TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 01:52:33 2018 ============================================================ No. 408 (Nos. 405-407) No. 408 (Nos. 405-407) 虛空孕菩薩經卷上 hư không dựng Bồ Tát Kinh quyển thượng 隋天竺三藏闍那崛多譯 tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時婆伽婆住佉羅坻迦山古昔神仙所居之處,與大一切比丘眾俱,度量已過,皆悉漏盡諸大沙門。復有菩薩摩訶薩眾,無量無邊阿僧祇恒河沙數諸大人俱,乃至世尊授功德天記莂訖已。爾時世尊默然而住,及諸大眾亦復如是。爾時西方有一應珠,是摩尼寶忽然出現,復有百千帝釋天寶左右圍遶摩尼應珠,時彼應珠最在其前。應珠現已,彼山所有諸色光明皆悉不現,并諸天人大神王等、聲聞菩薩大地火風諸水色光莫不隱蔽,唯除如來光明不滅。爾時大會覩如來光,無量無邊不可說不可說,遍滿十方猶如虛空,而世尊光威嚴殊特照曜顯赫最妙最勝。時彼大會所有眾生集會之者,各見自身所有光明,并及諸大妙色隱蔽不現,自己色相觸受等事亦復如是。凡所觀處狀若虛空,亦復隱蔽日月星宿地水火風一切諸色種種光明,不與眼對,耳不聞聲、鼻不聞香、舌不得味、心意識等亦不能緣,亦無彼我,亦無六入。一切諸大凡所求覓,欲有觀視一切方處,皆悉不見所視諸方,唯見佛身光明相好顯現特尊。遙見彼珠,無量無數釋提桓因著身妙珠左右圍遶,彼勝摩尼獨在於前。時大眾中唯諸菩薩住十地者,或得首楞嚴三昧者,或復有得一生補處,彼等菩薩見斯瑞相,不驚不怖不沒不悔。所以者何?彼諸菩薩於一切法皆達真理,曉了實相勤入空門,以是義故不驚不怖亦不悔沒。其餘菩薩摩訶薩等,及諸聲聞、天、龍、夜叉、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、鳩槃茶,及諸餓鬼、毘舍遮、富單那、迦吒富單那、人非人等集會之者,皆悉驚怖恐懼滯沒,於此彼岸不能曉了,以驚怖心各各相求而不顯現,心懷疑惑各作是念:「此是何相?此事何因?此誰威力?」欲自決疑而無問處。 nhất thời Bà-Già-Bà trụ/trú khư La chì Ca sơn cổ tích thần tiên sở cư chi xứ/xử ,dữ Đại nhất thiết Tỳ-kheo chúng câu ,so lường dĩ quá/qua ,giai tất lậu tận chư đại sa môn 。phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng ,vô lượng vô biên a-tăng-kì hằng-hà sa-số chư đại nhân câu ,nãi chí Thế Tôn thọ/thụ công đức thiên kí biệt cật dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn mặc nhiên nhi trụ/trú ,cập chư Đại chúng diệc phục như thị 。nhĩ thời Tây phương hữu nhất ưng châu ,thị ma-ni bảo hốt nhiên xuất hiện ,phục hưũ bách thiên đế thích Thiên bảo tả hữu vi nhiễu ma-ni ưng châu ,thời bỉ ưng châu tối tại kỳ tiền 。ưng châu hiện dĩ ,bỉ sơn sở hữu chư sắc quang minh giai tất bất hiện ,tinh chư Thiên Nhân đại thần vương đẳng 、Thanh văn Bồ Tát Đại địa hỏa phong chư thủy sắc quang mạc bất ẩn tế ,duy trừ Như Lai quang minh bất diệt 。nhĩ thời đại hội đổ Như Lai quang ,vô lượng vô biên bất khả thuyết bất khả thuyết ,biến mãn thập phương do như hư không ,nhi Thế Tôn quang uy nghiêm Thù đặc chiếu diệu hiển hách tối diệu tối thắng 。thời bỉ đại hội sở hữu chúng sanh tập hội chi giả ,các kiến tự thân sở hữu quang minh ,tinh cập chư Đại diệu sắc ẩn tế bất hiện ,tự kỷ sắc tướng xúc thọ/thụ đẳng sự diệc phục như thị 。phàm sở quán xứ/xử trạng nhược/nhã hư không ,diệc phục ẩn tế nhật nguyệt tinh tú địa thủy hỏa phong nhất thiết chư sắc chủng chủng quang minh ,bất dữ nhãn đối ,nhĩ bất văn thanh 、Tỳ bất văn hương 、thiệt bất đắc vị 、tâm ý thức đẳng diệc bất năng duyên ,diệc vô bỉ ngã ,diệc vô lục nhập 。nhất thiết chư Đại phàm sở cầu mịch ,dục hữu quán thị nhất thiết phương xứ/xử ,giai tất bất kiến sở thị chư phương ,duy kiến Phật thân quang minh tướng hảo hiển hiện đặc tôn 。dao kiến bỉ châu ,vô lượng vô số Thích-đề-hoàn-nhân trước/trứ thân diệu châu tả hữu vi nhiễu ,bỉ thắng ma-ni độc tại ư tiền 。thời Đại chúng trung duy chư Bồ-tát trụ/trú Thập Địa giả ,hoặc đắc Thủ Lăng Nghiêm tam muội giả ,hoặc phục hưũ đắc Nhất-sanh-bổ-xứ ,bỉ đẳng Bồ Tát kiến tư thụy tướng ,bất kinh bất bố bất một bất hối 。sở dĩ giả hà ?bỉ chư Bồ-tát ư nhất thiết Pháp giai đạt chân lý ,hiểu liễu thật tướng cần nhập không môn ,dĩ thị nghĩa cố bất kinh bất bố diệc bất hối một 。kỳ dư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng ,cập chư Thanh văn 、Thiên 、long 、Dạ-xoa 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、cưu bàn trà ,cập chư ngạ quỷ 、Tỳ xá già 、phú đan na 、Ca trá phú đan na 、nhân phi nhân đẳng tập hội chi giả ,giai tất kinh phố khủng cụ trệ một ,ư thử bỉ ngạn bất năng hiểu liễu ,dĩ kinh phố tâm các các tướng cầu nhi bất hiển hiện ,tâm hoài nghi hoặc các tác thị niệm :「thử thị hà tướng ?thử sự hà nhân ?thử thùy uy lực ?」dục tự quyết nghi nhi vô vấn xứ/xử 。 爾時於彼海會之中有一菩薩摩訶薩,名曰梵橛,即從坐起合掌向佛,而說偈言: nhĩ thời ư bỉ hải hội chi trung hữu nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát ,danh viết phạm quyết ,tức tùng tọa khởi hợp chưởng hướng Phật ,nhi thuyết kệ ngôn : 「一切諸法相, 「nhất thiết chư pháp tướng , 真實無知者, chân thật vô tri giả , 若人住諸陰, nhược/nhã nhân trụ/trú chư uẩn , 六根皆閉塞, lục căn giai bế tắc , 觀一陰不實, quán nhất uẩn bất thật , 所謂色陰是, sở vị sắc uẩn thị , 彼疑諸佛法, bỉ nghi chư Phật Pháp , 迷惑眾生等。 mê hoặc chúng sanh đẳng 。 善哉大世尊, Thiện tai Đại Thế Tôn , 願為說實法, nguyện vi thuyết thật Pháp , 如來此彼岸, Như Lai thử bỉ ngạn , 教知空忍門。 giáo tri không nhẫn môn 。 彼大精勤者, bỉ Đại tinh cần giả , 得定身難說, đắc định thân nạn/nan thuyết , 最大摩尼寶, tối đại ma ni bảo , 頂戴彼莊嚴, đảnh đái bỉ trang nghiêm , 天帝著身珠, Thiên đế trước/trứ thân châu , 無量左右遶, vô lượng tả hữu nhiễu , 彼等欲來故, bỉ đẳng dục lai cố , 先現是瑞相。 tiên hiện thị thụy tướng 。 彼等諸菩薩, bỉ đẳng chư Bồ-tát , 悉得首楞嚴, tất đắc Thủ Lăng Nghiêm , 如是諸智輩, như thị chư trí bối , 欲見佛世尊, dục kiến Phật Thế tôn , 彼等來詣此, bỉ đẳng lai nghệ thử , 說深法無疑。 thuyết thâm pháp vô nghi 。 願佛慰此眾, nguyện Phật úy thử chúng , 彼當哀矜汝, bỉ đương ai căng nhữ , 是等欲來故, thị đẳng dục lai cố , 先現是境界。」 tiên hiện thị cảnh giới 。」 於時佛世尊, ư thời Phật Thế tôn , 告彼菩薩言: cáo bỉ Bồ Tát ngôn : 「一如汝所說, 「nhất như nhữ sở thuyết , 此是三昧境, thử thị tam muội cảnh , 若人聞無住, nhược/nhã nhân văn vô trụ , 彼人能住智。 bỉ nhân năng trụ trí 。 此是虛空孕, thử thị hư không dựng , 三昧威力境, tam muội uy lực cảnh , 得住無說處, đắc trụ vô thuyết xứ/xử , 三昧先相現。 tam muội tiên tướng hiện 。 若人住二見, nhược/nhã nhân trụ/trú nhị kiến , 彼等常迷惑, bỉ đẳng thường mê hoặc , 染著斷及常, nhiễm trước đoạn cập thường , 即失此彼岸。 tức thất thử bỉ ngạn 。 此等二見者, thử đẳng nhị kiến giả , 若欲速解脫, nhược/nhã dục tốc giải thoát , 是等莫言說, thị đẳng mạc ngôn thuyết , 速得證諸地。」 tốc đắc chứng chư địa 。」 爾時世尊說此偈已,告彼菩薩作如是言:「仁者雖然,但初學人諸菩薩等,應欲教者應教彼等言說之相,以方便力亦教攀緣六波羅蜜,乃至諸大本相次第相生,應教令證。既證知已,然後能於一切諸法無言無說。須知本體生處應滅攀緣,諸陰無體應證應知,不令彼墮斷常見中。捨二邊已,即不驚怖不沒不悔,於諸一切法中不生攀緣之想,於諸一切波羅蜜速得圓滿具足成就,亦不住於斷常二見。」爾時世尊說是法已,時會大眾還得相見如本無異,如舊所見諸色光明,如前所聞還聞如故,所證所觸亦復如是。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ ,cáo bỉ Bồ Tát tác như thị ngôn :「nhân giả tuy nhiên ,đãn sơ học nhân chư Bồ-tát đẳng ,ưng dục giáo giả ưng giáo bỉ đẳng ngôn thuyết chi tướng ,dĩ phương tiện lực diệc giáo phàn duyên lục Ba la mật ,nãi chí chư đại bản tướng thứ đệ tướng sanh ,ưng giáo lệnh chứng 。ký chứng tri dĩ ,nhiên hậu năng ư nhất thiết chư pháp vô ngôn vô thuyết 。tu tri bổn thể sanh xứ ưng diệt phàn duyên ,chư uẩn vô thể ưng chứng ứng tri ,bất lệnh bỉ đọa đoạn thường kiến trung 。xả nhị biên dĩ ,tức bất kinh phố bất một bất hối ,ư chư nhất thiết pháp trung bất sanh phàn duyên chi tưởng ,ư chư nhất thiết Ba-la-mật tốc đắc viên mãn cụ túc thành tựu ,diệc bất trụ ư đoạn thường nhị kiến 。」nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị pháp dĩ ,thời hội Đại chúng hoàn đắc tướng kiến như bổn vô dị ,như cựu sở kiến chư sắc quang minh ,như tiền sở văn hoàn văn như cố ,sở chứng sở xúc diệc phục như thị 。 爾時世尊即舉右手,唱如是言:「此是虛空孕菩薩摩訶薩來詣我所,得諸三昧如大海水,於菩薩行成就具足如須彌山,於大智內猶若虛空,勤行精進猶如大風,於諸忍中猶若金剛,於般若中猶如虛空,於菩薩眾猶如大幢,向涅槃路如大商主,於諸善根猶如地藏,為眾貧窮猶如德瓶,為幽眾生猶如日光,為失路者猶如盛月,為驚怖眾如須彌山,為諸煩惱病苦眾生如甘露藥,為斷善根諸眾生等猶如拄杖,於生天路及涅槃道猶如橋梁,於度彼岸猶如大船,於上生天猶如閣道,若有被人誹謗惱者為作傘蓋,於諸外道猶如師子,於諸惱熱猶如冷水,於魔怨敵猶如鎧鉀,於學錯悞猶如智師,於諸善根猶如大地,於愛鬘者猶如香花,於諸持戒及知足者猶如明鏡,於諸無慚無愧人所猶如刀劍,於諸病患眾生之內猶如良醫,於飢眾生如功德天,於渴眾生猶如月珠,於疲乏眾猶如床鋪,於諸勤求三昧人所猶如日珠,於向菩提道心眾生猶如車乘,於諸愛樂禪定眾生如清涼池,於樂菩提助道眾生猶如花鬘。彼善男子又於行諸波羅蜜者猶如大果。彼善男子於修諸地,如彼應現摩尼之寶。若人修習首楞嚴三昧者,如波利質多羅樹。彼善男子猶如利劍,割截一切諸見結故。彼善男子猶如金剛,破壞一切習氣煩惱故,能降伏一切魔眾,於方便眾生如解地藏者。彼善男子顯現勝智善巧方便。彼善男子於一切法真實體中能作住持,又於一切辟支佛所為作花鬘,又於一切聲聞眾所猶如衣覆。於一切天猶如淨眼,於諸人中猶如直路,於諸畜生能作歸依,憐愍餓鬼拔地獄苦。又於一切諸眾生所為大寶器、是大福田,於諸菩薩猶如大車。彼善男子猶如大臣,於三世中諸佛如來怛他阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀,常能守護諸法城門。彼善男子以十八不共法而莊嚴身,具足一切諸佛智慧,堪受一切眾生供養,種種供具而供養之,唯除如來。汝等此會,應須迎逆持諸供具,隨力隨分而供給之,尊重讚歎,以種種寶及諸幡蓋香花寶幢諸花鬘等,末香塗香花鬘莊嚴種種瓔珞,以諸寶器安置香湯淨灑道路,種種瓔珞莊嚴道側,種種讚歎而歌詠之。何以故?汝等一切不久當得如是種種功德之器。」 nhĩ thời Thế Tôn tức cử hữu thủ ,xướng như thị ngôn :「thử thị hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát lai nghệ ngã sở ,đắc chư tam muội như đại hải thủy ,ư Bồ Tát hạnh thành tựu cụ túc Như-Tu-Di-Sơn ,ư đại trí nội do nhược hư không ,cần hạnh/hành/hàng tinh tấn do như Đại phong ,ư chư nhẫn trung do nhược Kim cương ,ư Bát-nhã trung do như hư không ,ư Bồ Tát chúng do như Đại tràng ,hướng Niết-Bàn lộ như Đại thương chủ ,ư chư thiện căn do như Địa Tạng ,vi chúng bần cùng do như đức bình ,vi u chúng sanh do như nhật quang ,vi thất lộ giả do như thịnh nguyệt ,vi kinh phố chúng Như-Tu-Di-Sơn ,vi chư phiền não bệnh khổ chúng sanh như cam lồ dược ,vi đoạn thiện căn chư chúng sanh đẳng do như trụ trượng ,ư sanh thiên lộ cập Niết-Bàn đạo do như kiều lương ,ư độ bỉ ngạn do như đại thuyền ,ư thượng sanh Thiên do như các đạo ,nhược hữu bị nhân phỉ báng não giả vi tác tản cái ,ư chư ngoại đạo do như sư tử ,ư chư não nhiệt do như lãnh thủy ,ư ma oán địch do như khải giáp ,ư học thác/thố ngộ do như trí sư ,ư chư thiện căn do như Đại địa ,ư ái man giả do như hương hoa ,ư chư trì giới cập tri túc giả do như minh kính ,ư chư vô tàm vô quý nhân sở do như đao kiếm ,ư chư bệnh hoạn chúng sanh chi nội do như lương y ,ư cơ chúng sanh như công đức thiên ,ư khát chúng sanh do như nguyệt châu ,ư bì phạp chúng do như sàng phô ,ư chư cần cầu tam muội nhân sở do như nhật châu ,ư hướng Bồ-đề đạo tâm chúng sanh do như xa thừa ,ư chư ái lạc Thiền định chúng sanh như thanh lương trì ,ư lạc/nhạc Bồ-đề trợ đạo chúng sanh do như hoa man 。bỉ Thiện nam tử hựu ư hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật giả do như đại quả 。bỉ Thiện nam tử ư tu chư địa ,như bỉ ưng hiện ma-ni chi bảo 。nhược/nhã nhân tu tập Thủ Lăng Nghiêm tam muội giả ,như ba lợi chất đa la thụ/thọ 。bỉ Thiện nam tử do như lợi kiếm ,cát tiệt nhất thiết chư kiến kết cố 。bỉ Thiện nam tử do như Kim cương ,phá hoại nhất thiết tập khí phiền não cố ,năng hàng phục nhất thiết ma chúng ,ư phương tiện chúng sanh như giải Địa Tạng giả 。bỉ Thiện nam tử hiển hiện thắng trí thiện xảo phương tiện 。bỉ Thiện nam tử ư nhất thiết Pháp chân thật thể trung năng tác trụ trì ,hựu ư nhất thiết Bích Chi Phật sở vi tác hoa man ,hựu ư nhất thiết Thanh văn chúng sở do như y phước 。ư nhất thiết Thiên do như Tịnh nhãn ,ư chư nhân trung do như trực lộ ,ư chư súc sanh năng tác quy y ,liên mẫn ngạ quỷ bạt địa ngục khổ 。hựu ư nhất thiết chư chúng sanh sở vi đại bảo khí 、thị Đại phước điền ,ư chư Bồ-tát do như đại xa 。bỉ Thiện nam tử do như đại thần ,ư tam thế trung chư Phật Như Lai đát tha A già độ 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà ,thường năng thủ hộ chư pháp thành môn 。bỉ Thiện nam tử dĩ thập bát bất cộng pháp nhi trang nghiêm thân ,cụ túc nhất thiết chư Phật trí tuệ ,kham thọ/thụ nhất thiết chúng sanh cúng dường ,chủng chủng cung cụ nhi cúng dường chi ,duy trừ Như Lai 。nhữ đẳng thử hội ,ưng tu nghênh nghịch trì chư cung cụ ,tùy lực tùy phần nhi cung cấp chi ,tôn trọng tán thán ,dĩ chủng chủng bảo cập chư phan cái hương hoa bảo tràng chư hoa man đẳng ,mạt hương đồ hương hoa man trang nghiêm chủng chủng anh lạc ,dĩ chư bảo khí an trí hương thang tịnh sái đạo lộ ,chủng chủng anh lạc trang nghiêm đạo trắc ,chủng chủng tán thán nhi ca vịnh chi 。hà dĩ cố ?nhữ đẳng nhất thiết bất cửu đương đắc như thị chủng chủng công đức chi khí 。」 爾時一切集會大眾皆從坐起,面向西方,於虛空孕菩薩摩訶薩所來之處,低頭合掌遙禮致敬,心生歡喜踊躍無量,熈怡含笑正立而住。彼大眾中最勝菩薩摩訶薩,及大沙門、天王、龍王、夜叉王、阿修羅王、迦樓羅王、緊那羅王、摩睺羅加王、五通諸仙,各各思惟:「我等今者作何供具,最勝最勝莊嚴供具,供養恭給彼善男子?」 nhĩ thời nhất thiết tập hội Đại chúng giai tùng tọa khởi ,diện hướng Tây phương ,ư hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát sở lai chi xứ/xử ,đê đầu hợp chưởng dao lễ trí kính ,tâm sanh hoan hỉ dũng dược vô lượng ,熈di hàm tiếu chánh lập nhi trụ/trú 。bỉ Đại chúng trung tối thắng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,cập đại sa môn 、Thiên Vương 、long Vương 、Dạ-xoa Vương 、A-tu-la Vương 、Ca-lâu-la Vương 、Khẩn-na-la Vương 、ma hầu la gia Vương 、ngũ thông chư tiên ,các các tư tánh :「ngã đẳng kim giả tác hà cung cụ ,tối thắng tối thắng trang nghiêm cung cụ ,cúng dường cung cấp bỉ Thiện nam tử ?」 爾時虛空孕菩薩摩訶薩現神通力,變此三千大千世界平正如掌七寶合成,除滅一切山川沙鹵高峯石崖丘陵坑坎土塊礓石,臭處糞穢荊棘沙礫無復遺餘,除諸雲霧塵烟等穢及諸惡聲種種音樂。於此大千種種諸樹變為七寶,其諸寶樹枝葉花果出微妙香,於地所生種種藥草,若小若大、若有枝葉若無枝葉皆成七寶。於此娑婆大千世界,諸病患者莫不除愈,一切地獄、餓鬼、畜生皆悉除滅一切諸苦。彼等眾生,飢者得食、渴者得飲、裸者得衣,復得種種微妙瓔珞。於是娑婆世界之內,所有眾生隨心所樂莫不滿足,身色端正世間無比最勝殊特,六根具足支節洪滿,離諸煩惱心得寂定樂行善行,於佛法僧心得淨信。如是此會所集種種一切大眾,左右二手皆持應珠。於應珠中復出種種微妙光明,照此三千大千世界悉皆遍滿無不明耀。而彼應珠復出種種微妙音聲,雨種種寶、種種幡蓋、種種瓔珞種種花香、雨種種鬘、種種寶器、種種甘果,復雨種種無價衣服、種種金縷,復雨種種真珠羅網,復雨種種優鉢羅花,分陀利花,波頭摩花,拘物頭花,沈水等香,復雨種種諸末香等,所謂牛頭栴檀及赤栴檀、白栴檀等。於彼菩薩所來之路自然灑掃,於道二邊變成七寶莊嚴廊廡,猶如天帝難勝法堂。於其廊內自然化成種種玉女狀,如欲界魔王妻妾,皆作五種微妙音聲,自相娛樂或歌或舞。化作如是寶步廊已,於佛頂上虛空之中化成一蓋,如梵天王所受用者,縱廣正等滿百由旬。寶綖為繐真珠垂露,四散垂下,諸餘瓔珞處處莊嚴,其瓔珞中出五音聲。一切大地所生草木,若大若小若長若短若好若惡,皆悉出於五種天樂,一切眾生莫不聞者。聞彼聲已,無有不得不退轉地,畢竟得至阿耨多羅三藐三菩提。 nhĩ thời hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát hiện thần thông lực ,biến thử tam thiên đại thiên thế giới bình chánh như chưởng thất bảo hợp thành ,trừ diệt nhất thiết sơn xuyên sa lỗ cao phong thạch nhai khâu lăng khanh khảm độ khối 礓thạch ,xú xứ/xử phẩn uế kinh cức sa lịch vô phục di dư ,trừ chư vân vụ trần yên đẳng uế cập chư ác thanh chủng chủng âm lạc/nhạc 。ư thử Đại Thiên chủng chủng chư thụ/thọ biến vi thất bảo ,kỳ chư bảo thụ chi diệp hoa quả xuất vi diệu hương ,ư địa sở sanh chủng chủng dược thảo ,nhược/nhã tiểu nhược/nhã Đại 、nhược hữu chi diệp nhược/nhã vô chi diệp giai thành thất bảo 。ư thử Ta-bà Đại Thiên thế giới ,chư bệnh hoạn giả mạc bất trừ dũ ,nhất thiết địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh giai tất trừ diệt nhất thiết chư khổ 。bỉ đẳng chúng sanh ,cơ giả đắc thực/tự 、khát giả đắc ẩm 、lỏa giả đắc y ,phục đắc chủng chủng vi diệu anh lạc 。ư thị Ta Bà thế giới chi nội ,sở hữu chúng sanh tùy tâm sở lạc/nhạc mạc bất mãn túc ,thân sắc đoan chánh thế gian vô bỉ tối thắng Thù đặc ,lục căn cụ túc chi tiết hồng mãn ,ly chư phiền não tâm đắc tịch định lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng ,ư Phật pháp tăng tâm đắc tịnh tín 。như thị thử hội sở tập chủng chủng nhất thiết Đại chúng ,tả hữu nhị thủ giai trì ưng châu 。ư ưng châu trung phục xuất chủng chủng vi diệu quang minh ,chiếu thử tam thiên đại thiên thế giới tất giai biến mãn vô bất minh diệu 。nhi bỉ ưng châu phục xuất chủng chủng vi diệu âm thanh ,vũ chủng chủng bảo 、chủng chủng phan cái 、chủng chủng anh lạc chủng chủng hoa hương 、vũ chủng chủng man 、chủng chủng bảo khí 、chủng chủng cam quả ,phục vũ chủng chủng vô giá y phục 、chủng chủng kim lũ ,phục vũ chủng chủng trân châu la võng ,phục vũ chủng chủng Ưu bát la hoa ,phân đà lợi hoa ,Ba-đầu-ma hoa ,Câu-vật-đầu hoa ,trầm thủy đẳng hương ,phục vũ chủng chủng chư mạt hương đẳng ,sở vị ngưu đầu chiên đàn cập xích chiên đàn 、bạch chiên đàn đẳng 。ư bỉ Bồ Tát sở lai chi lộ tự nhiên sái tảo ,ư đạo nhị biên biến thành thất bảo trang nghiêm lang vũ ,do như Thiên đế nạn/nan thắng Pháp đường 。ư kỳ lang nội tự nhiên hóa thành chủng chủng ngọc nữ trạng ,như dục giới Ma Vương thê thiếp ,giai tác ngũ chủng vi diệu âm thanh ,tự tướng ngu lạc hoặc Ca hoặc vũ 。hóa tác như thị bảo bộ lang dĩ ,ư Phật đảnh thượng hư không chi trung hóa thành nhất cái ,như phạm thiên vương sở thọ dụng giả ,túng quảng Chánh đẳng mãn bách do-tuần 。bảo diên vi huệ trân châu thùy lộ ,tứ tán thùy hạ ,chư dư anh lạc xứ xứ trang nghiêm ,kỳ anh lạc trung xuất ngũ âm thanh 。nhất thiết Đại địa sở sanh thảo mộc ,nhược đại nhược tiểu nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã đoản nhược/nhã hảo nhược/nhã ác ,giai tất xuất ư ngũ chủng thiên lạc/nhạc ,nhất thiết chúng sanh mạc bất văn giả 。văn bỉ thanh dĩ ,vô hữu bất đắc bất thoái chuyển địa ,tất cánh đắc chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時彼會一切大眾,見虛空孕菩薩現大神力如是莊嚴,心生歡喜踊躍無量,生殊特想復作是念:「我等今者於世尊前,云何當為彼善男子敷設別座?」爾時佛前自然即有一蓮華座,白銀為莖、紫金為葉、馬瑙為臺、梵摩尼寶以為花蕊,縱廣正等一俱盧舍,其葉無量百千等數。其花周匝自然踊出無量無邊百千花座,一如前花等無有異。又復於彼大蓮華上,見虛空孕菩薩摩訶薩結加趺坐自然顯現,首戴應珠。於彼圍遶蓮華之上,復有無量無邊眷屬諸菩薩等結加趺坐自然顯現。爾時彌勒菩薩摩訶薩即以偈告藥王菩薩摩訶薩言: nhĩ thời bỉ hội nhất thiết Đại chúng ,kiến hư không dựng Bồ Tát hiện đại thần lực như thị trang nghiêm ,tâm sanh hoan hỉ dũng dược vô lượng ,sanh Thù đặc tưởng phục tác thị niệm :「ngã đẳng kim giả ư Thế Tôn tiền ,vân hà đương vi bỉ Thiện nam tử phu thiết biệt tọa ?」nhĩ thời Phật tiền tự nhiên tức hữu nhất liên hoa tọa ,bạch ngân vi hành 、tử kim vi diệp 、mã-não vi đài 、phạm ma ni bảo dĩ vi hoa nhị ,túng quảng chánh đẳng nhất câu lô xá ,kỳ diệp vô lượng bách thiên đẳng số 。kỳ hoa châu táp tự nhiên dũng xuất vô lượng vô biên bách thiên hoa tọa ,nhất như tiền hoa đẳng vô hữu dị 。hựu phục ư bỉ đại liên hoa thượng ,kiến hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát kiết già phu tọa tự nhiên hiển hiện ,thủ đái ưng châu 。ư bỉ vi nhiễu liên hoa chi thượng ,phục hưũ vô lượng vô biên quyến thuộc chư Bồ-tát đẳng kiết già phu tọa tự nhiên hiển hiện 。nhĩ thời Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát tức dĩ kệ cáo Dược-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn : 「先來大菩薩, 「tiên lai đại Bồ-tát , 有大名聞者, hữu Đại danh văn giả , 頂禮世尊足, đảnh lễ Thế Tôn túc , 退坐蓮花上。 thoái tọa liên hoa thượng 。 此勝人來已, thử thắng nhân lai dĩ , 顯現大莊嚴, hiển hiện đại trang nghiêm , 不禮世尊足, bất lễ Thế Tôn túc , 逕坐蓮花座。」 kính tọa liên hoa tọa 。」 爾時藥王菩薩摩訶薩還以偈頌報彌勒菩薩摩訶薩言: nhĩ thời Dược-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát hoàn dĩ kệ tụng báo Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn : 「此是仁者見; 「thử thị nhân giả kiến ; 諸佛真如法, chư Phật chân như pháp , 不見有眾生, bất kiến hữu chúng sanh , 不染於分別。」 bất nhiễm ư phân biệt 。」 爾時彌勒菩薩摩訶薩復以偈頌報藥王菩薩摩訶薩言: nhĩ thời Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát phục dĩ kệ tụng báo Dược-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn : 「若不見眾生, 「nhược/nhã bất kiến chúng sanh , 是住於實際, thị trụ/trú ư thật tế , 何故現莊嚴? hà cố hiện trang nghiêm ? 汝決我心疑。」 nhữ quyết ngã tâm nghi 。」 爾時藥王菩薩摩訶薩復以偈頌報彌勒菩薩摩訶薩言: nhĩ thời Dược-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát phục dĩ kệ tụng báo Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn : 「此是智者諸方便, 「thử thị trí giả chư phương tiện , 為化一切諸眾生, vi hóa nhất thiết chư chúng sanh , 所有不解真如者, sở hữu bất giải chân như giả , 愚癡執著住分別。 ngu si chấp trước trụ/trú phân biệt 。 是智出現為世諦, thị trí xuất hiện vi thế đế , 眾苦逼惱不會真, chúng khổ bức não bất hội chân , 欲為令彼等解脫, dục vi lệnh bỉ đẳng giải thoát , 故現如是莊嚴事。」 cố hiện như thị trang nghiêm sự 。」 爾時世尊讚歎藥王菩薩摩訶薩言:「善哉仁者!如是如是,如汝所說。假使一切凡夫眾生,彼等眾生終不能知須陀洹人境界方便解脫之事;假使一切諸眾生等悉得成於須陀洹果,彼等眾生亦不能知一斯陀含境界方便解脫等事,乃至斯陀含人亦不能得知阿那含境界方便,其阿那含亦不能得知阿羅漢境界方便,其阿羅漢亦不能知一辟支佛方便解脫。假使一切諸眾生等悉得獨覺辟支佛道,猶如犀牛獨一無侶,彼等緣覺不能得知無生法忍境界方便解脫之事而化眾生。假使一切諸眾生等得無生忍,亦不能得知一辯才首楞嚴三昧菩薩摩訶薩方便信行契會真如觀察建立,本不能知從何處生從何處滅。是善男子虛空孕菩薩,得無生法忍已過無量無邊數劫,亦復已得無礙辯才首楞嚴三昧,知諸眾生心心所趣。以是菩薩故,令無量無邊眾生見大莊嚴顯現神力得住厭地。如此善男子從此處沒隱身不現,於西方出,知於此剎三乘雜教。以是義故,故現無邊虛空三昧神通勝智。現三昧已,令諸眾生生厭離想,然後現於世諦,現入莊嚴三昧。現入三昧已,因此三昧教化無量無邊眾生。善男子!此善男子若徑示現真如境界無生法忍莊嚴事者,即時世間一切天人心生擾亂即便迷惑,乃至八地菩薩猶尚迷沒,況餘人也。善男子!此大菩薩,無人能知心行境界顯現之相。此善男子得入如是甚深微妙功德之法故,有如是無量無邊巧方便智,已入一切諸佛法海,無有疑心不由他悟自知方便,堪為一切大眾生等而作大王。善男子!此善男子虛空孕菩薩猶如寶幢,能為一切眾生示現天道解脫之路,能除眾生心煩惱病,能滅其身諸大苦毒。善男子!若有眾生墮在邪見曠野之中,厄難迷惑不解方便,欲求生天、欲求涅槃。彼等眾生若能至心燒沈水香,頂禮致敬彼虛空孕菩薩摩訶薩足者,此善男子知彼眾生心心所行真實敬信,而彼眾生起煩惱見迷惑顛倒,如其往昔所作心業種諸善根,隨其所能,於諸佛邊種諸善根、或於法邊、或於僧邊、或作施業、或持戒業、或復欲於內心證法。此善男子或於夢中、或於白日在於現前,以善方便示現至真之道。作是方便已,令諸眾生解諸邪見發生善願,斷諸邪路滅諸邪道歸於正見,如實得彼真正三行。即得真正深心所願,或復得於真善知識。因善知識,悉得斷除臭處煩惱邪見之病。復得速解惡道之願,即得善行勝願因緣,彼等速得心行自在,亦得安住十深忍中。若有眾生自於身起種種諸病逼切之者,或有眾生忘失本心,或復失眼、或復失舌,於六根內不具足者,或於身分小不遂者,彼等眾生若能至心頂禮虛空孕菩薩,或復稱名,皆得如意。若有眾生欲治患者,於晨朝時香湯澡浴,當淨身口面正向東燒沈水香,頂禮虛空孕菩薩摩訶薩大德之足。而彼善男子於睡眠夢中,或作婆羅門身、或作天帝釋身、或作功德天身、或作大辯天身、或作剎利身、或作大臣身、或作斷事官身、或作醫師身、或作父母身、或作童子身、或作童女身,在病者前忽然來現,以是方便而令彼病速得除愈。或復示作良藥方便,令彼病者一切諸患悉得除差。若有眾生或求資財、或求多聞讀誦經論若好寂靜深思禪定、或求多智、或求名聞、或求伎藝、或求苦行、或求官位、或求身色、或求財寶、或求善根、或求音聲、或求饒子、或求妻妾、或求眷屬、或求多眾、或求行施、或求持戒、或求忍辱、或求精進、或求禪定、或求般若、或求好聲言語清辯、或求事他稱彼心意、或求解脫一切眾罪、或求勸人令行布施乃至行智、或求長命。或有眾生乏少資財恒作慳貪欲令彼等除捨慳貪行於布施,或破戒者欲令持戒,若懈怠者欲令精進,乃至無智慧者令學智慧。若有眾生未得定乘教行小乘,自度身者教緣覺乘。而此善男子於彼眾生,示現方便令解上業。若有眾生無有慈心,唯護自身不救他苦。或有眾生作如是念:『我今當作何等方便,若有眾生欲發道心為他障礙。』彼等眾生欲迴彼心,欲作如是方便示現,教彼眾生住四梵行,乃至教行大慈大悲。彼等眾生應當頂禮虛空孕菩薩,或住阿練若處、若在空閑,燒沈水香、或燒多伽羅香、或燒栴檀香,香湯澡浴身口清淨,胡跪合掌,五體投地,頂禮十方一切諸佛,而誦此呪: nhĩ thời Thế Tôn tán thán Dược-Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Thiện tai nhân giả !như thị như thị ,như nhữ sở thuyết 。giả sử nhất thiết phàm phu chúng sanh ,bỉ đẳng chúng sanh chung bất năng trai Tu đà Hoàn nhân cảnh giới phương tiện giải thoát chi sự ;giả sử nhất thiết chư chúng sanh đẳng tất đắc thành ư Tu-đà-hoàn quả ,bỉ đẳng chúng sanh diệc bất năng trai nhất Tư đà hàm cảnh giới phương tiện giải thoát đẳng sự ,nãi chí Tư đà hàm nhân diệc bất năng đắc tri A-na-hàm cảnh giới phương tiện ,kỳ A-na-hàm diệc bất năng đắc tri A-la-hán cảnh giới phương tiện ,kỳ A-la-hán diệc bất năng trai nhất Bích Chi Phật phương tiện giải thoát 。giả sử nhất thiết chư chúng sanh đẳng tất đắc độc giác Bích Chi Phật đạo ,do như tê ngưu độc nhất vô lữ ,bỉ đẳng duyên giác bất năng đắc tri Vô sanh Pháp nhẫn cảnh giới phương tiện giải thoát chi sự nhi hóa chúng sanh 。giả sử nhất thiết chư chúng sanh đẳng đắc vô sanh nhẫn ,diệc bất năng đắc tri nhất biện tài Thủ Lăng Nghiêm tam muội Bồ-Tát Ma-ha-tát phương tiện tín hạnh/hành/hàng khế hội chân như quan sát kiến lập ,bổn bất năng trai tùng hà xứ/xử sanh tùng hà xứ/xử diệt 。thị Thiện nam tử hư không dựng Bồ Tát ,đắc Vô sanh Pháp nhẫn dĩ quá/qua vô lượng vô biên số kiếp ,diệc phục dĩ đắc vô ngại biện tài Thủ Lăng Nghiêm tam muội ,tri chư chúng sanh tâm tâm sở thú 。dĩ thị Bồ Tát cố ,lệnh vô lượng vô biên chúng sanh kiến đại trang nghiêm hiển hiện thần lực đắc trụ yếm địa 。như thử Thiện nam tử tòng thử xứ/xử một ẩn thân bất hiện ,ư Tây phương xuất ,tri ư thử sát tam thừa tạp giáo 。dĩ thị nghĩa cố ,cố hiện vô biên hư không tam-muội thần thông thắng trí 。hiện tam muội dĩ ,lệnh chư chúng sanh sanh yếm ly tưởng ,nhiên hậu hiện ư thế đế ,hiện nhập trang nghiêm tam muội 。hiện nhập tam muội dĩ ,nhân thử tam muội giáo hóa vô lượng vô biên chúng sanh 。Thiện nam tử !thử Thiện nam tử nhược/nhã kính thị hiện chân như cảnh giới Vô sanh Pháp nhẫn trang nghiêm sự giả ,tức thời thế gian nhất thiết Thiên Nhân tâm sanh nhiễu loạn tức tiện mê hoặc ,nãi chí bát địa Bồ Tát do thượng mê một ,huống dư nhân dã 。Thiện nam tử !thử đại Bồ-tát ,vô nhân năng tri tâm hành cảnh giới hiển hiện chi tướng 。thử Thiện nam tử đắc nhập như thị thậm thâm vi diệu công đức chi Pháp cố ,hữu như thị vô lượng vô biên xảo phương tiện trí ,dĩ nhập nhất thiết chư Phật pháp hải ,vô hữu nghi tâm bất do tha ngộ tự tri phương tiện ,kham vi nhất thiết Đại chúng sanh đẳng nhi tác Đại Vương 。Thiện nam tử !thử Thiện nam tử hư không dựng Bồ Tát do như bảo tràng ,năng vi nhất thiết chúng sanh thị hiện thiên đạo giải thoát chi lộ ,năng trừ chúng sanh tâm phiền não bệnh ,năng diệt kỳ thân chư đại khổ độc 。Thiện nam tử !nhược hữu chúng sanh đọa tại tà kiến khoáng dã chi trung ,ách nạn mê hoặc bất giải phương tiện ,dục cầu sanh thiên 、dục cầu Niết-Bàn 。bỉ đẳng chúng sanh nhược/nhã năng chí tâm thiêu trầm thủy hương ,đảnh lễ trí kính bỉ hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát túc giả ,thử Thiện nam tử tri bỉ chúng sanh tâm tâm sở hạnh/hành/hàng chân thật kính tín ,nhi bỉ chúng sanh khởi phiền não kiến mê hoặc điên đảo ,như kỳ vãng tích sở tác tâm nghiệp chủng chư thiện căn ,tùy kỳ sở năng ,ư chư Phật biên chủng chư thiện căn 、hoặc ư Pháp biên 、hoặc ư tăng biên 、hoặc tác thí nghiệp 、hoặc trì giới nghiệp 、hoặc phục dục ư nội tâm chứng Pháp 。thử Thiện nam tử hoặc ư mộng trung 、hoặc ư bạch nhật tại ư hiện tiền ,dĩ thiện phương tiện thị hiện chí chân chi đạo 。tác thị phương tiện dĩ ,lệnh chư chúng sanh giải chư tà kiến phát sanh thiện nguyện ,đoạn chư tà lộ diệt chư tà đạo quy ư chánh kiến ,như thật đắc bỉ chân chánh tam hành 。tức đắc chân chánh thâm tâm sở nguyện ,hoặc phục đắc ư chân thiện tri thức 。nhân thiện tri thức ,tất đắc đoạn trừ xú xứ/xử phiền não tà kiến chi bệnh 。phục đắc tốc giải ác đạo chi nguyện ,tức đắc thiện hạnh/hành/hàng thắng nguyện nhân duyên ,bỉ đẳng tốc đắc tâm hành tự tại ,diệc đắc an trụ thập thâm nhẫn trung 。nhược hữu chúng sanh tự ư thân khởi chủng chủng chư bệnh bức thiết chi giả ,hoặc hữu chúng sanh vong thất bản tâm ,hoặc phục thất nhãn 、hoặc phục thất thiệt ,ư lục căn nội bất cụ túc giả ,hoặc ư thân phần tiểu bất toại giả ,bỉ đẳng chúng sanh nhược/nhã năng chí tâm đảnh lễ hư không dựng Bồ Tát ,hoặc phục xưng danh ,giai đắc như ý 。nhược hữu chúng sanh dục trì hoạn giả ,ư thần triêu thời hương thang táo dục ,đương tịnh thân khẩu diện chánh hướng Đông thiêu trầm thủy hương ,đảnh lễ hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát Đại Đức chi túc 。nhi bỉ Thiện nam tử ư thụy miên mộng trung ,hoặc tác Bà-la-môn thân 、hoặc tác Thiên đế thích thân 、hoặc tác công đức thiên thân 、hoặc tác đại biện thiên thân 、hoặc tác sát lợi thân 、hoặc tác đại thần thân 、hoặc tác đoạn sự quan thân 、hoặc tác y sư thân 、hoặc tác phụ mẫu thân 、hoặc tác Đồng tử thân 、hoặc tác đồng nữ thân ,tại bệnh giả tiền hốt nhiên lai hiện ,dĩ thị phương tiện nhi lệnh bỉ bệnh tốc đắc trừ dũ 。hoặc phục thị tác lương dược phương tiện ,lệnh bỉ bệnh giả nhất thiết chư hoạn tất đắc trừ sái 。nhược hữu chúng sanh hoặc cầu tư tài 、hoặc cầu đa văn độc tụng Kinh luận nhược/nhã hảo tịch tĩnh thâm tư Thiền định 、hoặc cầu đa trí 、hoặc cầu danh văn 、hoặc cầu kỹ nghệ 、hoặc cầu khổ hạnh 、hoặc cầu quan vị 、hoặc cầu thân sắc 、hoặc cầu tài bảo 、hoặc cầu thiện căn 、hoặc cầu âm thanh 、hoặc cầu nhiêu tử 、hoặc cầu thê thiếp 、hoặc cầu quyến thuộc 、hoặc cầu đa chúng 、hoặc cầu hạnh/hành/hàng thí 、hoặc cầu trì giới 、hoặc cầu nhẫn nhục 、hoặc cầu tinh tấn 、hoặc cầu Thiền định 、hoặc cầu Bát-nhã 、hoặc cầu hảo thanh ngôn ngữ thanh biện 、hoặc cầu sự tha xưng bỉ tâm ý 、hoặc cầu giải thoát nhất thiết chúng tội 、hoặc cầu khuyến nhân lệnh hạnh/hành/hàng bố thí nãi chí hạnh/hành/hàng trí 、hoặc cầu trường/trưởng mạng 。hoặc hữu chúng sanh phạp thiểu tư tài hằng tác xan tham dục lệnh bỉ đẳng trừ xả xan tham hành ư bố thí ,hoặc phá giới giả dục lệnh trì giới ,nhược/nhã giải đãi giả dục lệnh tinh tấn ,nãi chí vô trí tuệ giả lệnh học trí tuệ 。nhược hữu chúng sanh vị đắc định thừa giáo hạnh/hành/hàng Tiểu thừa ,tự độ thân giả giáo duyên giác thừa 。nhi thử Thiện nam tử ư bỉ chúng sanh ,thị hiện phương tiện lệnh giải thượng nghiệp 。nhược hữu chúng sanh vô hữu từ tâm ,duy hộ tự thân bất cứu tha khổ 。hoặc hữu chúng sanh tác như thị niệm :『ngã kim đương tác hà đẳng phương tiện ,nhược hữu chúng sanh dục phát đạo tâm vi tha chướng ngại 。』bỉ đẳng chúng sanh dục hồi bỉ tâm ,dục tác như thị phương tiện thị hiện ,giáo bỉ chúng sanh trụ/trú tứ phạm hạnh/hành/hàng ,nãi chí giáo hạnh/hành/hàng đại từ đại bi 。bỉ đẳng chúng sanh ứng đương đảnh lễ hư không dựng Bồ Tát ,hoặc trụ a luyện nhã xứ 、nhược/nhã tại không nhàn ,thiêu trầm thủy hương 、hoặc thiêu đa già la hương 、hoặc thiêu chiên đàn hương ,hương thang táo dục thân khẩu thanh tịnh ,hồ quỵ hợp chưởng ,ngũ thể đầu địa ,đảnh lễ thập phương nhất thiết chư Phật ,nhi tụng thử chú : 「『多地他(一)阿蜜利舍(二)阿蜜利舍(三)迦嘍尼迦(四)這囉這囉(五)毘這囉(六)羶這囉(七)迦嘍尼迦(八)何囉沒囉(九)何邏末囉(十)毘伽陀唎(十一)摩摩佉(十二)蒱闍末那迦嘍尼迦(十三)真多末膩(十四)逋囉夜迦嘍迦(十五)薩婆貰迷薩他鉢夜(十六)阿闍若陀履(十七)薩破鉗(十八)薩破鉗(十九)喉嘍帝毘毘伽鉗(二十)地唎殺吒毘比伽鉗(二十一)迦嘍尼迦晡唎夜妬摩摩(二十二)薩迦賜夜(二十三)阿貰夜(二十四)薩婆鉢達舍(二十五)阿舒迦伽帝(二十六)莎呵(二十七)』 「『đa địa tha (nhất )a mật lợi xá (nhị )a mật lợi xá (tam )Ca lâu ni Ca (tứ )giá La giá La (ngũ )Tì giá La (lục )Thiên giá La (thất )Ca lâu ni Ca (bát )hà La một La (cửu )hà lá mạt La (thập )Tì già Đà lợi (thập nhất )ma ma khư (thập nhị )bồ xà/đồ mạt na Ca lâu ni Ca (thập tam )chân đa mạt nị (thập tứ )bô La dạ Ca lâu Ca (thập ngũ )tát bà thế mê tát tha bát dạ (thập lục )a xà/đồ nhược/nhã đà lý (thập thất )tát phá kiềm (thập bát )tát phá kiềm (thập cửu )hầu lâu đế Tì Tì già kiềm (nhị thập )địa lợi sát trá Tì bỉ già kiềm (nhị thập nhất )Ca lâu ni Ca bô lợi dạ đố ma ma (nhị thập nhị )tát Ca tứ dạ (nhị thập tam )a thế dạ (nhị thập tứ )tát bà bát đạt xá (nhị thập ngũ )A-thư-ca già đế (nhị thập lục )bà ha (nhị thập thất )』 「誦此呪時,彼善男子即來現前,或作人形、或作野獸形、或作鳥形。或雖復來隱身不現,觀彼眾生福業深淺,隨所受身或出音聲,示現一乘善巧方便,令彼眾生從一方便能化無量百千眾生,未住定乘令住定乘,或住聲聞、或住緣覺。彼諸眾生於一時頃,發智方便用少功業,令入大乘不退轉地,乃至教示種種三昧諸陀羅尼忍辱度等,乃至令住第十菩薩行地之中。善男子!此虛空孕菩薩,得如是等善巧方便大慈悲智。善男子!我今為汝要略說之。假使有人度量虛空能盡邊際,而此善男子方便大智大慈大悲總持三昧難可度量。此大菩薩得如是等不可思議功德之法。善男子!此虛空孕菩薩,見有眾生捨離諂曲遠離邪心,發淳厚意成就正見,不毀於他不讚自己,捨離慳妬無有諂曲,不求名聞信心淨者,是善男子憐愍彼等清淨眾生,示現方便智慧精進,如是方便、如是智慧、如是精進,得度厄難,發菩提心,當得阿耨多羅三藐三菩提。教彼眾生所有善根迴向菩提,當得正道不退轉地,速至阿耨多羅三藐三菩提。教作如是方便之利,智慧精進,圓滿成就六波羅蜜,發大力心,當速成就阿耨多羅三藐三菩提。善男子!此虛空孕菩薩得如是等不可思議殊特方便善巧勝智,教化眾生。」 「tụng thử chú thời ,bỉ Thiện nam tử tức lai hiện tiền ,hoặc tác nhân hình 、hoặc tác dã thú hình 、hoặc tác điểu hình 。hoặc tuy phục lai ẩn thân bất hiện ,quán bỉ chúng sanh phước nghiệp thâm thiển ,tùy sở thọ/thụ thân hoặc xuất âm thanh ,thị hiện nhất thừa thiện xảo phương tiện ,lệnh bỉ chúng sanh tùng nhất phương tiện năng hóa vô lượng bách thiên chúng sanh ,vị trụ định thừa lệnh trụ định thừa ,hoặc trụ/trú Thanh văn 、hoặc trụ/trú duyên giác 。bỉ chư chúng sanh ư nhất thời khoảnh ,phát trí phương tiện dụng thiểu công nghiệp ,lệnh nhập Đại-Thừa bất thoái chuyển địa ,nãi chí giáo thị chủng chủng tam muội chư Đà-la-ni nhẫn nhục độ đẳng ,nãi chí lệnh trụ/trú đệ thập Bồ Tát hạnh địa chi trung 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ Tát ,đắc như thị đẳng thiện xảo phương tiện đại từ bi trí 。Thiện nam tử !ngã kim vi nhữ yếu lược thuyết chi 。giả sử hữu nhân so lường hư không năng tận biên tế ,nhi thử Thiện nam tử phương tiện đại trí đại từ đại bi tổng trì tam muội nạn/nan khả so lường 。thử đại Bồ-tát đắc như thị đẳng bất khả tư nghị công đức chi Pháp 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ Tát ,kiến hữu chúng sanh xả ly siểm khúc viễn ly tà tâm ,phát thuần hậu ý thành tựu chánh kiến ,bất hủy ư tha bất tán tự kỷ ,xả ly xan đố vô hữu siểm khúc ,bất cầu danh văn tín tâm tịnh giả ,thị Thiện nam tử liên mẫn bỉ đẳng thanh tịnh chúng sanh ,thị hiện phương tiện trí tuệ tinh tấn ,như thị phương tiện 、như thị trí tuệ 、như thị tinh tấn ,đắc độ ách nạn ,phát Bồ-đề tâm ,đương đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。giáo bỉ chúng sanh sở hữu thiện căn hồi hướng Bồ-đề ,đương đắc chánh đạo bất thoái chuyển địa ,tốc chí A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。giáo tác như thị phương tiện chi lợi ,trí tuệ tinh tấn ,viên mãn thành tựu lục Ba la mật ,phát Đại lực tâm ,đương tốc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ Tát đắc như thị đẳng bất khả tư nghị Thù đặc phương tiện thiện xảo thắng trí ,giáo hóa chúng sanh 。」 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!此善男子以何義故首戴應珠,如是光焰、如是威力,善能示現;諸餘菩薩無有是事。」 nhĩ thời Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !thử Thiện nam tử dĩ hà nghĩa cố thủ đái ưng châu ,như thị quang diệm 、như thị uy lực ,thiện năng thị hiện ;chư dư Bồ Tát vô hữu thị sự 。」 佛告彌勒菩薩摩訶薩言:「善男子!此善男子虛空孕菩薩摩訶薩為諸眾生成就大慈,常化眾生而無休息,見諸眾生在大厄難,欲拔苦故常不休息。若有眾生犯四重禁,將墮惡道捨諸善根散滅眾善,而此善男子為彼眾生作大醫師。見彼眾生墮於無明,入邪見網在危厄獄,此善男子為彼眾生,猶如日光照明彼罪滅四重業,為彼眾生拔心疑刺。若有眾生破壞心器,而此善男子見彼眾生破滅法行為煩惱陵,失於正法欲入惡道,無有歸依無有救護棄捨諸智。此善男子為彼等輩罪惡眾生,猶如拄杖示現正道,於諸罪垢煩惱穢惡洗令香淨教背惡道,猶如大車將入天處速得涅槃。若有眾生以欲逼心迷惑熱惱;若有眾生瞋恚熾盛共相鬪諍,憍慢嫉妬心無暫息,煩惱所亂失於本心;若有眾生無明闇障無出離心,不識有因不畏來世;或有眾生廣集財寶心無厭足;或有眾生具行十惡曾無休息。此善男子為彼等故,閉惡道門開天人路,猶如妙車運令上生,安置涅槃解脫正道。以是義故,此善男子於諸天人應受供養,唯除如來、阿羅呵、三藐三佛陀。」 Phật cáo Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Thiện nam tử !thử Thiện nam tử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát vi chư chúng sanh thành tựu đại từ ,thường hóa chúng sanh nhi vô hưu tức ,kiến chư chúng sanh tại Đại ách nạn ,dục bạt khổ cố thường bất hưu tức 。nhược hữu chúng sanh phạm tứ trọng cấm ,tướng đọa ác đạo xả chư thiện căn tán diệt chúng thiện ,nhi thử Thiện nam tử vi bỉ chúng sanh tác Đại y sư 。kiến bỉ chúng sanh đọa ư vô minh ,nhập tà kiến võng tại nguy ách ngục ,thử Thiện nam tử vi bỉ chúng sanh ,do như nhật quang chiếu minh bỉ tội diệt tứ trọng nghiệp ,vi bỉ chúng sanh bạt tâm nghi thứ 。nhược hữu chúng sanh phá hoại tâm khí ,nhi thử Thiện nam tử kiến bỉ chúng sanh phá diệt Pháp hành vi phiền não lăng ,thất ư chánh pháp dục nhập ác đạo ,vô hữu quy y vô hữu cứu hộ khí xả chư trí 。thử Thiện nam tử vi ỉ đẳng bối tội ác chúng sanh ,do như trụ trượng thị hiện chánh đạo ,ư chư tội cấu phiền não uế ác tẩy lệnh hương tịnh giáo bối ác đạo ,do như đại xa tướng nhập thiên xứ tốc đắc Niết Bàn 。nhược hữu chúng sanh dĩ dục bức tâm mê hoặc nhiệt não ;nhược hữu chúng sanh sân khuể sí thịnh cộng tướng đấu tranh ,kiêu mạn tật đố tâm vô tạm tức ,phiền não sở loạn thất ư bản tâm ;nhược hữu chúng sanh vô minh ám chướng vô xuất ly tâm ,bất thức hữu nhân bất úy lai thế ;hoặc hữu chúng sanh quảng tập tài bảo tâm Vô yếm túc ;hoặc hữu chúng sanh cụ hạnh/hành/hàng thập ác tằng vô hưu tức 。thử Thiện nam tử vi ỉ đẳng cố ,bế ác đạo môn khai Thiên Nhân lộ ,do như diệu xa vận lệnh thượng sanh ,an trí Niết-Bàn giải thoát chánh đạo 。dĩ thị nghĩa cố ,thử Thiện nam tử ư chư Thiên Nhân ưng thọ cúng dường ,duy trừ Như Lai 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà 。」 爾時彌勒菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!佛於前說有四重者,何等為四?而諸眾生犯四重已,退失諸善、斷滅善根、墮於惡道,違本誓願,煩惱所押、為諸天人之所憎惡。而此善男子見如是等諸惡眾生,拔彼苦惱置安樂處,令得充足。」 nhĩ thời Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Phật ư tiền thuyết hữu tứ trọng giả ,hà đẳng vi tứ ?nhi chư chúng sanh phạm tứ trọng dĩ ,thoái thất chư thiện 、đoạn điệt thiện căn 、đọa ư ác đạo ,vi bổn thệ nguyện ,phiền não sở áp 、vi chư Thiên Nhân chi sở tăng ác 。nhi thử Thiện nam tử kiến như thị đẳng chư ác chúng sanh ,bạt bỉ khổ não trí an lạc xứ/xử ,lệnh đắc sung túc 。」 爾時佛告彌勒菩薩:「善男子!凡剎利王有五重惡,若彼國王犯五惡者,失於往昔所造善根,忘本誓願被煩惱蓋,遠離天人一切樂事,墮於惡道無有出時。善男子!若有剎利灌頂王者,強奪佛物、或奪僧物招提僧物、或奪信心所施之物,或自身奪或教人奪,是名第一極惡重罪。若有剎利灌頂之王,誹謗正法,或聲聞乘、或緣覺乘、或復大乘,誹謗不信,不令他行教令隱藏,是名第二極惡重罪。若有剎利灌頂之王,為我出家諸弟子等剃除鬚髮著袈裟者,若持戒者、若無持戒,身脫袈裟令彼還俗,科彼與罪,若打若縛、若復罵辱流徙諸方、或遣輸物、或令入獄、或斷命根,是名第三極惡重罪。若有剎利灌頂之王,故斷父命、故斷母命、或復斷我弟子阿羅漢命、破和合僧、出佛身血。此等五逆,若犯一種、或始發心,是名第四極惡重罪。若有剎利灌頂之王,不說有因棄於來世,行十惡業。十惡業中多教眾生行十不善建立十惡,是名第五極惡重罪。善男子!若有剎利灌頂之王,此等五惡但犯一者,彼剎利王失於往昔所作善根悉令散滅,違本誓願被煩惱蓋,失天人樂後墮惡道,於無量劫無有出期。善男子!此虛空孕菩薩摩訶薩,為彼眾生故生邊地顯示其身,或作沙門婆羅門等威儀庠序,觀彼眾生隨何身化,方便示現如是身相,在在處處於國王前如是說法,昔未聞者如來所說一切智法甚深經典,持戒忍辱諸地行相為說示現。知彼剎利灌頂之王,昔造諸罪作不善行,自悔自慚,欲得謝過更不敢造,捨離惡事有悔過者,後作福德行大布施建立善業,往生上界即得解脫。 nhĩ thời Phật cáo Di Lặc Bồ-tát :「Thiện nam tử !phàm sát lợi Vương hữu ngũ trọng ác ,nhược/nhã bỉ Quốc Vương phạm ngũ ác giả ,thất ư vãng tích sở tạo thiện căn ,vong bổn thệ nguyện bị phiền não cái ,viễn ly Thiên Nhân nhất thiết lạc/nhạc sự ,đọa ư ác đạo vô hữu xuất thời 。Thiện nam tử !nhược hữu sát lợi quán đảnh Vương giả ,cường đoạt Phật vật 、hoặc đoạt tăng vật chiêu đề tăng vật 、hoặc đoạt tín tâm sở thí chi vật ,hoặc tự thân đoạt hoặc giáo nhân đoạt ,thị danh đệ nhất cực ác trọng tội 。nhược hữu sát lợi quán đảnh chi Vương ,phỉ báng chánh pháp ,hoặc Thanh văn thừa 、hoặc duyên giác thừa 、hoặc phục Đại-Thừa ,phỉ báng bất tín ,bất lệnh tha hạnh/hành/hàng giáo lệnh ẩn tạng ,thị danh đệ nhị cực ác trọng tội 。nhược hữu sát lợi quán đảnh chi Vương ,vi ngã xuất gia chư đệ-tử đẳng thế trừ tu phát trước/trứ ca sa giả ,nhược/nhã trì giới giả 、nhược/nhã vô trì giới ,thân thoát ca sa lệnh bỉ hoàn tục ,khoa bỉ dữ tội ,nhược/nhã đả nhược/nhã phược 、nhược phục mạ nhục lưu tỉ chư phương 、hoặc khiển du vật 、hoặc lệnh nhập ngục 、hoặc đoạn mạng căn ,thị danh đệ tam cực ác trọng tội 。nhược hữu sát lợi quán đảnh chi Vương ,cố đoạn phụ mạng 、cố đoạn mẫu mạng 、hoặc phục đoạn ngã đệ-tử A-la-hán mạng 、phá hòa hợp tăng 、xuất Phật thân huyết 。thử đẳng ngũ nghịch ,nhược/nhã phạm nhất chủng 、hoặc thủy phát tâm ,thị danh đệ tứ cực ác trọng tội 。nhược hữu sát lợi quán đảnh chi Vương ,bất thuyết hữu nhân khí ư lai thế ,hạnh/hành/hàng thập ác nghiệp 。thập ác nghiệp trung đa giáo chúng sanh hạnh/hành/hàng thập bất thiện kiến lập thập ác ,thị danh đệ ngũ cực ác trọng tội 。Thiện nam tử !nhược hữu sát lợi quán đảnh chi Vương ,thử đẳng ngũ ác đãn phạm nhất giả ,bỉ sát lợi Vương thất ư vãng tích sở tác thiện căn tất lệnh tán diệt ,vi bổn thệ nguyện bị phiền não cái ,thất Thiên Nhân lạc/nhạc hậu đọa ác đạo ,ư vô lượng kiếp vô hữu xuất kỳ 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,vi bỉ chúng sanh cố sanh biên địa hiển thị kỳ thân ,hoặc tác Sa môn Bà la môn đẳng uy nghi tường tự ,quán bỉ chúng sanh tùy hà thân hóa ,phương tiện thị hiện như thị thân tướng ,tại tại xứ xứ ư Quốc Vương tiền như thị thuyết Pháp ,tích vị văn giả Như Lai sở thuyết nhất thiết trí Pháp thậm thâm Kinh điển ,trì giới nhẫn nhục chư địa hành tướng vi thuyết thị hiện 。tri bỉ sát lợi quán đảnh chi Vương ,tích tạo chư tội tác bất thiện hành ,tự hối tự tàm ,dục đắc tạ quá/qua cánh bất cảm tạo ,xả ly ác sự hữu hối quá giả ,hậu tác phước đức hạnh/hành/hàng Đại bố thí kiến lập thiện nghiệp ,vãng sanh thượng giới tức đắc giải thoát 。 「善男子!一切大臣有五重罪。若有大臣,奪取佛物、或奪僧物招提僧物,是名第一重罪。若有大臣,破國村邑、或破聚落、或破城隍、或破他國,是名第二重罪。若有大臣,誹謗正法、或聲聞乘、或緣覺乘、或一切智乘,若自誹謗、若教他謗,不令修行,隱沒不顯,是名第三重罪。若有大臣,於佛世尊出家弟子故生擾亂而恐怖之,若有持戒若不持戒、若有精進若不精進,脫彼袈裟逼令還俗,或與身罪、或打或縛、禁繫罵辱呵叱恐怖、或令輸物、或令入獄、或斷命根,如是名為第四重罪。若有大臣,造作五逆,或一或二或三或四,或具五種造罪惡業,如是名為第五重罪。善男子!若有大臣,此五重中若犯一者,彼等大臣失於往業,所作善根皆悉滅盡,違本誓願失天人樂,墮於惡道受大極苦。善男子!此虛空孕菩薩摩訶薩,為彼眾生生於邊地,故住邊地示現身相,作沙門身威儀庠序為彼說法、或復現於婆羅門身容儀齊肅、或作童子而為說法,在在處處示現生相,知彼等輩隨有善根而為說法,未曾有者諸佛所說深妙經典諸陀羅尼忍辱諸地慰喻說法,作是方便令諸臣等悔過發露心生慚愧,懺彼惡業捨離眾罪,教修布施精進持戒,建立善業往生上方得涅槃道。 「Thiện nam tử !nhất thiết đại thần hữu ngũ trọng tội 。nhược hữu đại thần ,đoạt thủ Phật vật 、hoặc đoạt tăng vật chiêu đề tăng vật ,thị danh đệ nhất trọng tội 。nhược hữu đại thần ,phá quốc thôn ấp 、hoặc phá tụ lạc 、hoặc phá thành hoàng 、hoặc phá tha quốc ,thị danh đệ nhị trọng tội 。nhược hữu đại thần ,phỉ báng chánh pháp 、hoặc Thanh văn thừa 、hoặc duyên giác thừa 、hoặc nhất thiết trí thừa ,nhược/nhã tự phỉ báng 、nhược/nhã giáo tha báng ,bất lệnh tu hành ,ẩn một bất hiển ,thị danh đệ tam trọng tội 。nhược hữu đại thần ,ư Phật Thế tôn xuất gia đệ-tử cố sanh nhiễu loạn nhi khủng bố chi ,nhược hữu trì giới nhược/nhã bất trì giới 、nhược hữu tinh tấn nhược/nhã bất tinh tấn ,thoát bỉ ca sa bức lệnh hoàn tục ,hoặc dữ thân tội 、hoặc đả hoặc phược 、cấm hệ mạ nhục ha sất khủng bố 、hoặc lệnh du vật 、hoặc lệnh nhập ngục 、hoặc đoạn mạng căn ,như thị danh vi đệ tứ trọng tội 。nhược hữu đại thần ,tạo tác ngũ nghịch ,hoặc nhất hoặc nhị hoặc tam hoặc tứ ,hoặc cụ ngũ chủng tạo tội ác nghiệp ,như thị danh vi đệ ngũ trọng tội 。Thiện nam tử !nhược hữu đại thần ,thử ngũ trọng trung nhược/nhã phạm nhất giả ,bỉ đẳng đại thần thất ư vãng nghiệp ,sở tác thiện căn giai tất diệt tận ,vi bổn thệ nguyện thất Thiên Nhân lạc/nhạc ,đọa ư ác đạo thọ/thụ Đại cực khổ 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,vi bỉ chúng sanh sanh ư biên địa ,cố trụ/trú biên địa thị hiện thân tướng ,tác Sa Môn thân uy nghi tường tự vi bỉ thuyết Pháp 、hoặc phục hiện ư Bà-la-môn thân dung nghi tề túc 、hoặc tác Đồng tử nhi vi thuyết Pháp ,tại tại xứ xứ thị hiện sanh tướng ,tri bỉ đẳng bối tùy hữu thiện căn nhi vi thuyết Pháp ,vị tằng hữu giả chư Phật sở thuyết thâm diệu Kinh điển chư Đà-la-ni nhẫn nhục chư địa úy dụ thuyết Pháp ,tác thị phương tiện lệnh chư Thần đẳng hối quá phát lộ tâm sanh tàm quý ,sám bỉ ác nghiệp xả ly chúng tội ,giáo tu bố thí tinh tấn trì giới ,kiến lập thiện nghiệp vãng sanh thượng phương đắc Niết Bàn đạo 。 「善男子!聲聞之人有五種事犯大重罪。何等為五?一者殺生;二者行婬;三者劫盜;四者妄語;五者破壞形像出佛身血。是名五種犯大重罪。若我聲聞諸弟子等於五事中但犯一者,乃至如上所說之事,是虛空孕菩薩摩訶薩為彼等故往生彼處示現身相,或作沙門及婆羅門,以彼威儀現彼身相,為說種種微妙法義,一切智人所說甚深種種法門修多羅等諸陀羅尼一切諸地顯揚宣說,令彼等聞悔昔所造種種諸惡,憶念不忘深生慚愧,懺悔彼罪更不敢作。懺悔罪已,修行布施,備行苦行精勤勇猛,命終上生後得涅槃,即便發心入於大乘行菩薩行。 「Thiện nam tử !Thanh văn chi nhân hữu ngũ chủng sự phạm Đại trọng tội 。hà đẳng vi ngũ ?nhất giả sát sanh ;nhị giả hạnh/hành/hàng dâm ;tam giả kiếp đạo ;tứ giả vọng ngữ ;ngũ giả phá hoại hình tượng xuất Phật thân huyết 。thị danh ngũ chủng phạm Đại trọng tội 。nhược/nhã ngã Thanh văn chư đệ-tử đẳng ư ngũ sự trung đãn phạm nhất giả ,nãi chí như thượng sở thuyết chi sự ,thị hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát vi ỉ đẳng cố vãng sanh bỉ xứ thị hiện thân tướng ,hoặc tác Sa Môn cập Bà-la-môn ,dĩ bỉ uy nghi hiện bỉ thân tướng ,vi thuyết chủng chủng vi diệu pháp nghĩa ,nhất thiết trí nhân sở thuyết thậm thâm chủng chủng Pháp môn tu-đa-la đẳng chư Đà-la-ni nhất thiết chư địa hiển dương tuyên thuyết ,lệnh bỉ đẳng văn hối tích sở tạo chủng chủng chư ác ,ức niệm bất vong thâm sanh tàm quý ,sám hối bỉ tội cánh bất cảm tác 。sám hối tội dĩ ,tu hành bố thí ,bị hạnh/hành/hàng khổ hạnh tinh cần dũng mãnh ,mạng chung thượng sanh hậu đắc Niết Bàn ,tức tiện phát tâm nhập ư Đại-Thừa hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 「善男子!大乘之人有八種事犯於大罪,造八重已令彼初行諸菩薩等失彼往昔所種善根皆悉滅失,違本誓願為煩惱蓋,使諸天人之所輕忽,違背大乘即墮惡道,於多時間在煩惱處離善知識。善男子!何等為八?若有眾生,以於往昔造惡因緣生不淨剎。彼等眾生以不多種善根因緣故,因善知識乃能得聞甚深大乘微妙經典。彼眾生等心意狹劣,亦復不能多種善根。是初行菩薩雖復發於阿耨多羅三藐三菩提心,聞是甚深空相經典,為他解說讀誦。如其所聞如其所誦,為種種愚癡啞羊眾生如是之輩宣揚敷演,於彼前說一切智法教令讀誦。而彼凡夫無有功勞,以凡夫心不能得解甚深法意,聞是法已生恐怖心,心生悔沒,即便背於阿耨多羅三藐三菩提,於聲聞行中發心修學。 「Thiện nam tử !Đại-Thừa chi nhân hữu bát chủng sự phạm ư đại tội ,tạo bát trọng dĩ lệnh bỉ sơ hạnh/hành/hàng chư Bồ-tát đẳng thất bỉ vãng tích sở chủng thiện căn giai tất diệt thất ,vi bổn thệ nguyện vi phiền não cái ,sử chư Thiên Nhân chi sở khinh hốt ,vi bội Đại-Thừa tức đọa ác đạo ,ư đa thời gian tại phiền não xứ/xử ly thiện tri thức 。Thiện nam tử !hà đẳng vi bát ?nhược hữu chúng sanh ,dĩ ư vãng tích tạo ác nhân duyên sanh bất tịnh sát 。bỉ đẳng chúng sanh dĩ bất đa chủng thiện căn nhân duyên cố ,nhân thiện tri thức nãi năng đắc văn thậm thâm Đại-Thừa vi diệu Kinh điển 。bỉ chúng sanh đẳng tâm ý hiệp liệt ,diệc phục bất năng đa chủng thiện căn 。thị sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát tuy phục phát ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm ,văn thị thậm thâm không tướng Kinh điển ,vi tha giải thuyết độc tụng 。như kỳ sở văn như kỳ sở tụng ,vi chủng chủng ngu si ách dương chúng sanh như thị chi bối tuyên dương phu diễn ,ư bỉ tiền thuyết nhất thiết trí pháp giáo lệnh độc tụng 。nhi bỉ phàm phu vô hữu công lao ,dĩ phàm phu tâm bất năng đắc giải thậm thâm Pháp ý ,văn thị pháp dĩ sanh khủng bố tâm ,tâm sanh hối một ,tức tiện bối ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,ư Thanh văn hạnh/hành/hàng trung phát tâm tu học 。 虛空孕菩薩經卷上 hư không dựng Bồ Tát Kinh quyển thượng 虛空孕菩薩經卷下 hư không dựng Bồ Tát Kinh quyển hạ 隋天竺三藏闍那崛多譯 tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 「善男子!是名菩薩最初犯於第一大罪。是善男子犯是罪已,失於一切往昔所造諸善根等,違本誓願被煩惱降不得上生,亦復不能得涅槃樂,徒自虛行於菩薩行,忘菩提心後墮惡道。善男子!是故菩薩欲化眾生、先須知心、應知其行,如其彼行次為說法。譬如有人欲入大海,應先知彼水之深淺然後當入。乃至略說,此虛空孕菩薩摩訶薩,為於彼等諸眾生輩現生彼國示現身相,善能知彼若干眾生犯於重罪畏墮惡道。 「Thiện nam tử !thị danh Bồ Tát tối sơ phạm ư đệ nhất đại tội 。thị Thiện nam tử phạm thị tội dĩ ,thất ư nhất thiết vãng tích sở tạo chư thiện căn đẳng ,vi bổn thệ nguyện bị phiền não hàng bất đắc thượng sanh ,diệc phục bất năng đắc Niết Bàn lạc/nhạc ,đồ tự hư hạnh/hành/hàng ư Bồ Tát hạnh ,vong Bồ-đề tâm hậu đọa ác đạo 。Thiện nam tử !thị cố Bồ Tát dục hóa chúng sanh 、tiên tu tri tâm 、ứng tri kỳ hạnh/hành/hàng ,như kỳ bỉ hạnh/hành/hàng thứ vi thuyết Pháp 。thí như hữu nhân dục nhập đại hải ,ưng tiên tri bỉ thủy chi thâm thiển nhiên hậu đương nhập 。nãi chí lược thuyết ,thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,vi ư bỉ đẳng chư chúng sanh bối hiện sanh bỉ quốc thị hiện thân tướng ,thiện năng tri bỉ nhược can chúng sanh phạm ư trọng tội úy đọa ác đạo 。 「若復有人怖畏罪故,或聞他說稱彼虛空孕菩薩名者,或復欲樂見彼菩薩。而彼菩薩為欲懺悔深重罪故,於後夜時,香湯澡浴著淨衣裳,燒沈水香多伽羅香,右膝著地合掌向東,當至心稱彼虛空孕菩薩名號。 「nhược/nhã phục hưũ nhân bố úy tội cố ,hoặc văn tha thuyết xưng bỉ hư không dựng Bồ Tát danh giả ,hoặc phục dục lạc/nhạc kiến bỉ Bồ Tát 。nhi bỉ Bồ Tát vi dục sám hối thâm trọng tội cố ,ư hậu dạ thời ,hương thang táo dục trước/trứ tịnh y thường ,thiêu trầm thủy hương đa già la hương ,hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Đông ,đương chí tâm xưng bỉ hư không dựng Bồ Tát danh hiệu 。 「時虛空孕菩薩,知彼初發菩提道心人行罪福輕重,隨其根性而為現身,或復作於婆羅門身乃至童男童女之身,在現前住。現前住已,為欲憐愍初發心故,觀彼菩薩本起重業罪過因緣,教令懺悔,為彼示現甚深善巧微妙方便,說於最上大乘法要,教令建立三昧忍門諸陀羅尼說地等法,令其解脫一切惡道重罪因緣,住不轉地,向於阿耨多羅三藐三菩提;又得大力猶如金剛,成牢固心於六波羅蜜中;又得成就阿耨多羅三藐三菩提。是虛空孕菩薩,或眾生前示現己身,現自身已而為說法。若虛空孕菩薩未為現於身時,時彼初行菩薩大士,更於後夜香湯澡浴著淨衣裳,燒沈水香,求彼東方黃白大士名阿樓那,而口唱言:『仁阿樓那!汝大慈悲欲出現照此閻浮提,憐愍我故,起慈悲心覆護於我。為我諮白虛空孕菩薩,令虛空孕菩薩示我方便,我今欲懺所有重罪,令我於聖大乘之中得大智眼。』作是勸請禮拜已訖,還歸本處安隱睡眠。 「thời hư không dựng Bồ Tát ,tri bỉ sơ phát Bồ-đề đạo tâm nhân hạnh/hành/hàng tội phước khinh trọng ,tùy kỳ căn tánh nhi vi hiện thân ,hoặc phục tác ư Bà-la-môn thân nãi chí đồng nam đồng nữ chi thân ,tại hiện tiền trụ 。hiện tiền trụ dĩ ,vi dục liên mẫn sơ phát tâm cố ,quán bỉ Bồ Tát bổn khởi trọng nghiệp tội quá/qua nhân duyên ,giáo lệnh sám hối ,vi bỉ thị hiện thậm thâm thiện xảo vi diệu phương tiện ,thuyết ư tối thượng Đại-Thừa pháp yếu ,giáo lệnh kiến lập tam muội nhẫn môn chư Đà-la-ni thuyết địa đẳng Pháp ,lệnh kỳ giải thoát nhất thiết ác đạo trọng tội nhân duyên ,trụ/trú bất chuyển địa ,hướng ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ;hựu đắc Đại lực do như Kim cương ,thành lao cố tâm ư lục Ba la mật trung ;hựu đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị hư không dựng Bồ Tát ,hoặc chúng sanh tiền thị hiện kỷ thân ,hiện tự thân dĩ nhi vi thuyết Pháp 。nhược/nhã hư không dựng Bồ Tát vị vi hiện ư thân thời ,thời bỉ sơ hạnh/hành/hàng Bồ-tát đại-sĩ ,cánh ư hậu dạ hương thang táo dục trước/trứ tịnh y thường ,thiêu trầm thủy hương ,cầu bỉ Đông phương hoàng bạch đại sĩ danh A-lâu-na ,nhi khẩu xướng ngôn :『nhân A-lâu-na !nhữ đại từ bi dục xuất hiện chiếu thử Diêm-phù-đề ,liên mẫn ngã cố ,khởi từ bi tâm phước hộ ư ngã 。vi ngã ti bạch hư không dựng Bồ Tát ,lệnh hư không dựng Bồ Tát thị ngã phương tiện ,ngã kim dục sám sở hữu trọng tội ,lệnh ngã ư Thánh Đại-Thừa chi trung đắc Đại trí nhãn 。』tác thị khuyến thỉnh lễ bái dĩ cật ,hoàn quy bản xứ/xử an ổn thụy miên 。 「爾時東方黃白大士阿樓那出時,虛空孕菩薩即來現身於睡眠夢中,在彼犯重菩薩之前示現己身,教彼重罪初行菩薩大智方便悔所犯罪;或復示現大方便智,令彼初發道心菩薩得彼三昧,名無忘失菩提之心,安止住於大乘法中,速滿成就六波羅蜜。 「nhĩ thời Đông phương hoàng bạch đại sĩ A-lâu-na xuất thời ,hư không dựng Bồ Tát tức lai hiện thân ư thụy miên mộng trung ,tại bỉ phạm trọng Bồ Tát chi tiền thị hiện kỷ thân ,giáo bỉ trọng tội sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đại trí phương tiện hối sở phạm tội ;hoặc phục thị hiện đại phương tiện trí ,lệnh bỉ sơ phát đạo tâm Bồ Tát đắc bỉ tam muội ,danh vô vong thất Bồ-đề chi tâm ,an chỉ trụ ư Đại-Thừa Pháp trung ,tốc mãn thành tựu lục Ba la mật 。 「復次善男子!或有初行菩薩見行菩薩行者,至其人所而告彼言:『汝不能行菩薩六波羅蜜,亦不能成就阿耨多羅三藐三菩提。汝當發聲聞辟支佛心,汝於煩惱即得解脫。』乃至如前說。善男子!是名第二菩薩犯於重罪。 「phục thứ Thiện nam tử !hoặc hữu sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát kiến hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh giả ,chí kỳ nhân sở nhi cáo bỉ ngôn :『nhữ bất năng hạnh/hành/hàng Bồ Tát lục Ba la mật ,diệc bất năng thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhữ đương phát Thanh văn Bích Chi Phật tâm ,nhữ ư phiền não tức đắc giải thoát 。』nãi chí như tiền thuyết 。Thiện nam tử !thị danh đệ nhị Bồ Tát phạm ư trọng tội 。 「復次善男子!或有初行菩薩見他眾生,作如是言:『人者勿行波羅提木叉毘尼戒律,於是法中勿為精進。汝速發阿耨多羅三藐三菩提心,汝速讀誦大乘經典,汝所作三種諸煩惱行謂身口意,因此惡業諸煩惱故即得清淨。』乃至如前所說。善男子!是名初行菩薩第三犯於重罪。 「phục thứ Thiện nam tử !hoặc hữu sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát kiến tha chúng sanh ,tác như thị ngôn :『nhân giả vật hạnh/hành/hàng Ba la đề mộc xoa Tỳ ni giới luật ,ư thị Pháp trung vật vi tinh tấn 。nhữ tốc phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,nhữ tốc độc tụng Đại thừa Kinh điển ,nhữ sở tác tam chủng chư phiền não hạnh/hành/hàng vị thân khẩu ý ,nhân thử ác nghiệp chư phiền não cố tức đắc thanh tịnh 。』nãi chí như tiền sở thuyết 。Thiện nam tử !thị danh sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đệ tam phạm ư trọng tội 。 「復次善男子!或有菩薩見於他人,作如是說:『汝諸人輩捨聲聞乘莫聽讀誦,莫為他說、覆藏勿示。汝等善男子莫示聲聞乘,汝若行此聲聞乘者不得大果,不能斷除諸煩惱結。汝但說清淨大乘經典,聽誦受持為他顯說,以此因緣汝得度脫一切惡道,得滅一切諸惡等業,當速成就阿耨多羅三藐三菩提。』彼人若聞初行菩薩如是言者,隨順此行,彼等二人皆犯重罪。善男子!是名第四犯於重罪。 「phục thứ Thiện nam tử !hoặc hữu Bồ Tát kiến ư tha nhân ,tác như thị thuyết :『nhữ chư nhân bối xả Thanh văn thừa mạc thính độc tụng ,mạc vi tha thuyết 、phước tạng vật thị 。nhữ đẳng Thiện nam tử mạc thị Thanh văn thừa ,nhữ nhược/nhã hạnh/hành/hàng thử Thanh văn thừa giả bất đắc đại quả ,bất năng đoạn trừ chư phiền não kết/kiết 。nhữ đãn thuyết thanh tịnh Đại thừa Kinh điển ,thính tụng thọ trì vi tha hiển thuyết ,dĩ thử nhân duyên nhữ đắc độ thoát nhất thiết ác đạo ,đắc diệt nhất thiết chư ác đẳng nghiệp ,đương tốc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。』bỉ nhân nhược/nhã văn sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát như thị ngôn giả ,tùy thuận thử hạnh/hành/hàng ,bỉ đẳng nhị nhân giai phạm trọng tội 。Thiện nam tử !thị danh đệ tứ phạm ư trọng tội 。 「復次善男子!初行菩薩常行兩舌以心口相違,凡所讀誦大乘經典,求名聞故、為利養故、為得尊重求供養故,作如是心讀誦經典,為他解說受持宣通。若為他說方便隨宜,於他邊聞復向他說:『我今身是大乘之人,自餘非也。』發如是等嫉妬之心,以利養故。或見其餘大乘行者,從他人邊所得財寶四事供養,以是因緣彼等即便生瞋恨心,為彼菩薩處處流布鄙惡名聞,毀辱罵詈誹謗輕賤、稱譽自己。以如是等嫉妬心故,向於他人說上人法:『我得上人。如是上法,我得我知。』以是因緣,是人違於本誓願故,被煩惱降背大乘法。彼等眾生於大乘中犯大重罪,乃至捨身墮於惡道。譬如有人欲採珍寶,詣寶洲邊而不入海,雖復入海在於中路自破船舶,而彼癡人於海水內便取命終。善男子!如是如是。其初行菩薩等發心欲入大乘之海,而彼癡人因嫉妬故毀謗妄語。以是因緣,彼等癡人破信行船,破信行已滅智命根。善男子!其初行菩薩如是愚癡無智少聞,以嫉妬因緣,妄語毀他遂犯大罪。善男子!是名初發心菩薩第五犯大重罪。 「phục thứ Thiện nam tử !sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát thường hạnh/hành/hàng lưỡng thiệt dĩ tâm khẩu tướng vi ,phàm sở độc tụng Đại thừa Kinh điển ,cầu danh văn cố 、vi lợi dưỡng cố 、vi đắc tôn trọng cầu cúng dường cố ,tác như thị tâm độc tụng Kinh điển ,vi tha giải thuyết thọ trì tuyên thông 。nhược/nhã vi tha thuyết phương tiện tùy nghi ,ư tha biên văn phục hướng tha thuyết :『ngã kim thân thị Đại-Thừa chi nhân ,tự dư phi dã 。』phát như thị đẳng tật đố chi tâm ,dĩ lợi dưỡng cố 。hoặc kiến kỳ dư Đại-Thừa hành giả ,tòng tha nhân biên sở đắc tài bảo tứ sự cúng dường ,dĩ thị nhân duyên bỉ đẳng tức tiện sanh sân hận tâm ,vi bỉ Bồ Tát xứ xứ lưu bố bỉ ác danh văn ,hủy nhục mạ lị phỉ báng khinh tiện 、xưng dự tự kỷ 。dĩ như thị đẳng tật đố tâm cố ,hướng ư tha nhân thuyết thượng nhân Pháp :『ngã đắc thượng nhân 。như thị thượng Pháp ,ngã đắc ngã tri 。』dĩ thị nhân duyên ,thị nhân vi ư bổn thệ nguyện cố ,bị phiền não hàng bối Đại-Thừa Pháp 。bỉ đẳng chúng sanh ư Đại-Thừa trung phạm Đại trọng tội ,nãi chí xả thân đọa ư ác đạo 。thí như hữu nhân dục thải trân bảo ,nghệ bảo châu biên nhi bất nhập hải ,tuy phục nhập hải tại ư trung lộ tự phá thuyền bạc ,nhi bỉ si nhân ư hải thủy nội tiện thủ mạng chung 。Thiện nam tử !như thị như thị 。kỳ sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát đẳng phát tâm dục nhập Đại-Thừa chi hải ,nhi bỉ si nhân nhân tật đố cố hủy báng vọng ngữ 。dĩ thị nhân duyên ,bỉ đẳng si nhân phá tín hạnh/hành/hàng thuyền ,phá tín hạnh/hành/hàng dĩ diệt trí mạng căn 。Thiện nam tử !kỳ sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát như thị ngu si vô trí thiểu văn ,dĩ tật đố nhân duyên ,vọng ngữ hủy tha toại phạm đại tội 。Thiện nam tử !thị danh sơ phát tâm Bồ-tát đệ ngũ phạm Đại trọng tội 。 「復次善男子!有當來世初行菩薩或復俗人出家人等,所有甚深空相法門微妙經典,以諸陀羅尼諸地諸忍,以種種行等而莊嚴之。為諸大智諸菩薩等作於勤求苦行境界。於大乘經,或讀或誦、或解說宣揚、為他敷演分別廣宣,而語他言:『我自然解如是經典、自然證知、自然明了,唯我一人為汝等故慈悲演說。汝從我聞已,如是思惟、如是讀誦、如是甚深法中自然曉了。汝以是因緣當得知見如我今者。』而不肯言:『我讀我誦如是甚深微妙經典,為汝說也。』如是之人,從其四輩求利養故自賣其身。以是因緣,一切三世多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀,及大菩薩摩訶薩、一切諸聖富伽羅所,彼諸癡人得波羅夷罪,犯彼大重,虛妄誑惑一切天人。如是癡人亦復無有大乘之分,況入大乘耶、況得勝處、況復當得成就阿耨多羅三藐三菩提耶?譬如有人欲行遠路,至於曠野以飢渴所逼,忽值果林便入彼處,求食因緣欲活命故。而彼之人忽遇大樹,花果充足香美成就,遇已得味。得是味已更上毒樹而服毒果,服已命終。善男子!如是如是愚癡人輩,今已獲得人身、值善知識,依倚知識入於大乘。彼等眾生求利養故,好自稱譽毀謗他人,得如是等犯大重罪。犯重罪已,為諸智人之所輕慢,當墮惡道。以是因緣,一切剎利、婆羅門、毘舍、首陀不得親近。若有諸人親近彼者,如是人輩即違一切大智聖人,成大過罪。善男子!是名初行菩薩犯於第六大重罪耶。 「phục thứ Thiện nam tử !hữu đương lai thế sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hoặc phục tục nhân xuất gia nhân đẳng ,sở hữu thậm thâm không tướng Pháp môn vi diệu Kinh điển ,dĩ chư Đà-la-ni chư địa chư nhẫn ,dĩ chủng chủng hạnh/hành/hàng đẳng nhi trang nghiêm chi 。vi chư đại trí chư Bồ-tát đẳng tác ư cần cầu khổ hạnh cảnh giới 。ư Đại thừa Kinh ,hoặc độc hoặc tụng 、hoặc giải thuyết tuyên dương 、vi tha phu diễn phân biệt quảng tuyên ,nhi ngữ tha ngôn :『ngã tự nhiên giải như thị Kinh điển 、tự nhiên chứng tri 、tự nhiên minh liễu ,duy ngã nhất nhân vi nhữ đẳng cố từ bi diễn thuyết 。nhữ tùng ngã văn dĩ ,như thị tư duy 、như thị độc tụng 、như thị thậm thâm Pháp trung tự nhiên hiểu liễu 。nhữ dĩ thị nhân duyên đương đắc tri kiến như ngã kim giả 。』nhi bất khẳng ngôn :『ngã độc ngã tụng như thị thậm thâm vi diệu Kinh điển ,vi nhữ thuyết dã 。』như thị chi nhân ,tùng kỳ tứ bối cầu lợi dưỡng cố tự mại kỳ thân 。dĩ thị nhân duyên ,nhất thiết tam thế Đa-đà-a-già-độ 、A-la-ha 、tam miệu tam Phật đà ,cập Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 、nhất thiết chư Thánh phú già la sở ,bỉ chư si nhân đắc ba-la-di tội ,phạm bỉ Đại trọng ,hư vọng cuống hoặc nhất thiết Thiên Nhân 。như thị si nhân diệc phục vô hữu Đại-Thừa chi phần ,huống nhập Đại-Thừa da 、huống đắc thắng xứ 、huống phục đương đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề da ?thí như hữu nhân dục hạnh/hành/hàng viễn lộ ,chí ư khoáng dã dĩ cơ khát sở bức ,hốt trị quả lâm tiện nhập bỉ xứ ,cầu thực/tự nhân duyên dục hoạt mạng cố 。nhi bỉ chi nhân hốt ngộ Đại thụ/thọ ,hoa quả sung túc hương mỹ thành tựu ,ngộ dĩ đắc vị 。đắc thị vị dĩ cánh thượng độc thụ nhi phục độc quả ,phục dĩ mạng chung 。Thiện nam tử !như thị như thị ngu si nhân bối ,kim dĩ hoạch đắc nhân thân 、trị thiện tri thức ,y ỷ tri thức nhập ư Đại-Thừa 。bỉ đẳng chúng sanh cầu lợi dưỡng cố ,hảo tự xưng dự hủy báng tha nhân ,đắc như thị đẳng phạm Đại trọng tội 。phạm trọng tội dĩ ,vi chư trí nhân chi sở khinh mạn ,đương đọa ác đạo 。dĩ thị nhân duyên ,nhất thiết sát lợi 、Bà-la-môn 、Tỳ xá 、thủ đà bất đắc thân cận 。nhược hữu chư nhân thân cận bỉ giả ,như thị nhân bối tức vi nhất thiết đại trí Thánh nhân ,thành Đại quá tội 。Thiện nam tử !thị danh sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát phạm ư đệ lục đại trọng tội da 。 「復次善男子!當來之世或有剎利諸國王等,為諸惡行婆羅門國師、惡行大臣、惡行醫師等,實是愚癡謂己大智有大才能,多受封祿。而彼人等修諸施行造眾福業。彼諸人輩因少布施修行義故,憍慢放逸謂己有道,勸剎利王共我弟子諸沙門等互相諍競更相破壞,或勸沙門共剎利王更相鬪諍。彼惡人輩依剎利王,與比丘罪或稅財物。彼諸比丘以剎利王、諸大臣等逼迫因緣故,或輸己物、或輸僧物、或輸招提僧物,以是諸物輸稅供官與彼惡人,而彼惡人從諸比丘取是諸物奉剎利王。彼等二人悉皆犯於大重罪耶。彼諸剎利及惡人等,共諸比丘互相鬪諍。以是因緣,捨彼正法建立非法,取彼非法遠離正法,捨依大乘所說經典、毘尼戒律、憂波提舍、摩訶憂波提舍,遠離慈悲、般若波羅蜜、善巧方便及餘經典戒律之行,如來所說莫不棄捨。為欲擾亂諸比丘故,虛心橫遘違佛戒律自造法制,造法制已擾亂比丘,令諸比丘皆悉遠離奢摩他觀正行正念,乃至使於禪定之者皆生忿恚擾亂之心常恒鬪諍。以是因緣,令諸比丘生諸煩惱不得寂定。 「phục thứ Thiện nam tử !đương lai chi thế hoặc hữu sát lợi chư Quốc Vương đẳng ,vi chư ác hạnh/hành/hàng Bà la môn quốc sư 、ác hành đại thần 、ác hành y sư đẳng ,thật thị ngu si vị kỷ đại trí hữu Đại tài năng ,đa thọ/thụ phong lộc 。nhi bỉ nhân đẳng tu chư thí hạnh/hành/hàng tạo chúng phước nghiệp 。bỉ chư nhân bối nhân thiểu bố thí tu hành nghĩa cố ,kiêu mạn phóng dật vị kỷ hữu đạo ,khuyến sát lợi Vương cọng ngã đệ-tử chư Sa Môn đẳng hỗ tương tránh cạnh cánh tướng phá hoại ,hoặc khuyến Sa Môn cọng sát lợi Vương cánh tướng đấu tranh 。bỉ ác nhân bối y sát lợi Vương ,dữ Tỳ-kheo tội hoặc thuế tài vật 。bỉ chư Tỳ-kheo dĩ sát lợi Vương 、chư đại thần đẳng bức bách nhân duyên cố ,hoặc du kỷ vật 、hoặc du tăng vật 、hoặc du chiêu đề tăng vật ,dĩ thị chư vật du thuế cung/cúng quan dữ bỉ ác nhân ,nhi bỉ ác nhân tùng chư Tỳ-kheo thủ thị chư vật phụng sát lợi Vương 。bỉ đẳng nhị nhân tất giai phạm ư Đại trọng tội da 。bỉ chư sát lợi cập ác nhân đẳng ,cọng chư Tỳ-kheo hỗ tương đấu tranh 。dĩ thị nhân duyên ,xả bỉ chánh pháp kiến lập phi pháp ,thủ bỉ phi pháp viễn ly chánh pháp ,xả y Đại-Thừa sở thuyết Kinh điển 、Tỳ ni giới luật 、ưu ba đề xá 、Ma-ha ưu ba đề xá ,viễn ly từ bi 、Bát-nhã Ba-la-mật 、thiện xảo phương tiện cập dư Kinh điển giới luật chi hạnh/hành/hàng ,Như Lai sở thuyết mạc bất khí xả 。vi dục nhiễu loạn chư Tỳ-kheo cố ,hư tâm hoạnh cấu vi Phật giới luật tự tạo Pháp chế ,tạo Pháp chế dĩ nhiễu loạn Tỳ-kheo ,lệnh chư Tỳ-kheo giai tất viễn ly xa ma tha quán chánh hạnh chánh niệm ,nãi chí sử ư Thiền định chi giả giai sanh phẫn khuể nhiễu loạn chi tâm thường hằng đấu tranh 。dĩ thị nhân duyên ,lệnh chư Tỳ-kheo sanh chư phiền não bất đắc tịch định 。 「爾時彼等諸比丘輩失正信法、失善比丘威儀法式,令墮諸見。以是因緣,令諸比丘皆悉懈怠多事世念不能持戒,破戒捨戒不復能依沙門法則,口言:『我是沙門比丘。』雖復唱言:『我是梵行。』舉動聲氣猶如貝聲,不依正法而說於法。如是之等諸比丘輩及諸眷屬,於剎利王所并諸臣民,以輸物故增倍供養。如是等輩諸惡比丘,於俗人前說諸有德阿蘭若等空閑比丘不善之事,令彼剎利諸惡臣等并諸眷屬遂於精進持戒比丘生不善心誹謗之心,於精進比丘所有資財皆悉奪取,奪已轉施誦經比丘。彼等二人悉犯重罪。何以故?其禪定比丘真實福田。如是觀已應令修業,不令彼等知彼僧務。而禪定比丘,當得三昧諸陀羅尼諸忍地等、當作法器,真是福田、真實福器,為世間眼,為彼世間作大光明顯示善路,為建業地於煩惱田,教彼眾生皆令得度,度已建立涅槃之道。善男子!是名初行菩薩有八種重罪而不用功捨離二處。彼初行菩薩犯大重罪因緣力故,所有往昔作諸善根皆悉忘失,忘失已後墮於惡道。違於本誓,被煩惱降失天人樂,虛妄迷惑失菩提心。善男子!為如是等諸善男子故,此虛空孕菩薩生彼國中,為彼眾生示現身相、或作比丘身威儀庠序、或作婆羅門身顯現威儀具足成就,乃至應以畜生而得化者即現畜生威儀之相,略說乃至如首楞嚴三昧所說。當知是處亦復如是,巧知根機種種心器隨應現身,於彼眾生隨順說法,教彼種種未曾有法,於一切智之所宣說微妙經典諸陀羅尼諸忍地等普為顯現,令彼諸惡犯重罪者初行菩薩教生慚愧,令其怖懼悔沒之心懺彼重罪,遠離棄捨永不敢作。 「nhĩ thời bỉ đẳng chư Tỳ-kheo bối thất chánh tín Pháp 、thất thiện Tỳ-kheo uy nghi pháp thức ,lệnh đọa chư kiến 。dĩ thị nhân duyên ,lệnh chư Tỳ-kheo giai tất giải đãi đa sự thế niệm bất năng trì giới ,phá giới xả giới bất phục năng y Sa Môn Pháp tức ,khẩu ngôn :『ngã thị Sa Môn Tỳ-kheo 。』tuy phục xướng ngôn :『ngã thị phạm hạnh 。』cử động thanh khí do như bối thanh ,bất y chánh Pháp nhi thuyết ư Pháp 。như thị chi đẳng chư Tỳ-kheo bối cập chư quyến chúc ,ư sát lợi Vương sở tinh chư thần dân ,dĩ du vật cố tăng bội cúng dường 。như thị đẳng bối chư ác Tỳ-kheo ,ư tục nhân tiền thuyết chư hữu đức A-lan-nhã đẳng không nhàn Tỳ-kheo bất thiện chi sự ,lệnh bỉ sát lợi chư ác Thần đẳng tinh chư quyến chúc toại ư tinh tấn trì giới Tỳ-kheo sanh bất thiện tâm phỉ báng chi tâm ,ư tinh tấn Tỳ-kheo sở hữu tư tài giai tất đoạt thủ ,đoạt dĩ chuyển thí tụng Kinh Tỳ-kheo 。bỉ đẳng nhị nhân tất phạm trọng tội 。hà dĩ cố ?kỳ Thiền định Tỳ-kheo chân thật phước điền 。như thị quán dĩ ưng lệnh tu nghiệp ,bất lệnh bỉ đẳng tri bỉ tăng vụ 。nhi Thiền định Tỳ-kheo ,đương đắc tam muội chư Đà-la-ni chư nhẫn địa đẳng 、đương tác pháp khí ,chân thị phước điền 、chân thật phước khí ,vi thế gian nhãn ,vi bỉ thế gian tác đại quang minh hiển thị thiện lộ ,vi kiến nghiệp địa ư phiền não điền ,giáo bỉ chúng sanh giai lệnh đắc độ ,độ dĩ kiến lập Niết-Bàn chi đạo 。Thiện nam tử !thị danh sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hữu bát chủng trọng tội nhi bất dụng công xả ly nhị xứ/xử 。bỉ sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát phạm Đại trọng tội nhân duyên lực cố ,sở hữu vãng tích tác chư thiện căn giai tất vong thất ,vong thất dĩ hậu đọa ư ác đạo 。vi ư bản thệ ,bị phiền não hàng thất Thiên Nhân lạc/nhạc ,hư vọng mê hoặc thất Bồ-đề tâm 。Thiện nam tử !vi như thị đẳng chư Thiện nam tử cố ,thử hư không dựng Bồ Tát sanh bỉ quốc trung ,vi bỉ chúng sanh thị hiện thân tướng 、hoặc tác Tỳ-kheo thân uy nghi tường tự 、hoặc tác Bà-la-môn thân hiển hiện uy nghi cụ túc thành tựu ,nãi chí ưng dĩ súc sanh nhi đắc hóa giả tức hiện súc sanh uy nghi chi tướng ,lược thuyết nãi chí như Thủ Lăng Nghiêm tam muội sở thuyết 。đương tri thị xứ diệc phục như thị ,xảo tri căn ky chủng chủng tâm khí tùy ưng hiện thân ,ư bỉ chúng sanh tùy thuận thuyết Pháp ,giáo bỉ chủng chủng vị tằng hữu Pháp ,ư nhất thiết trí chi sở tuyên thuyết vi diệu Kinh điển chư Đà-la-ni chư nhẫn địa đẳng phổ vi hiển hiện ,lệnh bỉ chư ác phạm trọng tội giả sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát giáo sanh tàm quý ,lệnh kỳ bố/phố cụ hối một chi tâm sám bỉ trọng tội ,viễn ly khí xả vĩnh bất cảm tác 。 「善男子!彼等眾生以犯重罪恐怖因緣,聞是虛空孕菩薩名號,欲自見身者,畏墮惡道悔彼罪故,是諸眾生應當頂禮虛空孕菩薩摩訶薩足,復應至心稱其名號。時彼虛空孕菩薩摩訶薩,隨其根業以菩薩身相即在現前,應以比丘身得度者,即現比丘身相;應以婆羅門身度者,即現婆羅門身相;應以童男童女身度者,即現童男童女身相。觀彼初行菩薩如所犯重即現如是。如是方便教令懺悔,於甚深法無上乘中顯示善巧方便之行,若正地若非正地、若諸三昧、若諸陀羅尼、若諸忍中示現教行,乃至次第教令建立八正道處。以虛空孕菩薩力故,彼等眾生得脫一切諸惡道苦,脫惡道已建立置於不退轉地,後得建立,必得阿耨多羅三藐三菩提。善男子!如是如是。彼菩薩等於六波羅蜜行中大力精勤猶如電光,速得成就阿耨多羅三藐三菩提道。 「Thiện nam tử !bỉ đẳng chúng sanh dĩ phạm trọng tội khủng bố nhân duyên ,văn thị hư không dựng Bồ Tát danh hiệu ,dục tự kiến thân giả ,úy đọa ác đạo hối bỉ tội cố ,thị chư chúng sanh ứng đương đảnh lễ hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát túc ,phục ưng chí tâm xưng kỳ danh hiệu 。thời bỉ hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,tùy kỳ căn nghiệp dĩ ồ Tát thân tướng tức tại hiện tiền ,ưng dĩ Tỳ-kheo thân đắc độ giả ,tức hiện Tỳ-kheo thân tướng ;ưng dĩ à-la-môn thân độ giả ,tức hiện Bà-la-môn thân tướng ;ưng dĩ đồng nam đồng nữ thân độ giả ,tức hiện đồng nam đồng nữ thân tướng 。quán bỉ sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát như sở phạm trọng tức hiện như thị 。như thị phương tiện giáo lệnh sám hối ,ư thậm thâm Pháp vô thượng thừa trung hiển thị thiện xảo phương tiện chi hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã chánh địa nhược/nhã phi chánh địa 、nhược/nhã chư tam muội 、nhược/nhã chư Đà-la-ni 、nhược/nhã chư nhẫn trung thị hiện giáo hạnh/hành/hàng ,nãi chí thứ đệ giáo lệnh kiến lập Bát Chánh Đạo xứ/xử 。dĩ hư không dựng Bồ Tát lực cố ,bỉ đẳng chúng sanh đắc thoát nhất thiết chư ác đạo khổ ,thoát ác đạo dĩ kiến lập trí ư bất thoái chuyển địa ,hậu đắc kiến lập ,tất đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。Thiện nam tử !như thị như thị 。bỉ Bồ Tát đẳng ư lục Ba la mật hạnh/hành/hàng trung Đại lực tinh cần do như điện quang ,tốc đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đạo 。 「善男子!若虛空孕菩薩摩訶薩,於犯重罪菩薩前不現身相者,其犯重罪初行菩薩知自罪失故,欲請虛空孕菩薩,於後夜時以香湯洗浴,著淨衣裳,胡跪合掌,向於東面燒沈水香,至心勸請東方黃白阿樓那天子。應作是言:『阿樓那!阿樓那!汝有大慈悲、有大功德。汝初出東方普照閻浮提,以慈悲故願覆護我,為我速疾勸請虛空孕菩薩具大悲者,令彼菩薩特為我故於睡眠中顯示巧便。以巧方便故,教我懺悔所犯重罪,於大聖大乘中速得智眼。』作是語已,彼重罪初行菩薩還入室中寢臥睡息。 「Thiện nam tử !nhược/nhã hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,ư phạm trọng tội Bồ Tát tiền bất hiện thân tướng giả ,kỳ phạm trọng tội sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát tri tự tội thất cố ,dục thỉnh hư không dựng Bồ Tát ,ư hậu dạ thời dĩ hương thang tẩy dục ,trước/trứ tịnh y thường ,hồ quỵ hợp chưởng ,hướng ư Đông diện thiêu trầm thủy hương ,chí tâm khuyến thỉnh Đông phương hoàng bạch A-lâu-na Thiên Tử 。ưng tác thị ngôn :『A-lâu-na !A-lâu-na !nhữ hữu đại từ bi 、hữu Đại công đức 。nhữ sơ xuất Đông phương phổ chiếu Diêm-phù-đề ,dĩ từ bi cố nguyện phước hộ ngã ,vi ngã tốc tật khuyến thỉnh hư không dựng Bồ Tát cụ đại bi giả ,lệnh bỉ Bồ Tát đặc vi ngã cố ư thụy miên trung hiển thị xảo tiện 。dĩ xảo phương tiện cố ,giáo ngã sám hối sở phạm trọng tội ,ư đại thánh Đại-Thừa trung tốc đắc trí nhãn 。』tác thị ngữ dĩ ,bỉ trọng tội sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hoàn nhập thất trung tẩm ngọa thụy tức 。 「爾時東方黃白阿樓那閻浮提顯現之時,彼虛空孕菩薩即隨後來作菩薩身,在彼初行菩薩目前,於睡夢中現巧方便,教犯罪者懺悔惡業,於初行菩薩前作如是等方便知見。作是方便已,其初行菩薩即時得一三昧,名不忘失菩提,於大乘中得決定住不可退動,速得成就六波羅蜜,不久當證阿耨多羅三藐三菩提。 「nhĩ thời Đông phương hoàng bạch A-lâu-na Diêm-phù-đề hiển hiện chi thời ,bỉ hư không dựng Bồ Tát tức tùy hậu lai tác Bồ Tát thân ,tại bỉ sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát mục tiền ,ư thụy mộng trung hiện xảo phương tiện ,giáo phạm tội giả sám hối ác nghiệp ,ư sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát tiền tác như thị đẳng phương tiện tri kiến 。tác thị phương tiện dĩ ,kỳ sơ hạnh/hành/hàng Bồ Tát tức thời đắc nhất tam muội ,danh bất vong thất Bồ-đề ,ư Đại-Thừa trung đắc quyết định trụ/trú bất khả thoái động ,tốc đắc thành tựu lục Ba la mật ,bất cửu đương chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 「善男子!此虛空孕菩薩,最大勤勞辦最勝事,成就勝妙如意摩尼微妙寶珠,貫在其頂奇特顯現。善男子!此虛空孕菩薩,有如是等無量無邊不可思議功德之聚。 「Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ Tát ,tối Đại cần lao biện/bạn tối thắng sự ,thành tựu thắng diệu như ý ma-ni vi diệu bảo châu ,quán tại kỳ đảnh/đính kì đặc hiển hiện 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ Tát ,hữu như thị đẳng vô lượng vô biên bất khả tư nghị công đức chi tụ 。 「復次善男子!若有眾生聞是虛空孕菩薩名者,或作形像以種種供具供是菩薩,尊重恭敬禮拜讚歎,以種種香花花鬘塗香末香燒香、以種種幡蓋寶幢供養於彼。供養是已,復更供養尊重恭敬,將自身命付彼菩薩。彼等眾生以是菩薩威神力故,火不能燒、水不能、溺杖不能傷、一切國土所不能害,於一切處人與非人畢竟不能奪其精氣,唯除命盡。設有重病不得久停,不為飢逼而取命終,不為縣官橫所觸嬈,不犯重罪。乃至命盡之時,眼不覩色、耳不聞聲、鼻不聞香、舌不得味、身不得觸,唯有微細氣息身中暖氣及微細識猶在未離。當是時間,虛空孕菩薩為彼眾生示現己身。若有眾生在世之時信婆羅門者,是善男子於最後識欲離身時,作婆羅門身於前顯現令生歡欣。若有眾生先事魔王者,後命盡時,是虛空孕菩薩現魔王身。乃至在世事那羅延天者、若大自在天、若帝釋天、若轉輪聖王、若日月天、若提頭賴吒天、若毘樓勒叉天、毘樓博叉天、若毘沙門天,乃至世間種種山神樹神河神泉井之神,如是眾生隨其所有歸依之者,是虛空孕菩薩還作如是如是身相,臨命終時在彼眾前顯現身相,隨彼眾生所有心願皆現與之,於前現身。現彼身已作如是言: 「phục thứ Thiện nam tử !nhược hữu chúng sanh văn thị hư không dựng Bồ Tát danh giả ,hoặc tác hình tượng dĩ chủng chủng cung cụ cung/cúng thị Bồ Tát ,tôn trọng cung kính lễ bái tán thán ,dĩ chủng chủng hương hoa hoa man đồ hương mạt hương thiêu hương 、dĩ chủng chủng phan cái bảo tràng cúng dường ư bỉ 。cúng dường thị dĩ ,phục cánh cúng dường tôn trọng cung kính ,tướng tự thân mạng phó bỉ Bồ Tát 。bỉ đẳng chúng sanh dĩ thị Bồ Tát uy thần lực cố ,hỏa bất năng thiêu 、thủy bất năng 、nịch trượng bất năng thương 、nhất thiết quốc độ sở bất năng hại ,ư nhất thiết xứ/xử nhân dữ phi nhân tất cánh bất năng đoạt kỳ tinh khí ,duy trừ mạng tận 。thiết hữu trọng bệnh bất đắc cửu đình ,bất vi cơ bức nhi thủ mạng chung ,bất vi huyền quan hoạnh sở xúc nhiêu ,bất phạm trọng tội 。nãi chí mạng tận chi thời ,nhãn bất đổ sắc 、nhĩ bất văn thanh 、Tỳ bất văn hương 、thiệt bất đắc vị 、thân bất đắc xúc ,duy hữu vi tế khí tức thân trung noãn khí cập vi tế thức do tại vị ly 。đương Thị thời gian ,hư không dựng Bồ Tát vi bỉ chúng sanh thị hiện kỷ thân 。nhược hữu chúng sanh tại thế chi thời tín Bà-la-môn giả ,thị Thiện nam tử ư tối hậu thức dục ly thân thời ,tác Bà-la-môn thân ư tiền hiển hiện lệnh sanh hoan hân 。nhược hữu chúng sanh tiên sự Ma Vương giả ,hậu mạng tận thời ,thị hư không dựng Bồ Tát hiện Ma Vương thân 。nãi chí tại thế sự Na-la-duyên Thiên giả 、nhược/nhã đại tự tại thiên 、nhược/nhã đế thích Thiên 、nhược/nhã Chuyển luân Thánh Vương 、nhược/nhã nhật nguyệt Thiên 、nhược/nhã Đề đầu lại trá Thiên 、nhược/nhã Tì-lâu lặc xoa Thiên 、Tỳ lâu bác xoa Thiên 、nhược/nhã Tỳ sa môn thiên ,nãi chí thế gian chủng chủng sơn Thần thụ/thọ Thần hà Thần tuyền tỉnh chi Thần ,như thị chúng sanh tùy kỳ sở hữu quy y chi giả ,thị hư không dựng Bồ Tát hoàn tác như thị như thị thân tướng ,lâm mạng chung thời tại bỉ chúng tiền hiển hiện thân tướng ,tùy bỉ chúng sanh sở hữu tâm nguyện giai hiện dữ chi ,ư tiền hiện thân 。hiện bỉ thân dĩ tác như thị ngôn : 「『若人以智慧, 「『nhược/nhã nhân dĩ trí tuệ , 能見四諦者, năng kiến Tứ đế giả , 是人煩惱中, thị nhân phiền não trung , 即能度彼岸。』 tức năng độ bỉ ngạn 。』 「彼諸眾生以意識知見此法已,得生善處。若有眾生應以佛身化者,即現佛身,在眾生前說如是言: 「bỉ chư chúng sanh dĩ ý thức tri kiến thử pháp dĩ ,đắc sanh thiện xứ 。nhược hữu chúng sanh ưng dĩ Phật thân hóa giả ,tức hiện Phật thân ,tại chúng sanh tiền thuyết như thị ngôn : 「『若於佛智底, 「『nhược/nhã ư Phật trí để , 能度煩惱海, năng độ phiền não hải , 即速證智慧, tức tốc chứng trí tuệ , 諸苦得解脫。』 chư khổ đắc giải thoát 。』 「爾時彼諸眾生以念佛故、以聞佛音故,心生歡欣。命終已後,捨五濁世即生淨土,值遇諸佛聽受正法。乃至略說法、僧亦爾。善男子!此虛空孕菩薩,得如是等不可思議功德之法。善男子!若復有人於自心中欲取種種三昧得大自在,彼等眾生於後夜時應從臥起,以香湯澡浴燒沈水香,隨力隨分以種種供具供養虛空孕菩薩,頂禮足下。供養禮拜已,於一切眾生邊當生慈心作如是言:『虛空孕菩薩得大慈悲門、已得智慧,速念我。速念我。願常與我正念三昧方便。』即誦呪曰: 「nhĩ thời bỉ chư chúng sanh dĩ niệm Phật cố 、dĩ văn Phật âm cố ,tâm sanh hoan hân 。mạng chung dĩ hậu ,xả ngũ trược thế tức sanh tịnh thổ ,trực ngộ chư Phật thính thọ chánh pháp 。nãi chí lược thuyết Pháp 、tăng diệc nhĩ 。Thiện nam tử !thử hư không dựng Bồ Tát ,đắc như thị đẳng bất khả tư nghị công đức chi Pháp 。Thiện nam tử !nhược/nhã phục hưũ nhân ư tự tâm trung dục thủ chủng chủng tam muội đắc đại tự tại ,bỉ đẳng chúng sanh ư hậu dạ thời ưng tùng ngọa khởi ,dĩ hương thang táo dục thiêu trầm thủy hương ,tùy lực tùy phần dĩ chủng chủng cung cụ cúng dường hư không dựng Bồ Tát ,đảnh lễ túc hạ 。cúng dường lễ bái dĩ ,ư nhất thiết chúng sanh biên đương sanh từ tâm tác như thị ngôn :『hư không dựng Bồ Tát đắc đại từ bi môn 、dĩ đắc trí tuệ ,tốc niệm ngã 。tốc niệm ngã 。nguyện thường dữ ngã chánh niệm tam muội phương tiện 。』tức tụng chú viết : 「『多地他(一)嚧慕(二)囉那棄(三)博叉尼隸(四)薩慕達囉多隸(五)多那耶那耶(六)摩訶迦流尼迦(七)阿奴波闍婆三勿利帝(八)阿迦羅闍婆三勿利帝(九)拔折囉閻婆三勿利帝(十)胡盧舍三勿利帝(十一)阿那摩三勿利帝(十二)蒱多俱致三勿利帝(十三)莎呵(十四)』 「『đa địa tha (nhất )lô mộ (nhị )La na khí (tam )bác xoa ni lệ (tứ )tát mộ đạt La đa lệ (ngũ )đa na da na da (lục )Ma-ha Ca lưu ni Ca (thất )a nô ba xà/đồ Bà tam vật lợi đế (bát )a Ca la xà/đồ Bà tam vật lợi đế (cửu )bạt chiết La diêm Bà tam vật lợi đế (thập )hồ lô xá tam vật lợi đế (thập nhất )a na ma tam vật lợi đế (thập nhị )bồ đa câu trí tam vật lợi đế (thập tam )bà ha (thập tứ )』 「誦此呪已,彼菩薩威神力故,即得正念入諸三昧門。若復有人欲誦種種經論,或諸佛所說、或聲聞所說。彼人於後夜時,於東方處黃白現時,以香湯澡浴著淨衣裳,東面胡跪燒沈水香,隨力所辦供養頂禮虛空孕菩薩。於一切眾生所生慈悲心,作如是言:『虛空孕菩薩!善男子!已得一切眾生邊不思議慈悲之心,以大智慧念我念我。汝是菩薩最勝富伽羅,與我正念諸勝三昧方便巧妙深大智慧。』即誦呪曰: 「tụng thử chú dĩ ,bỉ Bồ Tát uy thần lực cố ,tức đắc chánh niệm nhập chư tam muội môn 。nhược/nhã phục hưũ nhân dục tụng chủng chủng Kinh luận ,hoặc chư Phật sở thuyết 、hoặc Thanh văn sở thuyết 。bỉ nhân ư hậu dạ thời ,ư Đông phương xứ/xử hoàng bạch hiện thời ,dĩ hương thang táo dục trước/trứ tịnh y thường ,Đông diện hồ quỵ thiêu trầm thủy hương ,tùy lực sở biện/bạn cúng dường đảnh lễ hư không dựng Bồ Tát 。ư nhất thiết chúng sanh sở sanh từ bi tâm ,tác như thị ngôn :『hư không dựng Bồ Tát !Thiện nam tử !dĩ đắc nhất thiết chúng sanh biên bất tư nghị từ bi chi tâm ,dĩ đại trí tuệ niệm ngã niệm ngã 。nhữ thị Bồ Tát tối thắng phú già la ,dữ ngã chánh niệm chư thắng tam muội phương tiện xảo diệu thâm đại trí tuệ 。』tức tụng chú viết : 「『多地他(一)尼羅涉鞞(二)鉗蒱沙涉鞞(三)耶婆那涉鞞(四)博察薩迷(五)波吒羅闍駛(六)薩他那蘇嚧鞞(七)戶摩戶摩(八)摩呵迦流尼迦(九)莎呵(十)』 「『đa địa tha (nhất )ni la thiệp Tỳ (nhị )kiềm bồ sa thiệp Tỳ (tam )da bà na thiệp Tỳ (tứ )bác sát tát mê (ngũ )ba trá la xà/đồ sử (lục )tát tha na tô lô Tỳ (thất )hộ ma hộ ma (bát )ma ha Ca lưu ni Ca (cửu )bà ha (thập )』 「善男子!乃至若有眾生,欲入大海採諸珍寶、或復心欲入於地下阿修羅宮、或復欲得服定年藥、或復被禁牢獄繫閇、或恩愛別離、或有怨憎交會而不能離,若在火難、若在水難、若刀杖難、若蠱毒難,若被呪咀言說、若被師子虎狼之難、若被蟒蛇蝮蝎之難、若被盜賊、或被幻惑之難、或被一切恐怖之難。若有眾生,杻械枷鏁禁繫之難、若被縣官所錄、若被刑流將斷命根、或有長病困篤著床疫病所逼恐怖畏死、若乏衣食臥具湯藥資財之物。彼等眾生,於後夜間黃白出時,香湯澡浴著淨衣裳,頂禮虛空孕菩薩,胡跪合掌以面向東,隨力隨分所辦供具供彼菩薩,為諸眾生發慈悲心,口唱是言:『虛空孕具大慈悲,為諸眾生常作利益。念我念我。以慈悲心願觀我心,願解脫我如前所說之難。』應說偈言: 「Thiện nam tử !nãi chí nhược hữu chúng sanh ,dục nhập đại hải thải chư trân bảo 、hoặc phục tâm dục nhập ư địa hạ A-tu-la cung 、hoặc phục dục đắc phục định niên dược 、hoặc phục bị cấm lao ngục hệ 閇、hoặc ân ái biệt ly 、hoặc hữu oán tăng giao hội nhi bất năng ly ,nhược/nhã tại hỏa nạn/nan 、nhược/nhã tại thủy nạn/nan 、nhược/nhã đao trượng nạn/nan 、nhược/nhã cổ độc nạn/nan ,nhược/nhã bị chú trớ ngôn thuyết 、nhược/nhã bị sư tử hổ lang chi nạn/nan 、nhược/nhã bị mãng xà phước hạt chi nạn/nan 、nhược/nhã bị đạo tặc 、hoặc bị huyễn hoặc chi nạn/nan 、hoặc bị nhất thiết khủng bố chi nạn/nan 。nhược hữu chúng sanh ,nữu giới gia tỏa cấm hệ chi nạn/nan 、nhược/nhã bị huyền quan sở lục 、nhược/nhã bị hình lưu tướng đoạn mạng căn 、hoặc hữu trường/trưởng bệnh khốn đốc trước/trứ sàng dịch bệnh sở bức khủng bố úy tử 、nhược/nhã phạp y thực ngọa cụ thang dược tư tài chi vật 。bỉ đẳng chúng sanh ,ư hậu dạ gian hoàng bạch xuất thời ,hương thang táo dục trước/trứ tịnh y thường ,đảnh lễ hư không dựng Bồ Tát ,hồ quỵ hợp chưởng dĩ diện hướng Đông ,tùy lực tùy phần sở biện/bạn cung cụ cung/cúng bỉ Bồ Tát ,vi chư chúng sanh phát từ bi tâm ,khẩu xướng thị ngôn :『hư không dựng cụ đại từ bi ,vi chư chúng sanh thường tác lợi ích 。niệm ngã niệm ngã 。dĩ từ bi tâm nguyện quán ngã tâm ,nguyện giải thoát ngã như tiền sở thuyết chi nạn/nan 。』ưng thuyết kệ ngôn : 「『我之無福相, 「『ngã chi vô phước tướng , 願與我功德; nguyện dữ ngã công đức ; 我今貧賤苦, ngã kim bần tiện khổ , 今應與我願。 kim ưng dữ ngã nguyện 。 虛空孕菩薩, hư không dựng Bồ Tát , 是我歸依處, thị ngã quy y xứ , 如於此世中, như ư thử thế trung , 未來與我樂。』 vị lai dữ ngã lạc/nhạc 。』 「爾時虛空孕菩薩摩訶薩,聞彼眾生音聲之辭,或復現本菩薩之身,乃至或現童男童女身,在於彼前慰喻彼言:『護諸怖難,所有恐怖皆悉除滅。』乃至略說,有諸貧窮孤露眾生,或無資財活命之者,觀彼心意令滿彼願,乃至所須一切施與。善男子!若有王子欲得灌頂之位、欲得稱職。彼諸王子應當供養彼大菩薩,稱其名號,隨力隨分供養彼虛空孕菩薩。乃至如是等欲得婆羅門位、欲得大富長者位、欲得大居士位、欲學諸伎術、欲證內法、欲得呪術、欲學工巧、欲聞一頌、欲望解脫,彼諸眾生聞是虛空孕名字,於後夜間黃白現時,以香湯洗浴,著淨衣裳,以面向東胡跪合掌,頂禮虛空孕菩薩。歸依彼已,合掌勸請,作如是言:『虛空孕具大慈悲,我既薄福,與我福相,滿我心願。』應當說於如是偈言: 「nhĩ thời hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,văn bỉ chúng sanh âm thanh chi từ ,hoặc phục hiện bổn Bồ Tát chi thân ,nãi chí hoặc hiện đồng nam đồng nữ thân ,tại ư bỉ tiền úy dụ bỉ ngôn :『hộ chư bố/phố nạn/nan ,sở hữu khủng bố giai tất trừ diệt 。』nãi chí lược thuyết ,hữu chư bần cùng cô lộ chúng sanh ,hoặc vô tư tài hoạt mạng chi giả ,quán bỉ tâm ý lệnh mãn bỉ nguyện ,nãi chí sở tu nhất thiết thí dữ 。Thiện nam tử !nhược hữu Vương tử dục đắc quán đảnh chi vị 、dục đắc xưng chức 。bỉ chư Vương tử ứng đương cúng dường bỉ đại Bồ-tát ,xưng kỳ danh hiệu ,tùy lực tùy phần cúng dường bỉ hư không dựng Bồ Tát 。nãi chí như thị đẳng dục đắc Bà-la-môn vị 、dục đắc Đại phú Trưởng-giả vị 、dục đắc Đại Cư-sĩ vị 、dục học chư kỹ thuật 、dục chứng nội pháp 、dục đắc chú thuật 、dục học công xảo 、dục văn nhất tụng 、dục vọng giải thoát ,bỉ chư chúng sanh văn thị hư không dựng danh tự ,ư hậu dạ gian hoàng bạch hiện thời ,dĩ hương thang tẩy dục ,trước/trứ tịnh y thường ,dĩ diện hướng Đông hồ quỵ hợp chưởng ,đảnh lễ hư không dựng Bồ Tát 。quy y bỉ dĩ ,hợp chưởng khuyến thỉnh ,tác như thị ngôn :『hư không dựng cụ đại từ bi ,ngã ký bạc phước ,dữ ngã phước tướng ,mãn ngã tâm nguyện 。』ứng đương thuyết ư như thị kệ ngôn : 「『我心所求者, 「『ngã tâm sở cầu giả , 勿令乏少耳, vật lệnh phạp thiểu nhĩ , 願發憐愍心, nguyện phát liên mẫn tâm , 慈悲稱我願。』 từ bi xưng ngã nguyện 。』 「爾時虛空孕菩薩,以淨天耳過於人耳,聞彼眾生此音聲已,為彼眾生或現自身在眾生前,觀察眾生心心所行,隨堪可與。如是如是,為彼眾生示現方便。善男子!是虛空孕菩薩,得如是方便功能具足入大智海。此虛空孕菩薩摩訶薩,有如是等不思議事。善男子!若復有人,於四大海水滴滴數之能知多少;此虛空孕菩薩摩訶薩善巧勝智方便教化諸眾生等現作方便不可數知。善男子!假使有人,十方虛空可現不可現處可知邊際多少;此虛空孕菩薩摩訶薩善巧方便教化眾生不可得知邊際之數。為諸眾生作巧方便,變化自身而為顯現,或作佛身而化眾生、或作婆羅門身教化眾生,乃至隨所應現種種身相得受化者,即現彼身而不分別。應以畜生身而受化者,即現畜生。應以地獄身而受化者,即現地獄身。有諸眾生在於現前化身顯現;有諸眾生應以睡夢現身益者,於睡夢中即為現身;有諸眾生臨至命終唯有細識,欲滅眾罪令斷惡道欲將善道,為彼眾生化種種身。是諸眾生生存之日歸依何天,應見彼天即得安樂者,乃至應將善處,即現彼天令其歡欣。善男子!是故此虛空孕菩薩,無人能知教化身數邊際之量。 「nhĩ thời hư không dựng Bồ Tát ,dĩ tịnh thiên nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ ,văn bỉ chúng sanh thử âm thanh dĩ ,vi bỉ chúng sanh hoặc hiện tự thân tại chúng sanh tiền ,quan sát chúng sanh tâm tâm sở hạnh/hành/hàng ,tùy kham khả dữ 。như thị như thị ,vi bỉ chúng sanh thị hiện phương tiện 。Thiện nam tử !thị hư không dựng Bồ Tát ,đắc như thị phương tiện công năng cụ túc nhập Đại trí hải 。thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,hữu như thị đẳng bất tư nghị sự 。Thiện nam tử !nhược/nhã phục hưũ nhân ,ư tứ đại hải thủy tích tích số chi năng tri đa thiểu ;thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện xảo thắng trí phương tiện giáo hóa chư chúng sanh đẳng hiện tác phương tiện bất khả số tri 。Thiện nam tử !giả sử hữu nhân ,thập phương hư không khả hiện bất khả hiện xứ/xử khả tri biên tế đa thiểu ;thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát thiện xảo phương tiện giáo hóa chúng sanh bất khả đắc tri biên tế chi số 。vi chư chúng sanh tác xảo phương tiện ,biến hóa tự thân nhi vi hiển hiện ,hoặc tác Phật thân nhi hóa chúng sanh 、hoặc tác Bà-la-môn thân giáo hóa chúng sanh ,nãi chí tùy sở ưng hiện chủng chủng thân tương đắc thọ/thụ hóa giả ,tức hiện bỉ thân nhi bất phân biệt 。ưng dĩ súc sanh thân nhi thọ/thụ hóa giả ,tức hiện súc sanh 。ưng dĩ địa ngục thân nhi thọ/thụ hóa giả ,tức hiện địa ngục thân 。hữu chư chúng sanh tại ư hiện tiền hóa thân hiển hiện ;hữu chư chúng sanh ưng dĩ thụy mộng hiện thân ích giả ,ư thụy mộng trung tức vi hiện thân ;hữu chư chúng sanh lâm chí mạng chung duy hữu tế thức ,dục diệt chúng tội lệnh đoạn ác đạo dục tướng thiện đạo ,vi bỉ chúng sanh hóa chủng chủng thân 。thị chư chúng sanh sanh tồn chi nhật quy y hà Thiên ,ưng kiến bỉ Thiên tức đắc an lạc giả ,nãi chí ưng tướng thiện xứ ,tức hiện bỉ Thiên lệnh kỳ hoan hân 。Thiện nam tử !thị cố thử hư không dựng Bồ Tát ,vô nhân năng tri giáo hóa thân số biên tế chi lượng 。 「善男子!是虛空孕菩薩,得如是等不可思議方便勝智功能具足殊妙之法。此虛空孕菩薩摩訶薩,已入諸佛功德之海。善男子!是故虛空孕菩薩摩訶薩,頭戴顯現摩尼應寶。」 「Thiện nam tử !thị hư không dựng Bồ Tát ,đắc như thị đẳng bất khả tư nghị phương tiện thắng trí công năng cụ túc thù diệu chi Pháp 。thử hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,dĩ nhập chư Phật công đức chi hải 。Thiện nam tử !thị cố hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,đầu đái hiển hiện ma-ni ưng bảo 。」 爾時一切大眾在會中者,從佛所聞讚歎虛空孕菩薩已,於虛空孕菩薩即生希有殊特之心,生極尊重恭敬之心,皆悉合掌瞻仰而住,持種種香花、末香塗香、幡蓋寶幢、雜色衣服、雜寶瓔珞、歌誦讚歎種種音樂,供養虛空孕菩薩。 nhĩ thời nhất thiết Đại chúng tại hội trung giả ,tùng Phật sở văn tán thán hư không dựng Bồ Tát dĩ ,ư hư không dựng Bồ Tát tức sanh hy hữu Thù đặc chi tâm ,sanh cực tôn trọng cung kính chi tâm ,giai tất hợp chưởng chiêm ngưỡng nhi trụ/trú ,trì chủng chủng hương hoa 、mạt hương đồ hương 、phan cái bảo tràng 、tạp sắc y phục 、tạp bảo anh lạc 、Ca tụng tán thán chủng chủng âm lạc/nhạc ,cúng dường hư không dựng Bồ Tát 。 時虛空孕菩薩摩訶薩,持前供具供奉世尊。奉世尊已,在世尊前長跪合掌,而白佛言:「世尊!云何於五濁之世,被大黑闇無明所覆諸眾生內能作佛事?」 thời hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,trì tiền cung cụ cung phụng Thế Tôn 。phụng Thế Tôn dĩ ,tại Thế Tôn tiền trường/trưởng quỵ hợp chưởng ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà ư ngũ trược chi thế ,bị Đại hắc ám vô minh sở phước chư chúng sanh nội năng tác Phật sự ?」 佛言:「善男子!譬如虛空,不縛不解無見無迷,而虛空體本性清淨。而虛空內因風動現塵霧烟雲,故名虛空為不淨耳。因水雨故離彼塵等諸障礙法,即得顯現日月星宿,便知刻漏、羅婆時節、晝夜長短、半月滿月、年歲度數。如是如是。善男子!如來一切諸法真如隨於虛空,心之本相本性清淨,但諸眾生以客塵煩惱心意成濁。為彼等故,如來以慈悲等法門雨慈悲雨,被煩惱所濁諸眾生輩,即得清淨無有諸垢。而彼眾生心得清淨,即見佛日出現於世。得智光明潤已,於不思議諸佛功德之內自得曉了,建立彼於勝四念處及聖道中,乃至建立十八不共法大慈大悲真實法中,是故有諸阿羅漢、辟支佛等、諸菩薩輩出現於世。 Phật ngôn :「Thiện nam tử !thí như hư không ,bất phược bất giải vô kiến vô mê ,nhi hư không thể bổn tánh thanh tịnh 。nhi hư không nội nhân phong động hiện trần vụ yên vân ,cố danh hư không vi ất tịnh nhĩ 。nhân thủy vũ cố ly bỉ trần đẳng chư chướng ngại Pháp ,tức đắc hiển hiện nhật nguyệt tinh tú ,tiện tri khắc lậu 、La bà thời tiết 、trú dạ trường/trưởng đoản 、bán Nguyệt mãn nguyệt 、niên tuế độ số 。như thị như thị 。Thiện nam tử !Như Lai nhất thiết chư pháp chân như tùy ư hư không ,tâm chi bổn tướng bổn tánh thanh tịnh ,đãn chư chúng sanh dĩ khách trần phiền não tâm ý thành trược 。vi ỉ đẳng cố ,Như Lai dĩ từ bi đẳng Pháp môn vũ từ bi vũ ,bị phiền não sở trược chư chúng sanh bối ,tức đắc thanh tịnh vô hữu chư cấu 。nhi bỉ chúng sanh tâm đắc thanh tịnh ,tức kiến Phật nhật xuất hiện ư thế 。đắc trí quang minh nhuận dĩ ,ư bất tư nghị chư Phật công đức chi nội tự đắc hiểu liễu ,kiến lập bỉ ư thắng tứ niệm xứ cập Thánh đạo trung ,nãi chí kiến lập thập bát bất cộng pháp đại từ đại bi chân thật Pháp trung ,thị cố hữu chư A-la-hán 、Bích Chi Phật đẳng 、chư Bồ-tát bối xuất hiện ư thế 。 「善男子!於汝意云何?虛空之性能住於眼不?」答言:「不也。世尊!」佛言:「眼能住於識不?」答言:「不也。世尊!」佛言:「眼住觸不?」答言:「不也。世尊!」佛言:「眼內因觸所生三種之受,於是之中虛空住不?」答言:「不也。世尊!」佛言:「略說乃至耳鼻舌身,亦復應當作如是觀。 「Thiện nam tử !ư nhữ ý vân hà ?hư không chi tánh năng trụ ư nhãn bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」Phật ngôn :「nhãn năng trụ ư thức bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」Phật ngôn :「nhãn trụ/trú xúc bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」Phật ngôn :「nhãn nội nhân xúc sở sanh tam chủng chi thọ/thụ ,ư thị chi trung hư không trụ bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」Phật ngôn :「lược thuyết nãi chí nhĩ tị thiệt thân ,diệc phục ứng đương tác như thị quán 。 「善男子!於汝意云何?意住空界不?」答言:「不也。世尊!」「乃至意中虛空住不?因是法中諸佛如來、應、正遍知出現於世不?」答言:「不也。世尊!」佛言:「善男子!諸眾生等依住虛空不?」答言:「不也。世尊!」佛言:「善男子!於意云何?虛空之性依眾生住不?」佛作是語已,虛空孕菩薩摩訶薩白佛言:「世尊!各各不相倚住,於自境界各不相侵。世尊!一切諸法無有境界,空故無染,一如實際,一如如如,應作是知。世尊!譬如虛空,不可破壞、不可分別、不作分別、不動無礙、無牙無子無果、無名無字、無思無念。如是如是。世尊!一切法相如是知已,菩薩摩訶薩於一切法中得無生忍。」 「Thiện nam tử !ư nhữ ý vân hà ?ý trụ/trú không giới bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」「nãi chí ý trung hư không trụ bất ?nhân thị pháp trung chư Phật Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri xuất hiện ư thế bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」Phật ngôn :「Thiện nam tử !chư chúng sanh đẳng y trụ hư không bất ?」đáp ngôn :「bất dã 。Thế Tôn !」Phật ngôn :「Thiện nam tử !ư ý vân hà ?hư không chi tánh y chúng sanh trụ/trú bất ?」Phật tác thị ngữ dĩ ,hư không dựng Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !các các bất tướng ỷ trụ/trú ,ư tự cảnh giới các bất tướng xâm 。Thế Tôn !nhất thiết chư pháp vô hữu cảnh giới ,không cố vô nhiễm ,nhất như thật tế ,nhất như như như ,ưng tác thị tri 。Thế Tôn !thí như hư không ,bất khả phá hoại 、bất khả phân biệt 、bất tác phân biệt 、bất động vô ngại 、vô nha vô tử vô quả 、vô danh vô tự 、vô tư vô niệm 。như thị như thị 。Thế Tôn !nhất thiết pháp tướng như thị tri dĩ ,Bồ-Tát Ma-ha-tát ư nhất thiết pháp trung đắc vô sanh nhẫn 。」 爾時世尊而說呪曰: nhĩ thời Thế Tôn nhi thuyết chú viết : 「多地他(一)縛婆何囉闍(二)末奴叉夜(三)祇那闍耶(四)闍那膩莫(五)牟尼呵囉(六)阿那也(七)破羅漂頗(八)伽羅婆膩莫(九)阿儞捺也(十)阿婆舍舍婆(十一)舍那舍莫(十二)那舍哆多(十三)迦羅莫舍莫(十四)吉唎摩妬毘沙莫(十五)支多那也(十六)雞梨奢都(十七)三舒沙膩(十八)莎呵(十九)」 「đa địa tha (nhất )phược Bà hà La xà/đồ (nhị )mạt nô xoa dạ (tam )kì na xà/đồ da (tứ )xà/đồ na nị mạc (ngũ )Mâu Ni ha La (lục )A na dã (thất )phá La phiêu phả (bát )già La bà nị mạc (cửu )a nễ nại dã (thập )A bà xá xá Bà (thập nhất )xá na xá mạc (thập nhị )na xá sỉ đa (thập tam )Ca la mạc xá mạc (thập tứ )cát lợi ma đố Tì sa mạc (thập ngũ )chi đa na dã (thập lục )kê lê xa đô (thập thất )tam thư sa nị (thập bát )bà ha (thập cửu )」 佛言:「善哉善哉!善男子!汝能於如是眼降伏勝師子安庠步水頻申吼陀羅尼,為諸眾生命終之時,最後出息命欲過時,能滅煩惱障業障法障,滅是障已令生清淨剎中。善男子!汝能行無量無邊諸佛世界,為諸眾生起慈悲心,至於村落城邑府省縣官宮殿及諸國土,至是處已,現種種形種種威儀,說大乘經典教化眾生,於剎利惡行乃至沙門惡行所,斷於種種不善之法,安置一切諸善法中。」 Phật ngôn :「Thiện tai thiện tai !Thiện nam tử !nhữ năng ư như thị nhãn hàng phục thắng sư tử an tường bộ thủy tần thân hống Đà-la-ni ,vi chư chúng sanh mạng chung chi thời ,tối hậu xuất tức mạng dục quá thời ,năng diệt phiền não chướng nghiệp chướng Pháp chướng ,diệt thị chướng dĩ lệnh sanh thanh tịnh sát trung 。Thiện nam tử !nhữ năng hạnh/hành/hàng vô lượng vô biên chư Phật thế giới ,vi chư chúng sanh khởi từ bi tâm ,chí ư thôn lạc thành ấp phủ tỉnh huyền quan cung điện cập chư quốc độ ,chí thị xứ dĩ ,hiện chủng chủng hình chủng chủng uy nghi ,thuyết Đại thừa Kinh điển giáo hóa chúng sanh ,ư sát lợi ác hành nãi chí Sa Môn ác hành sở ,đoạn ư chủng chủng bất thiện chi Pháp ,an trí nhất thiết chư thiện Pháp trung 。」 爾時世尊說是法時,於大眾中無量無邊諸天世人得種種三昧陀羅尼諸忍,或復有得十地法中真實智慧。十千人等於無生法中得無生忍。若有眾生執著虛空是有為者,得此燈光明已,有為施根皆悉斷滅,無為施行速現成就。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị pháp thời ,ư Đại chúng trung vô lượng vô biên chư Thiên thế nhân đắc chủng chủng tam muội Đà-la-ni chư nhẫn ,hoặc phục hưũ đắc Thập Địa Pháp trung chân thật trí tuệ 。thập thiên nhân đẳng ư vô sanh pháp trung đắc vô sanh nhẫn 。nhược hữu chúng sanh chấp trước hư không thị hữu vi giả ,đắc thử đăng quang minh dĩ ,hữu vi thí căn giai tất đoạn điệt ,vô vi thí hạnh/hành/hàng tốc hiện thành tựu 。 佛說經已,於大眾中,諸比丘等及天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦婁羅、緊陀羅、摩睺羅伽、梵釋護世四大天王,聞佛所說此妙經典,一切皆悉歡欣奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ ,ư Đại chúng trung ,chư Tỳ-kheo đẳng cập Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca lâu La 、khẩn Đà-la 、Ma hầu la già 、Phạm Thích hộ thế tứ đại thiên vương ,văn Phật sở thuyết thử diệu Kinh điển ,nhất thiết giai tất hoan hân phụng hành 。 虛空孕菩薩經卷下 hư không dựng Bồ Tát Kinh quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 01:52:53 2018 ============================================================