thích Ca văn , 演說此法時, diễn thuyết thử pháp thời , 三百諸比丘, tam bách chư Tỳ-kheo , 悉得諸漏盡; tất đắc chư lậu tận ; 復有比丘尼, phục hưũ Tì-kheo-ni , 其數有四十, kỳ số hữu tứ thập , 一切漏法盡, nhất thiết lậu Pháp tận , 逮得阿羅漢; đãi đắc A-la-hán ; 復有優婆塞, phục hưũ ưu-bà-tắc , 其數滿五千, kỳ số mãn ngũ thiên , 住勝歡喜心, trụ/trú thắng hoan hỉ tâm , 獲果須陀洹; hoạch quả Tu đà Hoàn ; 復有優婆夷, phục hưũ ưu-bà-di , 其數千一百, kỳ số thiên nhất bách , 皆遠離塵垢, giai viễn ly trần cấu , 而得法眼淨; nhi đắc pháp nhãn tịnh ; 復有大天王, phục hưũ Đại Thiên Vương , 無量千萬眾, vô lượng thiên vạn chúng , 於法王法中, ư Pháp vương pháp trung , 得清淨法眼; đắc thanh tịnh Pháp nhãn ; 如彼恒河沙, như bỉ Hằng hà sa , 分之為三分, phần chi vi tam phần , 菩薩如一分, Bồ Tát như nhất phân , 悉獲無生忍。 tất hoạch vô sanh nhẫn 。 三千大千剎, tam thiên Đại Thiên sát , 是時六震動, Thị thời lục chấn động , 諸山及高峯, chư sơn cập cao phong , 大地皆震吼。 Đại địa giai chấn hống 。 於上虛空中, ư thượng hư không trung , 雨諸天妙花, vũ chư Thiên diệu hoa , 天、龍、非人等, Thiên 、long 、phi nhân đẳng , 喜聲悉遍滿。 hỉ thanh tất biến mãn 。 爾時帝釋天、 nhĩ thời đế thích Thiên 、 目連、離波多、 Mục liên 、Ly-ba-đa 、 蛇奴、劫賓那、 xà nô 、Kiếp-tân-na 、 摩訶迦旃延, Ma-ha Ca-chiên-diên , 及摩訶迦葉、 cập Ma-ha Ca-diếp 、 漚樓頻迦葉, ẩu lâu tần Ca-diếp , 乃至那迦葉、 nãi chí na Ca-diếp 、 富樓彌多羅、 phú lâu di Ta-la 、 善吉、不見空、 thiện cát 、bất kiến không 、 阿難陀、跋提、 A-nan-đà 、Bạt đề 、 沓婆摩羅子, đạp bà ma la tử , 如是等大眾, như thị đẳng Đại chúng , 二萬五千人, nhị vạn ngũ thiên nhân , 同聲白佛言: đồng thanh bạch Phật ngôn : 「釋師子法王, 「thích sư tử pháp vương , 我盡精進力, ngã tận tinh tấn lực , 皆悉無有餘, giai tất vô hữu dư , 以諸神通力, dĩ chư thần thông lực , 於無量世界, ư vô lượng thế giới , 化作無量身, hóa tác vô lượng thân , 過無量佛剎, quá/qua vô lượng Phật sát , 常說此佛名, thường thuyết thử Phật danh , 亦如佛所說。」 diệc như Phật sở thuyết 。」 爾時佛世尊, nhĩ thời Phật Thế tôn , 為令眾見故, vi lệnh chúng kiến cố , 示現大神通, thị hiện đại thần thông , 現無量億剎, hiện vô lượng ức sát , 以佛神通力, dĩ Phật thần thông lực , 見釋師子王, kiến thích sư tử Vương , 處處而遍滿, xứ xứ nhi biến mãn , 說此修多羅, thuyết thử tu-đa-la , 亦如過去佛, diệc như quá khứ Phật , 所說無差別。 sở thuyết vô sái biệt 。 佛告諸大眾: Phật cáo chư Đại chúng : 「我於無量劫, 「ngã ư vô lượng kiếp , 久善修神通, cửu thiện tu thần thông , 於無上佛法, ư vô thượng Phật Pháp , 決定莫生疑。 quyết định mạc sanh nghi 。 安隱眾生故, an ổn chúng sanh cố , 速說此佛名, tốc thuyết thử Phật danh , 令諸眾生等, lệnh chư chúng sanh đẳng , 永離生死苦。」 vĩnh ly sanh tử khổ 。」 爾時,佛告慧命舍利弗:「若有善男子、善女人聞佛名已,深信清淨、發菩提心,愛樂受持、晝夜精勤,讀誦書寫、廣為他說,得無量無邊廣大功德,得不退轉乃至速成阿耨多羅三藐三菩提,一切眾魔不能嬈亂。」 nhĩ thời ,Phật cáo tuệ mạng Xá-lợi-phất :「nhược hữu Thiện nam tử 、thiện nữ nhân văn Phật danh dĩ ,thâm tín thanh tịnh 、phát Bồ-đề tâm ,ái lạc thọ trì 、trú dạ tinh cần ,độc tụng thư tả 、quảng vi tha thuyết ,đắc vô lượng vô biên quảng đại công đức ,đắc Bất-thoái-chuyển nãi chí tốc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,nhất thiết chúng ma bất năng nhiêu loạn 。」 佛說是經已,慧命舍利弗,釋梵四王,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅等,一切大眾聞此法已,皆大歡喜。 Phật thuyết thị Kinh dĩ ,tuệ mạng Xá-lợi-phất ,Thích Phạm tứ vương ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la đẳng ,nhất thiết Đại chúng văn thử pháp dĩ ,giai đại hoan hỉ 。 佛說百佛名經 Phật thuyết bách Phật danh Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:19:30 2018 ============================================================