TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:04:50 2018 ============================================================ No. 419 (Nos. 416-418) No. 419 (Nos. 416-418) 拔陂菩薩經 bạt pha Bồ Tát Kinh 僧祐錄云安公古典是般舟三昧經初異譯 Tăng Hữu lục vân an công cổ điển thị ba/bát châu tam muội Kinh sơ dị dịch 聞如是: Văn như thị : 佛在羅悅祇竹園多鳥樹下,與眾弟子五百比丘俱,皆是阿羅漢,所著盡,無餘結,所作滿,所求具,皆已下重擔,悉至所願,已斷於故胎,從政化度,皆悉度八禪,除一凡比丘。 Phật tại La duyệt kì trúc viên đa điểu thụ hạ ,dữ chúng đệ-tử ngũ bách Tỳ-kheo câu ,giai thị A-la-hán ,sở trước/trứ tận ,vô dư kết/kiết ,sở tác mãn ,sở cầu cụ ,giai dĩ hạ trọng đam/đảm ,tất chí sở nguyện ,dĩ đoạn ư cố thai ,tùng chánh hóa độ ,giai tất độ bát Thiền ,trừ nhất phàm Tỳ-kheo 。 爾時拔陂菩薩,與五百菩薩俱,皆白衣身受五戒,皆從如來欲受正法。拔陂菩薩便起前到佛所,為佛作禮,却坐一面。諸菩薩及諸比丘,悉以頭面禮佛,皆坐一面。 nhĩ thời bạt pha Bồ Tát ,dữ ngũ bách Bồ Tát câu ,giai bạch y thân thọ ngũ giới ,giai tùng Như Lai dục thọ/thụ chánh pháp 。bạt pha Bồ Tát tiện khởi tiền đáo Phật sở ,vi Phật tác lễ ,khước tọa nhất diện 。chư Bồ-tát cập chư Tỳ-kheo ,tất dĩ đầu diện lễ Phật ,giai tọa nhất diện 。 佛爾時便取神足定意,使諸比丘在他郡國者,皆來會是竹園,悉為佛作禮。爾時過十餘萬眾比丘皆來會竹園。佛復取神足定意,使大德比丘尼等,從三萬餘比丘尼,皆來會竹園,為佛作禮,悉坐一面。佛復取神足定意,使羅檀迦簍菩薩從惟舍大國,及迦休頭菩薩從占波大國,及那達頭菩薩從波羅奈大國,及須深無菩薩從迦惟羅衛大國,及大大導眾菩薩及給孤獨迦羅越從舍衛大國,及尊達菩薩從拘暹大國,及謾論調菩薩從沙號大國,各從二萬八千人皆會竹園,悉以頭面禮佛足,悉坐一面。 Phật nhĩ thời tiện thủ thần túc định ý ,sử chư Tỳ-kheo tại tha quận quốc giả ,giai lai hội thị trúc viên ,tất vi Phật tác lễ 。nhĩ thời quá/qua thập dư vạn chúng Tỳ-kheo giai lai hội trúc viên 。Phật phục thủ thần túc định ý ,sử Đại Đức Tì-kheo-ni đẳng ,tùng tam vạn dư Tì-kheo-ni ,giai lai hội trúc viên ,vi Phật tác lễ ,tất tọa nhất diện 。Phật phục thủ thần túc định ý ,sử La đàn Ca lâu Bồ Tát tùng duy xá Đại quốc ,cập Ca hưu đầu Bồ Tát tùng chiêm ba Đại quốc ,cập na đạt đầu Bồ Tát tùng Ba-la-nại Đại quốc ,cập tu thâm vô Bồ Tát tùng Ca duy La vệ Đại quốc ,cập Đại Đại đạo chúng Bồ Tát cập Cấp-cô-độc Ca la việt tùng Xá-vệ Đại quốc ,cập tôn đạt Bồ Tát tùng câu xiêm Đại quốc ,cập mạn luận điều Bồ Tát tùng sa hiệu Đại quốc ,các tùng nhị vạn bát thiên nhân giai hội trúc viên ,tất dĩ đầu diện lễ Phật túc ,tất tọa nhất diện 。 爾時阿闍世王,與過十萬眾人俱,來到佛所,皆以頭面禮佛,悉坐一面。 nhĩ thời A-xà-thế Vương ,dữ quá/qua thập vạn chúng nhân câu ,lai đáo Phật sở ,giai dĩ đầu diện lễ Phật ,tất tọa nhất diện 。 爾時第一四天王,及忉利天王及梵天王,與無央數天眾,悉來到佛所,為佛作禮,悉坐一面。及諸遍淨天無央數眾,悉來到佛所,作禮,皆住一面。及四阿須倫王,從無央數阿須倫眾,皆來到佛所,作禮竟,悉住一面。及難頭和難龍王,及沙迦羅龍王,及摩奈師龍王,及阿耨達龍王,及伊羅鉢龍王,共與無央數眾龍俱,來到佛所,作禮竟,悉住一面。 nhĩ thời đệ nhất Tứ Thiên Vương ,cập Đao Lợi Thiên Vương cập phạm thiên vương ,dữ vô ương số Thiên Chúng ,tất lai đáo Phật sở ,vi Phật tác lễ ,tất tọa nhất diện 。cập chư biến tịnh Thiên vô ương số chúng ,tất lai đáo Phật sở ,tác lễ ,giai trụ/trú nhất diện 。cập tứ A-tu-luân Vương ,tùng vô ương số A-tu-luân chúng ,giai lai đáo Phật sở ,tác lễ cánh ,tất trụ/trú nhất diện 。cập nạn/nan đầu hòa nạn/nan long Vương ,cập sa Ca la long Vương ,cập ma nại sư long Vương ,cập A-nậu-đạt long vương ,cập y la bát long vương ,cọng dữ vô ương số chúng long câu ,lai đáo Phật sở ,tác lễ cánh ,tất trụ/trú nhất diện 。 爾時是三千日月間,無有空無人者,皆大神妙天龍神及人非人,從下并梵天。拔陂菩薩便起坐,整衣服,右膝著地,向佛叉手便言:「今欲有所問,願佛演說,解我所難。」 nhĩ thời thị tam thiên nhật nguyệt gian ,vô hữu không vô nhân giả ,giai Đại Thần diệu Thiên long thần cập nhân phi nhân ,tòng hạ tinh Phạm Thiên 。bạt pha Bồ Tát tiện khởi tọa ,chỉnh y phục ,hữu tất trước địa ,hướng Phật xoa thủ tiện ngôn :「kim dục hữu sở vấn ,nguyện Phật diễn thuyết ,giải ngã sở nạn/nan 。」 佛因言:「拔陂!恣意所問,如來今我悉能解汝所問,知汝意生滅形象。」 Phật nhân ngôn :「bạt pha !tứ ý sở vấn ,Như Lai kim ngã tất năng giải nhữ sở vấn ,tri nhữ ý sanh diệt hình tượng 。」 拔陂菩薩便言:「云何得菩薩定意,所聞如海多藏,所聞無有餘疑,不忘生念亦不退,亦不懈惰於無上之道至德正覺;為佛轉生,不落無法處,常識所從來生,未嘗離本願見如來,至便臥夢亦不離正;得形常端正可愛、見者喜,生於豪貴家,常持堅彊意,自裏所學疾、所知不忘,廣計慮意堅固慚羞,具了理奇,可多行慈,常有默覺,所對多威神,常精進不中悔;傳放義,常入法,常入止,常入觀,常入禪,常入定,空不入相,無形地法,不恐不懼;常樂說法,常樂受法,意所願生不復違其本願,本德多力、本意多力;本因緣彊,五根彊,所作常彊,呵止惡常彊,所觀常彊,於解所願常彊。難勝量譬如海,譬如月自具淨滿,譬如日稍盡陰冥,譬如火能現色,譬如虛空難可塗污無所著意已空,譬如明珠悉達正法,譬如石安住不動,譬如根難搖動,譬如狉及溥軟其意無所痏,譬如蜚鳥意以低伏,譬如乞兒不起,樂在縣國樂山谷,譬如麋鹿亦猴猿不親愛俗人。亦有學者常導眾復牽眾,無瞋恚在諸人,不復化悉諸魔隨次解度,諸法無教導自意解,於覺法在禪堅不緣邪,有大慈力難可嬈,所念常深不離正行,無能計其所得所念,得聞法數依墮淚,所忌常太,一切具佛所行思願,眾來欲採無數善念,願取海清淨信,增願淨潔,妬嫉瞋恚斷,常願明在,一切知至光內歡喜,行願以斷不信忌,為黠所洒,滿無數天願行,一切莊飾世斷綺可,便淨好行戒淨具為,能斷弟子因緣覺地,心所求願堅不轉,所作竟成所求常無造,於天人道善法行不饜事,悉於菩薩成滿具度不憂喜,一切於異學不傾邪,一切敬樂諸佛。悉見法光耀無能化壞,常悉會面於諸佛。譬如作幻人一切法非我,譬如化人未來於後法,譬如夢人過去當來現在事,譬如有光一切世悉見身,如雙日亦不行,亦無所止因緣法,譬如景於生死,以住無胎,已斷胎想過不取法,行遠棄已憂法器,菩薩意已無數,一切於世一切無能轉不墮,次近無所著,一切佛國界已度符節門,一切足解散善法,自上如法器,一切於諸佛,一切為如來所拜,以佛神住衣毛不動,能力如師子獨吼,常見敬一切,能飽滿世眾不亂誤,一切為諸佛所待知,如時覺行化,棄所疑,無彼受法,一切三世無不照知,一切黠慧說無窮,常行慈以得哀,不留事說經明不慧棄住,悉於諸人不兩隨,身意同生直,心為世眼三界明,悉三界無能輕易者,行非我,世所有展轉止,行不求眾樂,獨行信憶誠信,法不取不棄一切知演教,彼勸人住大學門,已至無恐怖,善說如來正法,一切卷句常行,求見者莫不喜,悉眾所從大樂得喜,在如來足下斷蓮,當樂善說一切佛法,樂行問不仇意著,於行於眾止所受恐怖斷,起力言行一切度轉,常直取所住不動,一切羸彼助說法坐師子座,數數有悉諸佛所知,一切在世無所墮,悉說行在入知常尊法,悉依諸佛行,常願法不倦解待愚,如來善交無處所行,在十方世常好行一切,為人棄罪成福,默為日增已得入法門,譬如天法身無形故常掔內人,為菩薩一切不斷諸佛諸行,不住止欲,具菩薩棄已被人鎧,雖多怨嫉欲勝一切,於佛數數願如來十種力地,一切想去已為知悉了,工校計知世聚散。一切行入生死,棄無所住亦不亂,已度於法海為藏貴寶,遍行於世一切已遠世。已習行大變化佛力足致無比,聚一意願見諸佛,棄不用一切世,所生生異界,如來有住在者,正覺無所著。遙見佛及其國界,聞其法,見其比丘僧,亦不五達,亦不六達,菩薩亦不從是世致彼聽視,猶故住是世耳。遙見正覺,亦聞明法,亦悉受行,譬如今面受奉行,令正等,使吾無疑,亦使如是,諸菩薩無懈怠,常面見佛善聽法,至夢傾意不為邪?」 bạt pha Bồ Tát tiện ngôn :「vân hà đắc Bồ Tát định ý ,sở văn như hải đa tạng ,sở văn vô hữu dư nghi ,bất vong sanh niệm diệc bất thoái ,diệc bất giải nọa ư vô thượng chi đạo chí đức chánh giác ;vi Phật chuyển sanh ,bất lạc vô Pháp xứ ,thường thức sở tòng lai sanh ,vị thường ly Bổn Nguyện kiến Như Lai ,chí tiện ngọa mộng diệc bất ly chánh ;đắc hình thường đoan chánh khả ái 、kiến giả hỉ ,sanh ư hào quý gia ,thường trì kiên cường ý ,tự lý sở học tật 、sở tri bất vong ,quảng kế lự ý kiên cố tàm tu ,cụ liễu lý kì ,khả đa hạnh/hành/hàng từ ,thường hữu mặc giác ,sở đối đa uy thần ,Thường-tinh-tấn bất trung hối ;truyền phóng nghĩa ,thường nhập Pháp ,thường nhập chỉ ,thường nhập quán ,thường nhập Thiền ,thường nhập định ,không bất nhập tướng ,vô hình địa Pháp ,bất khủng bất cụ ;thường lạc/nhạc thuyết Pháp ,thường lạc thọ Pháp ,ý sở nguyện sanh bất phục vi kỳ Bổn Nguyện ,bản đức đa lực 、bản ý đa lực ;bổn nhân duyên cường ,ngũ căn cường ,sở tác thường cường ,ha chỉ ác thường cường ,sở quán thường cường ,ư giải sở nguyện thường cường 。nạn/nan thắng lượng thí như hải ,thí như nguyệt tự cụ tịnh mãn ,thí như nhật sảo tận uẩn minh ,thí như hỏa năng hiện sắc ,thí như hư không nạn/nan khả đồ ô vô sở trước ý dĩ không ,thí như minh châu Tất đạt chánh pháp ,thí như thạch an trụ bất động ,thí như căn nạn/nan dao động ,thí như phi cập phổ nhuyễn kỳ ý vô sở vị ,thí như phỉ điểu ý dĩ đê phục ,thí như khất nhi bất khởi ,lạc/nhạc tại huyền quốc lạc/nhạc sơn cốc ,thí như mi lộc diệc hầu viên bất thân ái tục nhân 。diệc hữu học giả thường đạo chúng phục khiên chúng ,vô sân khuể tại chư nhân ,bất phục hóa tất chư ma tùy thứ giải độ ,chư Pháp vô giáo đạo tự ý giải ,ư giác Pháp tại Thiền kiên bất duyên tà ,hữu Đại từ lực nạn/nan khả nhiêu ,sở niệm thường thâm bất ly chánh hạnh ,vô năng kế kỳ sở đắc sở niệm ,đắc văn Pháp số y đọa lệ ,sở kị thường thái ,nhất thiết cụ Phật sở hạnh tư nguyện ,chúng lai dục thải vô số thiện niệm ,nguyện thủ hải thanh tịnh tín ,tăng nguyện tịnh khiết ,đố tật sân khuể đoạn ,thường nguyện minh tại ,nhất thiết tri chí quang nội hoan hỉ ,hạnh nguyện dĩ đoạn bất tín kị ,vi hiệt sở sái ,mãn vô số Thiên nguyện hạnh ,nhất thiết trang sức thế đoạn ỷ/khỉ khả ,tiện tịnh hảo hạnh/hành/hàng giới tịnh cụ vi ,năng đoạn đệ-tử nhân duyên giác địa ,tâm sở cầu nguyện kiên bất chuyển ,sở tác cánh thành sở cầu thường vô tạo ,ư Thiên Nhân đạo thiện Pháp hành bất yếm sự ,tất ư Bồ Tát thành mãn cụ độ bất ưu hỉ ,nhất thiết ư dị học bất khuynh tà ,nhất thiết kính lạc/nhạc chư Phật 。tất kiến Pháp Quang diệu vô năng hóa hoại ,thường tất hội diện ư chư Phật 。thí như tác huyễn nhân nhất thiết pháp phi ngã ,thí như hóa nhân vị lai ư hậu pháp ,thí như mộng nhân quá khứ đương lai hiện tại sự ,thí như hữu quang nhất thiết thế tất kiến thân ,như song nhật diệc bất hạnh/hành ,diệc vô sở chỉ nhân duyên pháp ,thí như cảnh ư sanh tử ,dĩ trụ/trú vô thai ,dĩ đoạn thai tưởng quá/qua bất thủ Pháp ,hạnh/hành/hàng viễn khí dĩ ưu Pháp khí ,Bồ Tát ý dĩ vô số ,nhất thiết ư thế nhất thiết vô năng chuyển bất đọa ,thứ cận vô sở trước ,nhất thiết Phật quốc giới dĩ độ phù tiết môn ,nhất thiết túc giải tán thiện Pháp ,tự thượng như Pháp khí ,nhất thiết ư chư Phật ,nhất thiết vi Như Lai sở bái ,dĩ Phật Thần trụ/trú y mao bất động ,năng lực như sư tử độc hống ,thường kiến kính nhất thiết ,năng bão mãn thế chúng bất loạn ngộ ,nhất thiết vi chư Phật sở đãi tri ,như thời giác hạnh/hành/hàng hóa ,khí sở nghi ,vô bỉ thọ/thụ Pháp ,nhất thiết tam thế vô bất chiếu tri ,nhất thiết hiệt tuệ thuyết vô cùng ,thường hạnh/hành/hàng từ dĩ đắc ai ,bất lưu sự thuyết Kinh minh bất tuệ khí trụ/trú ,tất ư chư nhân bất lượng (lưỡng) tùy ,thân ý đồng sanh trực ,tâm vi thế nhãn tam giới minh ,tất tam giới vô năng khinh dịch giả ,hạnh/hành/hàng phi ngã ,thế sở hữu triển chuyển chỉ ,hạnh/hành/hàng bất cầu chúng lạc/nhạc ,độc hành tín ức thành tín ,Pháp bất thủ bất khí nhất thiết tri diễn giáo ,bỉ khuyến nhân trụ/trú Đại học môn ,dĩ chí vô khủng bố ,thiện thuyết Như Lai chánh pháp ,nhất thiết quyển cú thường hạnh/hành/hàng ,cầu kiến giả mạc bất hỉ ,tất chúng sở tùng Đại lạc/nhạc đắc hỉ ,tại Như Lai túc hạ đoạn liên ,đương lạc/nhạc thiện thuyết nhất thiết Phật Pháp ,lạc/nhạc hạnh/hành/hàng vấn bất cừu ý trước/trứ ,ư hạnh/hành/hàng ư chúng chỉ sở thọ khủng bố đoạn ,khởi lực ngôn hạnh/hành/hàng nhất thiết độ chuyển ,thường trực thủ sở trụ bất động ,nhất thiết luy bỉ trợ thuyết Pháp tọa sư tử tọa ,sát sát hữu tất chư Phật sở tri ,nhất thiết tại thế vô sở đọa ,tất thuyết hạnh/hành/hàng tại nhập tri thường tôn Pháp ,tất y chư Phật hạnh/hành/hàng ,thường nguyện Pháp bất quyện giải đãi ngu ,Như Lai thiện giao vô xứ sở hạnh/hành/hàng ,tại thập phương thế thường hảo hạnh/hành/hàng nhất thiết ,vi nhân khí tội thành phước ,mặc vi nhật tăng dĩ đắc nhập Pháp môn ,thí như Thiên Pháp thân vô hình cố thường 掔nội nhân ,vi Bồ Tát nhất thiết bất đoạn chư Phật chư hạnh ,bất trụ chỉ dục ,cụ Bồ Tát khí dĩ bị nhân khải ,tuy đa oán tật dục thắng nhất thiết ,ư Phật sát sát nguyện Như Lai thập chủng lực địa ,nhất thiết tưởng khứ dĩ vi tri tất liễu ,công giáo kế tri thế tụ tán 。nhất thiết hành nhập sanh tử ,khí vô sở trụ diệc bất loạn ,dĩ độ ư pháp hải vi tạng quý bảo ,biến hạnh/hành/hàng ư thế nhất thiết dĩ viễn thế 。dĩ tập hạnh/hành/hàng Đại biến hóa Phật lực túc trí vô bỉ ,tụ nhất ý nguyện kiến chư Phật ,khí bất dụng nhất thiết thế ,sở sanh sanh dị giới ,Như Lai hữu trụ tại giả ,chánh giác vô sở trước 。dao kiến Phật cập kỳ quốc giới ,văn kỳ Pháp ,kiến kỳ Tỳ-kheo tăng ,diệc bất ngũ đạt ,diệc bất lục đạt ,Bồ Tát diệc bất tùng thị thế trí bỉ thính thị ,do cố trụ/trú thị thế nhĩ 。dao kiến chánh giác ,diệc văn minh pháp ,diệc tất thọ/thụ hạnh/hành/hàng ,thí như kim diện thọ/thụ phụng hành ,lệnh Chánh đẳng ,sử ngô vô nghi ,diệc sử như thị ,chư Bồ-tát vô giải đãi ,thường diện kiến Phật thiện thính pháp ,chí mộng khuynh ý bất vi tà ?」 佛便謂拔陂菩薩言:「善哉善哉!拔陂!是為哀眾辭,求眾之安,愍念三世,見義見樂見安,於人天能以如是義問如來。先亦自有德,於過去佛已施眾善福,已待遇眾佛,坐法義座,願法無所願援,奉受梵行,少欲約可於無食,喜具戒,起諸菩薩、常勸成菩薩、常願尊菩薩,常願菩薩意大,願菩薩盛,願菩薩得,其所求常慈有大,依一切等心,於人制意度無極,見佛常度理如來語求佛意。譬如和夷鐵無稱量,悉人意所常善知覺於面行,是汝德。 Phật tiện vị bạt pha Bồ Tát ngôn :「Thiện tai thiện tai !bạt pha !thị vi ai chúng từ ,cầu chúng chi an ,mẫn niệm tam thế ,kiến nghĩa kiến lạc/nhạc kiến an ,ư nhân thiên năng dĩ như thị nghĩa vấn Như Lai 。tiên diệc tự hữu đức ,ư quá khứ Phật dĩ thí chúng thiện phước ,dĩ đãi ngộ chúng Phật ,tọa pháp nghĩa tọa ,nguyện Pháp vô sở nguyện viên ,phụng thọ phạm hạnh ,thiểu dục ước khả ư vô thực/tự ,hỉ cụ giới ,khởi chư Bồ-tát 、thường khuyến thành Bồ Tát 、thường nguyện tôn Bồ Tát ,thường nguyện Bồ Tát ý Đại ,nguyện Bồ Tát thịnh ,nguyện Bồ Tát đắc ,kỳ sở cầu thường từ hữu Đại ,y nhất thiết đẳng tâm ,ư nhân chế ý độ vô cực ,kiến Phật thường độ lý Như Lai ngữ cầu Phật ý 。thí như hòa di thiết vô xưng lượng ,tất nhân ý sở thường thiện tri giác ư diện hạnh/hành/hàng ,thị nhữ đức 。 「拔陂!吾已意具知,雖爾者有現在佛定,名為常住止,是定為定意,堅不墮,不失意。」 「bạt pha !ngô dĩ ý cụ tri ,tuy nhĩ giả hữu hiện tại Phật định ,danh vi thường trụ chỉ ,thị định vi định ý ,kiên bất đọa ,bất thất ý 。」 「下耳根眾不他怠,唯如來為我解說是定意,為眾學作先,使眾人得安。願愍是世,為人天世及諸菩薩大願者,皆當以是見光自照。」 「hạ nhĩ căn chúng bất tha đãi ,duy Như Lai vi ngã giải thuyết thị định ý ,vi chúng học tác tiên ,sử chúng nhân đắc an 。nguyện mẫn thị thế ,vi nhân thiên thế cập chư Bồ-tát đại nguyện giả ,giai đương dĩ thị kiến quang tự chiếu 。」 佛便告菩薩拔陂言:「常行一法,常作莫饜,奉行如上,多益作莫減。如作車成便乘,便可隨常所求。已具淨,已諦念,已具堅,本力作一切善法,自致踰過便以有。何等為一法,見在佛定意,名為止定住者?所謂因緣,佛意作念,意不邪冥不亂,已默得持精進,不跌無形有待遇,常興空厚睡臥,為劇怨且遠避眾會,身常隱避惡知識莫親,隨善政友可法道,直根莫妄占近饜,欲少食不願貪,好法衣,不願壽長,隨本命慧身無所愛,不顧其親屬,本所生國速棄去。已親慈心,已得哀意,已住喜意,已行護心,諸蓋已棄,諸禪已習,色想已分別,陰想不取,諸入不受,諸大不宥,意已不亂生,受不住不淨,已得一切舍,向一切脫人,一切於人如己身,一切人皆非我,一切法無所取,從戒無所願,常習欲定,多聞欲樂,戒陰不漏毀,定陰不動墮,於法無所復疑,與佛無諍,於法無所棄,於僧不誹謗。麁惡言以斷止,待遇於有道,過者常遠離,世音無樂不用,過世音常用愛樂,畜生音遠棄辟。六堅法已習,五度脫常當習,十惡作足已棄,十善作足親習,於九嬈能自解,於八無勢悉違捨,八精進常已習,九想行已行,八大人念為已得,諸禪莫取愛,莫以聞自大。理可綺,下耳聽,常重法,常欲法,色想已別自想身無所取,想人已悉捨,雖生不為可,陰想已分別,所有已不住,常求欲泥洹,願不用生死行。於生死恐懼想,於諸陰想如怨,於四大如蛇,於諸入已想空,想三界無所住,見泥洹而獨樂。世作不復用,捨世隨佛,令於人無諍,一切於世無所親,一切諸佛常得面,有是身如夢見向脫,常淨潔善作,常為求一切諸想,分別計三堅定,常著念一切諸佛,依怙著善本,常思願一切諸佛。自在欲定,不自願佛身相等,一切法不分別,計世知義不與諍,從受有能次第,隨如來住地利,得忍辱已下,入法身空身,為已知人身,不生不滅泥洹身,常以觀黠慧眼已為淨。一切法非我,願佛意不墮不踰,一切於佛一其行,不念知欲求到,為無數識申直意。於為業不為彼,隨佛智遇善友如見尊,一切於諸菩薩無異意,悉反魔所作。一切世所有如幻,一切諸佛如光,照見如來,常行求菩薩意,度無極悉等等,億誠信見諸佛一切等善法。 Phật tiện cáo Bồ Tát bạt pha ngôn :「thường hạnh/hành/hàng nhất pháp ,thường tác mạc yếm ,phụng hành như thượng ,đa ích tác mạc giảm 。như tác xa thành tiện thừa ,tiện khả tùy thường sở cầu 。dĩ cụ tịnh ,dĩ đế niệm ,dĩ cụ kiên ,bản lực tác nhất thiết thiện pháp ,tự trí du quá/qua tiện dĩ hữu 。hà đẳng vi nhất pháp ,kiến tại Phật định ý ,danh vi chỉ định trụ/trú giả ?sở vị nhân duyên ,Phật ý tác niệm ,ý bất tà minh bất loạn ,dĩ mặc đắc trì tinh tấn ,bất điệt vô hình hữu đãi ngộ ,thường hưng không hậu thụy ngọa ,vi kịch oán thả viễn tị chúng hội ,thân thường ẩn tị ác tri thức mạc thân ,tùy thiện chánh hữu khả Pháp đạo ,trực căn mạc vọng chiêm cận yếm ,dục thiểu thực/tự bất nguyện tham ,hảo Pháp y ,bất nguyện thọ trường/trưởng ,tùy bổn mạng tuệ thân vô sở ái ,bất cố kỳ thân chúc ,bổn sở sanh quốc tốc khí khứ 。dĩ thân từ tâm ,dĩ đắc ai ý ,dĩ trụ/trú hỉ ý ,dĩ hạnh/hành/hàng hộ tâm ,chư cái dĩ khí ,chư Thiền dĩ tập ,sắc tưởng dĩ phân biệt ,uẩn tưởng bất thủ ,chư nhập bất thọ/thụ ,chư Đại bất hựu ,ý dĩ bất loạn sanh ,thọ/thụ bất trụ bất tịnh ,dĩ đắc nhất thiết xá ,hướng nhất thiết thoát nhân ,nhất thiết ư nhân như kỷ thân ,nhất thiết nhân giai phi ngã ,nhất thiết pháp vô sở thủ ,tùng giới vô sở nguyện ,thường tập dục định ,đa văn dục lạc/nhạc ,giới uẩn bất lậu hủy ,định uẩn bất động đọa ,ư Pháp vô sở phục nghi ,dữ Phật vô tránh ,ư Pháp vô sở khí ,ư tăng bất phỉ báng 。thô ác ngôn dĩ đoạn chỉ ,đãi ngộ ư hữu đạo ,quá/qua giả thường viễn ly ,thế âm vô lạc/nhạc bất dụng ,quá thế âm thường dụng ái lạc ,súc sanh âm viễn khí tích 。lục kiên pháp dĩ tập ,ngũ độ thoát thường đương tập ,thập ác tác túc dĩ khí ,thập thiện tác túc thân tập ,ư cửu nhiêu năng tự giải ,ư bát vô thế tất vi xả ,bát tinh tấn thường dĩ tập ,cửu tưởng hạnh/hành/hàng dĩ hạnh/hành/hàng ,bát đại nhân niệm vi dĩ đắc ,chư Thiền mạc thủ ái ,mạc dĩ văn tự đại 。lý khả ỷ/khỉ ,hạ nhĩ thính ,thường trọng Pháp ,thường dục pháp ,sắc tưởng dĩ biệt tự tưởng thân vô sở thủ ,tưởng nhân dĩ tất xả ,tuy sanh bất vi khả ,uẩn tưởng dĩ phân biệt ,sở hữu dĩ bất trụ ,thường cầu dục nê hoàn ,nguyện bất dụng sanh tử hạnh/hành/hàng 。ư sanh tử khủng cụ tưởng ,ư chư uẩn tưởng như oán ,ư tứ đại như xà ,ư chư nhập dĩ tưởng không ,tưởng tam giới vô sở trụ ,kiến nê hoàn nhi độc lạc/nhạc 。thế tác bất phục dụng ,xả thế tùy Phật ,lệnh ư nhân vô tránh ,nhất thiết ư thế vô sở thân ,nhất thiết chư Phật thường đắc diện ,hữu thị thân như mộng kiến hướng thoát ,thường tịnh khiết thiện tác ,thường vi cầu nhất thiết chư tưởng ,phân biệt kế tam kiên định ,thường trước/trứ niệm nhất thiết chư Phật ,y hỗ trước/trứ thiện bản ,thường tư nguyện nhất thiết chư Phật 。tự tại dục định ,bất tự nguyện Phật thân tướng đẳng ,nhất thiết pháp bất phân biệt ,kế thế tri nghĩa bất dữ tránh ,tùng thọ/thụ hữu năng thứ đệ ,tùy Như Lai trụ địa lợi ,đắc nhẫn nhục dĩ hạ ,nhập Pháp thân không thân ,vi dĩ tri nhân thân ,bất sanh bất diệt nê hoàn thân ,thường dĩ quán hiệt Tuệ-nhãn dĩ vi tịnh 。nhất thiết pháp phi ngã ,nguyện Phật ý bất đọa bất du ,nhất thiết ư Phật nhất kỳ hạnh/hành/hàng ,bất niệm tri dục cầu đáo ,vi vô số thức thân trực ý 。ư vi nghiệp bất vi bỉ ,tùy Phật trí ngộ thiện hữu như kiến tôn ,nhất thiết ư chư Bồ-tát vô dị ý ,tất phản ma sở tác 。nhất thiết thế sở hữu như huyễn ,nhất thiết chư Phật như quang ,chiếu kiến Như Lai ,thường hạnh/hành/hàng cầu Bồ Tát ý ,độ vô cực tất đẳng đẳng ,ức thành tín kiến chư Phật nhất thiết đẳng thiện Pháp 。 「拔陂!是為現在佛面住定意,亦用是法定意為具來。何等定意具將是法來?所謂現在。現在佛面住定意為何等?拔陂!若有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,於戒常具足,常獨處不與眾,便起意念言:『阿彌陀佛為在何方常在說法?』如其所聞,便生念在西方。阿彌陀佛如來正覺所治也,去是佛國當過百千億佛界,名須摩提國,眾菩薩所聚,聽尊說法已不亂意,常當念是國地。 「bạt pha !thị vi hiện tại Phật diện trụ định ý ,diệc dụng thị pháp định ý vi cụ lai 。hà đẳng định ý cụ tướng thị pháp lai ?sở vị hiện tại 。hiện tại Phật diện trụ định ý vi hà đẳng ?bạt pha !nhược hữu Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,ư giới thường cụ túc ,thường độc xứ/xử bất dữ chúng ,tiện khởi ý niệm ngôn :『A Di Đà Phật vi tại hà phương thường tại thuyết Pháp ?』như kỳ sở văn ,tiện sanh niệm tại Tây phương 。A Di Đà Phật Như Lai chánh giác sở trì dã ,khứ thị Phật quốc đương quá/qua bách thiên ức Phật giới ,danh Tu-ma-đề quốc ,chúng Bồ Tát sở tụ ,thính tôn thuyết Pháp dĩ bất loạn ý ,thường đương niệm thị quốc địa 。 「拔陂!譬如人臥夢,見聚銀若金及眾寶,親友知識極愛親屬,常樂欲見不饜,便與共戲樂,至意親密談。至寤尚識其所見,如事為人說,便為墮淚念識其想。拔陂!亦如是,菩薩白衣者若學者,聞阿彌陀佛所在國,常當念其方,無毀漏於戒,於戒陰莫用亂意,淨心念一日一夜至七日七夜,如是七日七夜畢念,便可見阿彌陀佛,或在夢中如來阿彌陀佛如來當面自見。譬如上頭夢男子,自想為住在空,不想夜亦不想晝,其眼根不為壁牆所遮,不為陰冥所蔽。拔陂!菩薩亦爾,作意行如是,如是於佛界中間,雖有須彌山,有遮迦謗、摩呵遮迦謗山及餘黑山,不能遮其眼視,亦不能遮其意。菩薩亦未得天眼,視見阿彌陀佛;亦不得天耳,聽聞阿彌陀佛說經;亦未得神足,得往到阿彌陀佛國。菩薩亦不從是下世往生彼,但自故住是世,見阿彌陀佛如來,亦聞其說法如聞奉行,菩薩便從是定意,寤如所聞法,便為人廣說。 「bạt pha !thí như nhân ngọa mộng ,kiến tụ ngân nhược/nhã kim cập chúng bảo ,thân hữu tri thức cực ái thân chúc ,thường lạc/nhạc dục kiến bất yếm ,tiện dữ cọng hí lạc/nhạc ,chí ý thân mật đàm 。chí ngụ thượng thức kỳ sở kiến ,như sự vi nhân thuyết ,tiện vi đọa lệ niệm thức kỳ tưởng 。bạt pha !diệc như thị ,Bồ Tát bạch y giả nhược/nhã học giả ,văn A Di Đà Phật sở tại quốc ,thường đương niệm kỳ phương ,vô hủy lậu ư giới ,ư giới uẩn mạc dụng loạn ý ,tịnh tâm niệm nhất nhật nhất dạ chí thất nhật thất dạ ,như thị thất nhật thất dạ tất niệm ,tiện khả kiến A Di Đà Phật ,hoặc tại mộng trung Như Lai A Di Đà Phật Như Lai đương diện tự kiến 。thí như thượng đầu mộng nam tử ,tự tưởng vi trụ tại không ,bất tưởng dạ diệc bất tưởng trú ,kỳ nhãn căn bất vi bích tường sở già ,bất vi uẩn minh sở tế 。bạt pha !Bồ Tát diệc nhĩ ,tác ý hạnh/hành/hàng như thị ,như thị ư Phật giới trung gian ,tuy hữu Tu-di sơn ,hữu già Ca báng 、ma ha già Ca báng sơn cập dư hắc sơn ,bất năng già kỳ nhãn thị ,diệc bất năng già kỳ ý 。Bồ Tát diệc vị đắc Thiên nhãn ,thị kiến A Di Đà Phật ;diệc bất đắc thiên nhĩ ,thính văn A Di Đà Phật thuyết Kinh ;diệc vị đắc thần túc ,đắc vãng đáo A Di Đà Phật quốc 。Bồ Tát diệc bất tùng thị hạ thế vãng sanh bỉ ,đãn tự cố trụ/trú thị thế ,kiến A Di Đà Phật Như Lai ,diệc văn kỳ thuyết Pháp như văn phụng hành ,Bồ Tát tiện tùng thị định ý ,ngụ như sở văn Pháp ,tiện vi nhân quảng thuyết 。 「拔陂!譬如人從隨沙離聞有好女字須聞,復有第二男子,聞有好女字阿凡和利,復有第三男子,聞有好女名為蓮華色,從聞展轉著污轉自作貪,是諸男子皆未見好女,但遙聞數數起意生念,便有婬起,從臥便夢見,便往到女處。是故羅閱祇城中男子,如是起意,如是便見,與共會合,便亂習婬法,曉竟便寤故,識如問如知。拔陂!為汝說如是,從是因緣如是法說,從是不還,受別於無上覺道,我復為其說,當來於後久遠,當名為善寤如來、無所著、正覺,其人但得恣意見想,如是正見。如是菩薩,拔陂!亦如是,住在是世間,彼有阿彌陀佛,已聞數數念,便見如來阿彌陀佛見在,佛面見住上定意,見便難問如來,從何法會菩薩得生是世?阿彌陀佛便為諸菩薩說言:『常念佛意善習不捨,常行幻作便得生是佛國。』何等常念佛?念如來法不忘。今是如來、無所著、正覺,身有三十二大人相,紫磨金色身,如淨明月水精珠身。譬如眾寶所瓔珞,在眾弟子中獨說法,如是為其誠說。何以無所壞故,何所不壞敗者,地水火風神天梵王,是皆不亡色痛想行識,如有念如來,因緣如空,空便為已得,是為念佛意,菩薩常寤已捨其定。拔陂!汝用是便到彼所,從到便說是事,從有是如是法說,可使受別,不復還墮於無上得正覺。拔陂!亦汝及摩呵迦葉,及因陀達菩薩,及須深天子,亦及餘,於是定意有得者。 「bạt pha !thí như nhân tùng tùy sa ly văn hữu hảo nữ tự tu văn ,phục hưũ đệ nhị nam tử ,văn hữu hảo nữ tự a phàm hòa lợi ,phục hưũ đệ tam nam tử ,văn hữu hảo nữ danh vi liên hoa sắc ,tùng văn triển chuyển trước/trứ ô chuyển tự tác tham ,thị chư nam tử giai vị kiến hảo nữ ,đãn dao văn sát sát khởi ý sanh niệm ,tiện hữu dâm khởi ,tùng ngọa tiện mộng kiến ,tiện vãng đáo nữ xứ/xử 。thị cố La duyệt kì thành trung nam tử ,như thị khởi ý ,như thị tiện kiến ,dữ cọng hội hợp ,tiện loạn tập dâm Pháp ,hiểu cánh tiện ngụ cố ,thức như vấn như tri 。bạt pha !vi nhữ thuyết như thị ,tùng thị nhân duyên như thị pháp thuyết ,tùng thị Bất hoàn ,thọ/thụ biệt ư vô thượng giác đạo ,ngã phục vi kỳ thuyết ,đương lai ư hậu cửu viễn ,đương danh vi thiện ngụ Như Lai 、vô sở trước 、chánh giác ,kỳ nhân đãn đắc tứ ý kiến tưởng ,như thị chánh kiến 。như thị Bồ Tát ,bạt pha !diệc như thị ,trụ tại thị thế gian ,bỉ hữu A Di Đà Phật ,dĩ văn sát sát niệm ,tiện kiến Như Lai A Di Đà Phật kiến tại ,Phật diện kiến trụ/trú thượng định ý ,kiến tiện nạn/nan vấn Như Lai ,tùng hà pháp hội Bồ Tát đắc sanh thị thế ?A Di Đà Phật tiện vi chư Bồ-tát thuyết ngôn :『thường niệm Phật ý thiện tập bất xả ,thường hạnh/hành/hàng huyễn tác tiện đắc sanh thị Phật quốc 。』hà đẳng thường niệm Phật ?niệm Như Lai Pháp bất vong 。kim thị Như Lai 、vô sở trước 、chánh giác ,thân hữu tam thập nhị Đại nhân tướng ,tử ma kim sắc thân ,như tịnh minh nguyệt thủy tinh châu thân 。thí như chúng bảo sở anh lạc ,tại chúng đệ-tử trung độc thuyết Pháp ,như thị vi kỳ thành thuyết 。hà dĩ vô sở hoại cố ,hà sở bất hoại bại giả ,địa thủy hỏa Phong Thần Thiên Phạm Vương ,thị giai bất vong sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức ,như hữu niệm Như Lai ,nhân duyên như không ,không tiện vi dĩ đắc ,thị vi niệm Phật ý ,Bồ Tát thường ngụ dĩ xả kỳ định 。bạt pha !nhữ dụng thị tiện đáo bỉ sở ,tùng đáo tiện thuyết thị sự ,tùng hữu thị như thị pháp thuyết ,khả sử thọ/thụ biệt ,bất phục hoàn đọa ư vô thượng đắc chánh giác 。bạt pha !diệc nhữ cập ma ha Ca-diếp ,cập nhân đà đạt Bồ Tát ,cập tu thâm Thiên Tử ,diệc cập dư ,ư thị định ý hữu đắc giả 。 「拔陂!過去久遠有一男子,於曠野澤中便大飢復渴,於澤中便得臥,夢得好飯食,極意飽食,所飢渴便飽。適寤自意身飽滿,便自計是法。譬如夢食,其如是觀便忍受別,於佛法菩薩亦如是,居家或學,聞佛所在方,常至意當念其方,常願欲見佛,莫取想於胎,亦莫想自有身,常住空想,有想當想念佛,從以空想便以住,以能想念佛,淨如琉璃寶中尊,如是念便見如來。 「bạt pha !quá khứ cửu viễn hữu nhất nam tử ,ư khoáng dã trạch trung tiện Đại cơ phục khát ,ư trạch trung tiện đắc ngọa ,mộng đắc hảo phạn thực ,cực ý bão thực/tự ,sở cơ khát tiện bão 。thích ngụ tự ý thân bão mãn ,tiện tự kế thị pháp 。thí như mộng thực/tự ,kỳ như thị quán tiện nhẫn thọ biệt ,ư Phật Pháp Bồ Tát diệc như thị ,cư gia hoặc học ,văn Phật sở tại phương ,thường chí ý đương niệm kỳ phương ,thường nguyện dục kiến Phật ,mạc thủ tưởng ư thai ,diệc mạc tưởng tự hữu thân ,thường trụ không tưởng ,hữu tưởng đương tưởng niệm Phật ,tùng dĩ không tưởng tiện dĩ trụ/trú ,dĩ năng tưởng niệm Phật ,tịnh như lưu ly bảo trung tôn ,như thị niệm tiện kiến Như Lai 。 「拔陂!譬如人從本生國到他方,久久還念本所生國遊戲所見,樂臥便夢還故國,便遊戲,生想如故所到處,於國中恣意戲。寤便為親近及知識左右侍人說言,我往如是,我見如是,我所到到所作到如是。拔陂!菩薩亦如是,居家及學,聞佛所在方,常當念其方,願常欲見佛。如是念,菩薩會見如來,淨如琉璃寶中尊。 「bạt pha !thí như nhân tùng bản sanh quốc đáo tha phương ,cửu cửu hoàn niệm bổn sở sanh quốc du hí sở kiến ,lạc/nhạc ngọa tiện mộng hoàn cố quốc ,tiện du hí ,sanh tưởng như cố sở đáo xứ/xử ,ư quốc trung tứ ý hí 。ngụ tiện vi thân cận cập tri thức tả hữu thị nhân thuyết ngôn ,ngã vãng như thị ,ngã kiến như thị ,ngã sở đáo đáo sở tác đáo như thị 。bạt pha !Bồ Tát diệc như thị ,cư gia cập học ,văn Phật sở tại phương ,thường đương niệm kỳ phương ,nguyện thường dục kiến Phật 。như thị niệm ,Bồ Tát hội kiến Như Lai ,tịnh như lưu ly bảo trung tôn 。 「拔陂!譬如觀污露比丘,取半壞敗色著其前,便見已,青黑亦見、壞亦見,空隨如烟,但見白骨在前,是骨從何來?誰持著是?誰所作是?皆意所作耳。拔陂!菩薩亦如是,持佛不歸他,住在是定意,所向方便願見佛,其方有佛者即見如來身。何以故?以倚著定故。復已持佛故,住在是定,以佛威神,復己定力,自復以宿功德作,三令悉見如來。 「bạt pha !thí như quán ô lộ Tỳ-kheo ,thủ bán hoại bại sắc trước/trứ kỳ tiền ,tiện kiến dĩ ,thanh hắc diệc kiến 、hoại diệc kiến ,không tùy như yên ,đãn kiến bạch cốt tại tiền ,thị cốt tùng hà lai ?thùy trì trước/trứ thị ?thùy sở tác thị ?giai ý sở tác nhĩ 。bạt pha !Bồ Tát diệc như thị ,trì Phật bất quy tha ,trụ tại thị định ý ,sở hướng phương tiện nguyện kiến Phật ,kỳ phương hữu Phật giả tức kiến Như Lai thân 。hà dĩ cố ?dĩ ỷ trước/trứ định cố 。phục dĩ trì Phật cố ,trụ tại thị định ,dĩ Phật uy thần ,phục kỷ định lực ,tự phục dĩ tú công đức tác ,tam lệnh tất kiến Như Lai 。 「拔陂!譬如人,年尚少,樂自抆拭淨器受麻油,淨器受清水新磨鏡,若於水精器自觀其身,悉於是中見其形。 「bạt pha !thí như nhân ,niên thượng thiểu ,lạc/nhạc tự vấn thức tịnh khí thọ/thụ ma du ,tịnh khí thọ/thụ thanh thủy tân ma kính ,nhược/nhã ư thủy tinh khí tự quán kỳ thân ,tất ư thị trung kiến kỳ hình 。 「拔陂!汝寧謂是人形入油水鏡水精器不?若已在其中耶?」 「bạt pha !nhữ ninh vị thị nhân hình nhập du thủy kính thủy tinh khí bất ?nhược/nhã dĩ tại kỳ trung da ?」 對言:「如來!不。我謂內不可得,及麻油水鏡水精悉見影住其前,亦不從光中來,亦不從身中出。」 đối ngôn :「Như Lai !bất 。ngã vị nội bất khả đắc ,cập ma du thủy kính thủy tinh tất kiến ảnh trụ/trú kỳ tiền ,diệc bất tùng quang trung lai ,diệc bất tùng thân trung xuất 。」 佛言:「善哉善哉!拔陂!實如是。以淨色已分別,諸菩薩欲見佛,易無難,見即能問,得問能對,所聞內喜,其復內爾:『是諸佛從何來?我到何所?是皆無從來,知如來無從去。云其自身其復生意爾,但意行是三界耳。我欲觀天,意即見天,以意作佛,亦以意見,但是我意;為佛如來但意耳,及我身意也。以意見佛,意不能見意,意不能知意,意想為無智,不想意為泥洹。』是法無堅,皆從自可起,自可悉空,求自可亦無有。拔陂!菩薩亦如是住在其定。 Phật ngôn :「Thiện tai thiện tai !bạt pha !thật như thị 。dĩ tịnh sắc dĩ phân biệt ,chư Bồ-tát dục kiến Phật ,dịch vô nan ,kiến tức năng vấn ,đắc vấn năng đối ,sở văn nội hỉ ,kỳ phục nội nhĩ :『thị chư Phật tùng hà lai ?ngã đáo hà sở ?thị giai vô tòng lai ,tri Như Lai vô tùng khứ 。vân kỳ tự thân kỳ phục sanh ý nhĩ ,đãn ý hạnh/hành/hàng thị tam giới nhĩ 。ngã dục quán Thiên ,ý tức kiến Thiên ,dĩ ý tác Phật ,diệc dĩ ý kiến ,đãn thị ngã ý ;vi Phật Như Lai đãn ý nhĩ ,cập ngã thân ý dã 。dĩ ý kiến Phật ,ý bất năng kiến ý ,ý bất năng trai ý ,ý tưởng vi vô trí ,bất tưởng ý vi nê hoàn 。』thị pháp vô kiên ,giai tùng tự khả khởi ,tự khả tất không ,cầu tự khả diệc vô hữu 。bạt pha !Bồ Tát diệc như thị trụ tại kỳ định 。 「拔陂!有四法菩薩疾得是定。何等為四?一為無央信,二為精進無能逮,三為黠不受彼教,四為親善友。拔陂!是為四法,菩薩用疾得是定。復有四法,菩薩疾得是定:常求見佛,常願聞法,計無所住,求佛意不忘。菩薩用是四法,疾得是定。復有四法。何等為四?不樂俗言、不樂有人識、不欲世樂、不到睡臥試,但除大小便及飯食時及經行。不識會四輩及餘眾,常以法布施轉增,不樂好色及待過利。是為四法,菩薩疾得是定。復有四法疾得是定:常作佛形像,次畫作其好;常持是定意,亦以意樂是定住久長止,亦書受奉行;是定起,棄綺可意無綺可法,便住無上獨尊道;常營護如來教令諦不忘。是為四法,菩薩用疾得是定。」 「bạt pha !hữu tứ pháp Bồ Tát tật đắc thị định 。hà đẳng vi tứ ?nhất vi vô ương tín ,nhị vi tinh tấn vô năng đãi ,tam vi hiệt bất thọ/thụ bỉ giáo ,tứ vi thân thiện hữu 。bạt pha !thị vi tứ pháp ,Bồ Tát dụng tật đắc thị định 。phục hưũ tứ pháp ,Bồ Tát tật đắc thị định :thường cầu kiến Phật ,thường nguyện văn Pháp ,kế vô sở trụ ,cầu Phật ý bất vong 。Bồ Tát dụng thị tứ pháp ,tật đắc thị định 。phục hưũ tứ pháp 。hà đẳng vi tứ ?bất lạc/nhạc tục ngôn 、bất lạc/nhạc hữu nhân thức 、bất dục thế lạc/nhạc 、bất đáo thụy ngọa thí ,đãn trừ Đại tiểu tiện cập phạn thực thời cập kinh hành 。bất thức hội tứ bối cập dư chúng ,thường dĩ pháp bố thí chuyển tăng ,bất lạc/nhạc hảo sắc cập đãi quá/qua lợi 。thị vi tứ pháp ,Bồ Tát tật đắc thị định 。phục hưũ tứ pháp tật đắc thị định :thường tác Phật hình tượng ,thứ họa tác kỳ hảo ;thường trì thị định ý ,diệc dĩ ý lạc thị định trụ/trú cửu trường/trưởng chỉ ,diệc thư thọ/thụ phụng hành ;thị định khởi ,khí ỷ/khỉ khả ý vô ỷ/khỉ khả Pháp ,tiện trụ/trú vô thượng độc tôn đạo ;thường doanh hộ Như Lai giáo lệnh đế bất vong 。thị vi tứ pháp ,Bồ Tát dụng tật đắc thị định 。」 佛爾時知是義,便說偈言: Phật nhĩ thời tri thị nghĩa ,tiện thuyết kệ ngôn : 「當生信於尊令, 「đương sanh tín ư tôn lệnh , 莫畏法所空說, mạc úy Pháp sở không thuyết , 行精進斷截臥, hạnh/hành/hàng tinh tấn đoạn tiệt ngọa , 滿三月當坐行, mãn tam nguyệt đương tọa hạnh/hành/hàng , 常說法尊所言, thường thuyết Pháp tôn sở ngôn , 偏教令演其功, thiên giáo lệnh diễn kỳ công , 莫樂著見待遇, mạc lạc/nhạc trước/trứ kiến đãi ngộ , 無所著得是法。 vô sở trước đắc thị pháp 。 紫磨色相百福, tử ma sắc tướng bách phước , 常作念佛在前, thường tác niệm Phật tại tiền , 歡喜光一切照, hoan hỉ quang nhất thiết chiếu , 形極好如金珠, hình cực hảo như kim châu , 過去佛及未來, quá khứ Phật cập vị lai , 常當念叉手住, thường đương niệm xoa thủ trụ/trú , 亦見在人天尊, diệc kiến tại nhân thiên tôn , 悉恭敬善法念。 tất cung kính thiện Pháp niệm 。 常待遇於德王, thường đãi ngộ ư đức Vương , 以華香散其形, dĩ hoa hương tán kỳ hình , 與飲食常淨心, dữ ẩm thực thường tịnh tâm , 求是定當何難, cầu thị định đương hà nạn/nan , 鼓吹增及琴瑟, cổ xúy tăng cập cầm sắt , 常作樂無量象, thường tác lạc/nhạc vô lượng tượng , 造喜悅無數喜, tạo hỉ duyệt vô số hỉ , 常願求無極定。 thường nguyện cầu vô cực định 。 常造作無比形, thường tạo tác vô bỉ hình , 好分別相具好, hảo phân biệt tướng cụ hảo , 金色身禮清淨, kim sắc thân lễ thanh tịnh , 欲願定是何難, dục nguyện định thị hà nạn/nan , 所念法常念作, sở niệm Pháp thường niệm tác , 淨潔戒聞欲求, tịnh khiết giới văn dục cầu , 偕事聚壞散棄, giai sự tụ hoại tán khí , 於是定得不久。 ư thị định đắc bất cửu 。 莫生嬈於有形, mạc sanh nhiêu ư hữu hình , 行慈心具依護, hạnh/hành/hàng từ tâm cụ y hộ , 且當觀欲善苦, thả đương quán dục thiện khổ , 求是定得不久, cầu thị định đắc bất cửu , 生意喜於說法, sanh ý hỉ ư thuyết Pháp , 相侍尊常禮尊, tướng thị tôn thường lễ tôn , 莫綺可棄貪慳, mạc ỷ/khỉ khả khí tham xan , 於法說莫疾弄。 ư pháp thuyết mạc tật lộng 。 如是令善可待, như thị lệnh thiện khả đãi , 所生滅如來說, sở sanh diệt Như Lai thuyết , 無數佛悉所教, vô số Phật tất sở giáo , 所求定莫為難。 sở cầu định mạc vi nạn/nan 。 「拔陂!菩薩當於說法比丘恭敬,常當禮遇具作待如尊,於是定便為進。拔陂!菩薩有於說經比丘亂意,有念嫉怨恨無清淨心。拔陂!眾非義所載,令許菩薩得是定意,至德尊滿道,義終無是。拔陂!譬如有眼男子,淨夜無雲霧,於夜半時仰頭視上,便見無數星宿。拔陂!菩薩亦如是,受護佛法者觀於意,在東方見無數佛,無數百無數千無數萬無數億百千,求見甚易,眼精所觀見。拔陂!譬如來正覺眼,一切知一切見。菩薩亦如是,於是見在佛住正定意,從幻聞具行,從精進無偕具行,布施具行,戒度具行,忍辱具行,禪意具行,黠度定具行,得脫黠具行,度無上黠具行。」佛爾時解是義說偈言: 「bạt pha !Bồ Tát đương ư thuyết Pháp Tỳ-kheo cung kính ,thường đương lễ ngộ cụ tác đãi như tôn ,ư thị định tiện vi tiến/tấn 。bạt pha !Bồ Tát hữu ư thuyết Kinh Tỳ-kheo loạn ý ,hữu niệm tật oán hận vô thanh tịnh tâm 。bạt pha !chúng phi nghĩa sở tái ,lệnh hứa Bồ Tát đắc thị định ý ,chí đức tôn mãn đạo ,nghĩa chung vô thị 。bạt pha !thí như hữu nhãn nam tử ,tịnh dạ vô vân vụ ,ư dạ bán thời ngưỡng đầu thị thượng ,tiện kiến vô số tinh tú 。bạt pha !Bồ Tát diệc như thị ,thọ hộ Phật Pháp giả quán ư ý ,tại Đông phương kiến vô số Phật ,vô số bách vô số thiên vô số vạn vô số ức bách thiên ,cầu kiến thậm dịch ,nhãn tinh sở quán kiến 。bạt pha !thí như lai chánh giác nhãn ,nhất thiết tri nhất thiết kiến 。Bồ Tát diệc như thị ,ư thị kiến tại Phật trụ/trú chánh định ý ,tùng huyễn văn cụ hạnh/hành/hàng ,tùng tinh tấn vô giai cụ hạnh/hành/hàng ,bố thí cụ hạnh/hành/hàng ,giới độ cụ hạnh/hành/hàng ,nhẫn nhục cụ hạnh/hành/hàng ,Thiền ý cụ hạnh/hành/hàng ,hiệt độ định cụ hạnh/hành/hàng ,đắc thoát hiệt cụ hạnh/hành/hàng ,độ vô thượng hiệt cụ hạnh/hành/hàng 。」Phật nhĩ thời giải thị nghĩa thuyết kệ ngôn : 「有眼觀上視空, 「hữu nhãn quán thượng thị không , 於淨月中夜起, ư tịnh nguyệt trung dạ khởi , 見無數億千里, kiến vô số ức thiên lý , 雖曉明意在識, tuy hiểu minh ý tại thức , 定意爾菩薩得, định ý nhĩ Bồ Tát đắc , 見無數千佛國, kiến vô số thiên Phật quốc , 從定寤意故識, tùng định ngụ ý cố thức , 亦於眾說國好。 diệc ư chúng thuyết quốc hảo 。 定眼淨次覺視, định nhãn tịnh thứ giác thị , 無蔽障觀十方, vô tế chướng quán thập phương , 勝可愛為覺眼, thắng khả ái vi giác nhãn , 是定淨用見尊。 thị định tịnh dụng kiến tôn 。 尊無時想觀世, tôn vô thời tưởng quán thế , 觀十方三世尊, quán thập phương tam Thế Tôn , 斷毒淨無胎相, đoạn độc tịnh vô thai tướng , 願聽善學上德。 nguyện thính thiện học thượng đức 。 亦聽法快甚涼, diệc thính pháp khoái thậm lương , 可疾念空止要, khả tật niệm không chỉ yếu , 我是法願與俱, ngã thị pháp nguyện dữ câu , 安樂眾願為佛。 an lạc chúng nguyện vi Phật 。 如無量菩薩色, như vô lượng Bồ Tát sắc , 見佛國億萬數, kiến Phật quốc ức vạn số , 菩薩爾得定後, Bồ Tát nhĩ đắc định hậu , 見無央諸尊形。 kiến vô ương chư tôn hình 。 有意學遍慈仁, hữu ý học biến từ nhân , 從我聞悉持行, tùng ngã văn tất trì hạnh/hành/hàng , 是定爾菩薩得, thị định nhĩ Bồ Tát đắc , 無數百法不持。 vô số bách pháp bất trì 。 信羞慚生想愛, tín tu tàm sanh tưởng ái , 悉遠棄世所可, tất viễn khí thế sở khả , 何不作世法施, hà bất tác thế Pháp thí , 從是得淨止地。 tùng thị đắc tịnh chỉ địa 。 「拔陂!菩薩得定意,當起定意生精進。譬如船滿中諸寶,已度大海粗及此岸,船近於岸邊沒,於是閻浮提人,當大舉聲稱怨,稱復悲哭:『我曹已貧眾不見好寶。』拔陂!於是定意可聞已遠,不復書不讀不諷不行,亦不求義,比丘、比丘尼及優婆塞、優婆夷,其國處悉諸天世皆大出聲稱怨,當復悲哭:『我曹悉已空貧,眾不見是法施,世已有是深妙定意,親佛所教,佛所稱譽,佛所尊說,聞已不書取,亦不諷受,亦不讀,復不行,亦不住,樂聽綺滿害智,不欲具聞,不取多智,雖聞不欲,亦不樂取是定。』 「bạt pha !Bồ Tát đắc định ý ,đương khởi định ý sanh tinh tấn 。thí như thuyền mãn trung chư bảo ,dĩ độ đại hải thô cập thử ngạn ,thuyền cận ư ngạn biên một ,ư thị Diêm-phù-đề nhân ,đương Đại cử thanh xưng oán ,xưng phục bi khốc :『ngã tào dĩ bần chúng bất kiến hảo bảo 。』bạt pha !ư thị định ý khả văn dĩ viễn ,bất phục thư bất độc bất phúng bất hạnh/hành ,diệc bất cầu nghĩa ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni cập ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,kỳ quốc xứ/xử tất chư Thiên thế giai Đại xuất thanh xưng oán ,đương phục bi khốc :『ngã tào tất dĩ không bần ,chúng bất kiến thị pháp thí ,thế dĩ hữu thị thâm diệu định ý ,thân Phật sở giáo ,Phật sở xưng dự ,Phật sở tôn thuyết ,văn dĩ bất thư thủ ,diệc bất phúng thọ ,diệc bất độc ,phục bất hạnh/hành ,diệc bất trụ ,lạc/nhạc thính ỷ/khỉ mãn hại trí ,bất dục cụ văn ,bất thủ đa trí ,tuy văn bất dục ,diệc bất lạc/nhạc thủ thị định 。』 「拔陂!譬如愚人少黠,若有人來,以栴檀授與之,癡人生不淨想,黠人便為其說:『是栴檀極好香,何為於是生不淨想?何不嗅之聞其好香?何不視之見其好色?』便自挾其鼻,不欲聞香故,閉其眼故,不欲視香色。說是定時亦如是,無戒者不樂欲遠,不樂受已習,無慧痛亡其智,到禪便猗著胎歸胎,是輩聞是定意,亦不信亦不用亦不隨,亦不生內喜,復出聲言,於眾便作願:『善哉!今學光明尚能爾,今世有高比丘,譬如阿難。是經譬如虞中大,去眾於屏處更說非諦,是經欲聞巧亂耳,是非佛所說。』拔陂!譬如賈人到愚冥人邊,出絕好摩尼珠以視癡人。是癡人問主:『是珠價直幾所?』其主言:『如是珠於夜作光,以寶滿其明處,則是珠於賈子曹。』便笑戲謿珠主,便度量摩尼珠,復言貨主:『是珠薄一牛寶,則當是其價耳。』拔陂!亦如是,於後有是菩薩定,如有比丘能持信堅多欲學,直於奉行慚於疑,欲求度多聞有黠,深念行慈得哀,是定自在處,說如是定為可久住。有癡者,於前過勝未甞有行,未甞有福德,自大多嫉、用利自取,欲作世名、少聞本無善學,是曹輩聞是定,亦不持亦不信亦不行亦不樂受,復出聲言:『甚可怪。是曹比丘,何一不慚?是比丘何一不解?聞是曹世巧言雅辭強說,言是佛所道。』拔陂!我已故為若重說,令汝明解及天人世。拔陂!若有人以是重三千日月,滿中七寶施與諸佛如來正覺,不聞是定者;若有菩薩聞是定意,已聞復言,是福獨多。」 「bạt pha !thí như ngu nhân thiểu hiệt ,nhược hữu nhân lai ,dĩ chiên đàn thụ dữ chi ,si nhân sanh bất tịnh tưởng ,hiệt nhân tiện vi kỳ thuyết :『thị chiên đàn cực hảo hương ,hà vi ư thị sanh bất tịnh tưởng ?hà bất khứu chi văn kỳ hảo hương ?hà bất thị chi kiến kỳ hảo sắc ?』tiện tự hiệp kỳ Tỳ ,bất dục văn hương cố ,bế kỳ nhãn cố ,bất dục thị hương sắc 。thuyết thị định thời diệc như thị ,vô giới giả bất lạc/nhạc dục viễn ,bất lạc thọ dĩ tập ,vô tuệ thống vong kỳ trí ,đáo Thiền tiện y trước/trứ thai quy thai ,thị bối văn thị định ý ,diệc bất tín diệc bất dụng diệc bất tùy ,diệc bất sanh nội hỉ ,phục xuất thanh ngôn ,ư chúng tiện tác nguyện :『Thiện tai !kim học quang minh thượng năng nhĩ ,kim thế hữu cao Tỳ-kheo ,thí như A-nan 。thị Kinh thí như ngu trung Đại ,khứ chúng ư bình xứ/xử cánh thuyết phi đế ,thị Kinh dục văn xảo loạn nhĩ ,thị phi Phật sở thuyết 。』bạt pha !thí như cổ nhân đáo ngu minh nhân biên ,xuất tuyệt hảo ma ni châu dĩ thị si nhân 。thị si nhân vấn chủ :『thị châu giá trực kỷ sở ?』kỳ chủ ngôn :『như thị châu ư dạ tác quang ,dĩ bảo mãn kỳ minh xứ ,tức thị châu ư cổ tử tào 。』tiện tiếu hí 謿châu chủ ,tiện so lường ma ni châu ,phục ngôn hóa chủ :『thị châu bạc nhất ngưu bảo ,tức đương thị kỳ giá nhĩ 。』bạt pha !diệc như thị ,ư hậu hữu thị Bồ Tát định ,như hữu Tỳ-kheo năng trì tín kiên đa dục học ,trực ư phụng hành tàm ư nghi ,dục cầu độ đa văn hữu hiệt ,thâm niệm hạnh/hành/hàng từ đắc ai ,thị định tự tại xứ/xử ,thuyết như thị định vi khả cửu trụ 。hữu si giả ,ư tiền quá/qua thắng vị 甞hữu hạnh/hành/hàng ,vị 甞hữu phước đức ,tự đại đa tật 、dụng lợi tự thủ ,dục tác thế danh 、thiểu văn bản vô thiện học ,thị tào bối văn thị định ,diệc bất trì diệc bất tín diệc bất hạnh/hành diệc bất lạc thọ ,phục xuất thanh ngôn :『thậm khả quái 。thị tào Tỳ-kheo ,hà nhất bất tàm ?thị Tỳ-kheo hà nhất bất giải ?văn thị tào thế xảo ngôn nhã từ cường thuyết ,ngôn thị Phật sở đạo 。』bạt pha !ngã dĩ cố vi nhược/nhã trọng thuyết ,lệnh nhữ minh giải cập Thiên Nhân thế 。bạt pha !nhược hữu nhân dĩ thị trọng tam thiên nhật nguyệt ,mãn trung thất bảo thí dữ chư Phật Như Lai chánh giác ,bất văn thị định giả ;nhược hữu Bồ Tát văn thị định ý ,dĩ văn phục ngôn ,thị phước độc đa 。」 佛爾時解是義,便說偈言: Phật nhĩ thời giải thị nghĩa ,tiện thuyết kệ ngôn : 「一切是重三千, 「nhất thiết thị trọng tam thiên , 悉施與滿中寶, tất thí dữ mãn trung bảo , 願作佛如是行, nguyện tác Phật như thị hạnh/hành/hàng , 常於世無雙二; thường ư thế vô song nhị ; 其能有得此經, kỳ năng hữu đắc thử Kinh , 善定意佛所尊, thiện định ý Phật sở tôn , 聞便信受奉行, văn tiện tín thọ phụng hành , 及福快獨極尊。 cập phước khoái độc cực tôn 。 佞調意常自是, nịnh điều ý thường tự thị , 收意邪無定根, thu ý tà vô định căn , 常求會惡知識, thường cầu hội ác tri thức , 轉相教不信是, chuyển tướng giáo bất tín thị , 漏無戒惡法具, lậu vô giới ác pháp cụ , 自可足堅住癡, tự khả túc kiên trụ/trú si , 轉相蹡謂可脫, chuyển tướng thương vị khả thoát , 敢壞敗勝所教。 cảm hoại bại thắng sở giáo 。 是經非佛所說, thị Kinh phi Phật sở thuyết , 法王亦無是言, pháp vương diệc vô thị ngôn , 敢出是惡聲說, cảm xuất thị ác thanh thuyết , 惡作具不撿意。 ác tác cụ bất kiểm ý 。 有當見大雄尊, hữu đương kiến Đại hùng tôn , 三世將光無量, tam thế tướng quang vô lượng , 是義出為是輩, thị nghĩa xuất vi thị bối , 是皆為持法學。 thị giai vi Trì Pháp học 。 已聞是深妙經, dĩ văn thị thâm diệu Kinh , 聞便受內生喜, văn tiện thọ/thụ nội sanh hỉ , 是曹輩可莫疑, thị tào bối khả mạc nghi , 不憂後不為佛。 bất ưu hậu bất vi Phật 。 有戒具清淨行, hữu giới cụ thanh tịnh hạnh , 有信悉直無邪, hữu tín tất trực vô tà , 口說法如海流, khẩu thuyết Pháp như hải lưu , 我所說為是賢。」 ngã sở thuyết vi thị hiền 。」 拔陂菩薩經 bạt pha Bồ Tát Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 02:05:03 2018 ============================================================