TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 00:41:42 2018 ============================================================ No. 322 (Nos. 310(19), 323) No. 322 (Nos. 310(19), 323) 法鏡經序 pháp kính Kinh tự 夫心者,眾法之原、臧否之根,同出異名,禍福分流。以身為車,以家為國,周旋十方,稟無勌息。家欲難足,由海吞流、火之獲薪,六邪之殘,已甚於蒺(卄/梨)田之賊魚矣!女人佞等三鬽,其善為而信寘,斯家之為禍也。尊邪(病-丙+歲)、賤清真、連叢瑣、謗聖賢、興獄訟、喪九親,家之所由矣。是以上士,恥其穢、濁其廣,為之懾懾如也;默思遁邁,由明哲之避無道矣。鬄髮毀容、法服彌為、靖處廟堂、練情攘(病-丙+歲)、懷道宣德、開導聾瞽,或有隱處山澤、枕石漱流、專心滌垢,神與道俱、志寂齊平,無名明化用也。群生賢聖競于清淨,稱斯道曰大明,故曰法鏡。 phu tâm giả ,chúng Pháp chi nguyên 、tang phủ chi căn ,đồng xuất dị danh ,họa phước phần lưu 。dĩ thân vi xa ,dĩ gia vi quốc ,chu toàn thập phương ,bẩm vô 勌tức 。gia dục nạn/nan túc ,do hải thôn lưu 、hỏa chi hoạch tân ,lục tà chi tàn ,dĩ thậm ư tật (nhập /lê )điền chi tặc ngư hĩ !nữ nhân nịnh đẳng tam 鬽,kỳ thiện vi nhi tín trí ,tư gia chi vi họa dã 。tôn tà (bệnh -bính +tuế )、tiện thanh chân 、liên tùng tỏa 、báng thánh hiền 、hưng ngục tụng 、tang cửu thân ,gia chi sở do hĩ 。thị dĩ thượng sĩ ,sỉ kỳ uế 、trược kỳ quảng ,vi chi nhiếp nhiếp như dã ;mặc tư độn mại ,do minh triết chi tị vô đạo hĩ 。thế phát hủy dung 、pháp phục di vi 、tĩnh xứ/xử miếu đường 、luyện Tình nhương (bệnh -bính +tuế )、hoài Đạo Tuyên đức 、khai đạo lung cổ ,hoặc hữu ẩn xứ/xử sơn trạch 、chẩm thạch thấu lưu 、chuyên tâm địch cấu ,Thần dữ đạo câu 、chí tịch tề bình ,vô danh minh hóa dụng dã 。quần sanh hiền thánh cạnh vu thanh tịnh ,xưng tư đạo viết Đại Minh ,cố viết pháp kính 。 騎都尉安玄、臨淮嚴浮調,斯二賢者年在束齓,弘志聖業,鉤深致遠,窮神達幽,愍世矇惑,不覩大雅,竭思釋傳,斯經景摸。都尉口陳,嚴調筆受,言既稽古,義文微妙。然時干戈未戢,志士莫敢或遑,天道陵遲,內學者寡,會覩其景化,可以緣塗炭之尤嶮,然義擁而不達,因閑竭愚,為之法義。喪師歷載,莫由重質,心憤口悱,亭筆愴如,追遠慕聖,涕泗并流。今記識闕疑,俟後明哲,庶有暢成,以顯三寶矣。 kị đô úy an huyền 、lâm hoài nghiêm phù điều ,tư nhị hiền giả niên tại thúc 齓,hoằng chí Thánh nghiệp ,câu thâm trí viễn ,cùng Thần đạt u ,mẫn thế mông hoặc ,bất đổ Đại nhã ,kiệt tư thích truyền ,tư Kinh cảnh  mạc 。đô úy khẩu trần ,nghiêm điều bút thọ ,ngôn ký kê cổ ,nghĩa văn vi diệu 。nhiên thời can qua vị tập ,chí sĩ mạc cảm hoặc hoàng ,thiên đạo lăng trì ,nội học giả quả ,hội đổ kỳ cảnh hóa ,khả dĩ duyên đồ thán chi vưu hiểm ,nhiên nghĩa ủng nhi bất đạt ,nhân nhàn kiệt ngu ,vi chi pháp nghĩa 。tang sư lịch tái ,mạc do trọng chất ,tâm phẫn khẩu phỉ ,đình bút sảng như ,truy viễn mộ Thánh ,thế tứ tinh lưu 。kim kí thức khuyết nghi ,sĩ hậu minh triết ,thứ hữu sướng thành ,dĩ hiển Tam Bảo hĩ 。 法鏡經 pháp kính Kinh 後漢安息國騎都尉安玄譯 Hậu Hán An Tức quốc kị đô úy an huyền dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,眾祐遊於聞物國勝氏之樹給孤獨聚園,與大眾除饉千二百五十人俱,及五百開士,慈氏、敬首、始棄、闚音,開士之上首者也。彼時若干百眾圍累側塞眾祐而為說經。 nhất thời ,chúng hữu du ư văn vật quốc thắng thị chi thụ/thọ Cấp-cô-độc tụ viên ,dữ Đại chúng trừ cận thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,cập ngũ bách khai sĩ ,từ thị 、Kính thủ 、thủy khí 、Khuy-âm ,khai sĩ chi thượng thủ giả dã 。bỉ thời nhược can bách chúng vi luy trắc tắc chúng hữu nhi vi thuyết Kinh 。 爾時,聞物城中有理家名甚,與五百眾從聞物城中出,往到勝樹給孤獨聚園,詣眾祐所,到以首禮眾祐足,便就座而坐。及理家有字愛遇、有字迺遇、有字善授、有字大威、有字給孤獨聚、有字龍威、有字諦思,斯一切五百眾等共往詣佛所,到以首禮眾祐足,皆於眾祐前就座而坐。其諸理家,一切以發求大道,皆與其眾共造德本,有決於無上正真道,惟給孤獨聚不耳。 nhĩ thời ,văn vật thành trung hữu lý gia danh thậm ,dữ ngũ bách chúng tùng văn vật thành trung xuất ,vãng đáo thắng thụ/thọ Cấp-cô-độc tụ viên ,nghệ chúng hữu sở ,đáo dĩ thủ lễ chúng hữu túc ,tiện tựu tọa nhi tọa 。cập lý gia hữu tự ái ngộ 、hữu tự nãi ngộ 、hữu tự thiện thọ/thụ 、hữu tự Đại uy 、hữu tự Cấp-cô-độc tụ 、hữu tự long uy 、hữu tự đế tư ,tư nhất thiết ngũ bách chúng đẳng cộng vãng nghệ Phật sở ,đáo dĩ thủ lễ chúng hữu túc ,giai ư chúng hữu tiền tựu tọa nhi tọa 。kỳ chư lý gia ,nhất thiết dĩ phát cầu đại đạo ,giai dữ kỳ chúng cọng tạo đức bổn ,hữu quyết ư vô thượng chánh chân đạo ,duy Cấp-cô-độc tụ bất nhĩ 。 於是甚理家以見大眾理家集會坐定,避坐而起,整衣服,稽首長跪,叉手白言:「己欲有所問,要者眾祐豈有閑暇敷演己所問?」 ư thị thậm lý gia dĩ kiến Đại chúng lý gia tập hội tọa định ,tị tọa nhi khởi ,chỉnh y phục ,khể thủ trường/trưởng quỵ ,xoa thủ bạch ngôn :「kỷ dục hữu sở vấn ,yếu giả chúng hữu khởi hữu nhàn hạ phu diễn kỷ sở vấn ?」 眾祐報甚理家言:「如來常為理家有閑暇敷演所問,理家汝便問,恣汝所求索於如來、應儀、正真道,吾當相為敷演所問,趣得汝意。」 chúng hữu báo thậm lý gia ngôn :「Như Lai thường vi lý gia hữu nhàn hạ phu diễn sở vấn ,lý gia nhữ tiện vấn ,tứ nhữ sở cầu tác/sách ư Như Lai 、ưng nghi 、chánh chân đạo ,ngô đương tướng vi phu diễn sở vấn ,thú đắc nhữ ý 。」 甚理家問佛言:「於是,要者眾祐!若族姓男女,發意求無上正真道、好喜大道、發行大道、欲致大道、欲下大道、欲知大道,請命一切眾生、安慰眾生、救護眾生,其誓曰:『未度者吾當度之;未脫者吾當脫之;不安隱者當慰安之;未滅度者吾當滅度之。』為受一切眾生重任,欲救護眾生故,而自誓發斯弘大之誓,知生死若干多惡惡,意如不勌,生死無數劫,意而不邂。彼,要者眾祐!或有開士去家為道,以致道品之法,或有居家者。善哉要者眾祐!愍傷眾生,亦加惠此大道者以興隆三寶,亦使一切敏典籍久在故,如來願說開士居家者學德之法。何謂,要者眾祐!開士居家而承用如來教誨者,以不虧亦不損其本所願,所謂無上正真道也;亦現世有無罪之行,後世往殊勝之道;亦被要者眾祐!開士去家為道者,捐棄憎愛、除鬄鬚髮、被服法衣,在家有信、離家為道,示其教誨,法式、正式、德式具現之。要者眾祐!開士去家為道者及居家者,修之云何?」 thậm lý gia vấn Phật ngôn :「ư thị ,yếu giả chúng hữu !nhược/nhã tộc tính nam nữ ,phát ý cầu vô thượng chánh chân đạo 、hảo hỉ đại đạo 、phát hạnh/hành/hàng đại đạo 、dục trí đại đạo 、dục hạ đại đạo 、dục tri đại đạo ,thỉnh mạng nhất thiết chúng sanh 、an uý chúng sanh 、cứu hộ chúng sanh ,kỳ thệ viết :『vị độ giả ngô đương độ chi ;vị thoát giả ngô đương thoát chi ;bất an ẩn giả đương úy an chi ;vị diệt độ giả ngô đương diệt độ chi 。』vi thọ/thụ nhất thiết chúng sanh trọng nhâm ,dục cứu hộ chúng sanh cố ,nhi tự thệ phát tư Hoằng Đại chi thệ ,tri sanh tử nhược can đa ác ác ,ý như bất 勌,sanh tử vô số kiếp ,ý nhi bất giải 。bỉ ,yếu giả chúng hữu !hoặc hữu khai sĩ khứ gia vi đạo ,dĩ trí đạo phẩm chi Pháp ,hoặc hữu cư gia giả 。Thiện tai yếu giả chúng hữu !mẫn thương chúng sanh ,diệc gia huệ thử Đại đạo giả dĩ hưng long Tam Bảo ,diệc sử nhất thiết mẫn điển tịch cửu tại cố ,Như Lai nguyện thuyết khai sĩ cư gia giả học đức chi Pháp 。hà vị ,yếu giả chúng hữu !khai sĩ cư gia nhi thừa dụng Như Lai giáo hối giả ,dĩ bất khuy diệc bất tổn kỳ bổn sở nguyện ,sở vị vô thượng chánh chân đạo dã ;diệc hiện thế hữu vô tội chi hạnh/hành/hàng ,hậu thế vãng thù thắng chi đạo ;diệc bị yếu giả chúng hữu !khai sĩ khứ gia vi đạo giả ,quyên khí tăng ái 、trừ thế tu phát 、bị phục Pháp y ,tại gia hữu tín 、ly gia vi đạo ,thị kỳ giáo hối ,pháp thức 、chánh thức 、đức thức cụ hiện chi 。yếu giả chúng hữu !khai sĩ khứ gia vi đạo giả cập cư gia giả ,tu chi vân hà ?」 於是眾祐歎甚理家曰:「善哉善哉,理家!今汝迺知問如來居家、去家開士之所施行。是以理家!且聽我所說,勉進善思念之,開士居家為道者修學德善之行。」甚理家受教而聽。 ư thị chúng hữu thán thậm lý gia viết :「Thiện tai thiện tai ,lý gia !kim nhữ nãi tri vấn Như Lai cư gia 、khứ gia khai sĩ chi sở thí hạnh/hành/hàng 。thị dĩ lý gia !thả thính ngã sở thuyết ,miễn tiến/tấn thiện tư niệm chi ,khai sĩ cư gia vi đạo giả tu học đức thiện chi hạnh/hành/hàng 。」thậm lý gia thọ giáo nhi thính 。 眾祐言:「於是,理家!開士居家為道者,當以自歸於佛、自歸於法、自歸於眾。彼以自歸之德本,變為無上正真道。理家!自歸於佛、法、眾者云何?我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾,亦以其諸德本而致三十二大士之相,以致彼諸德本,便而精進行之。開士居家者自歸於佛,為如是也。自歸於法者云何?謂為恭敬法、求法欲法,樂法之樂,法隆法依、法護法慎,如法住,隨法術,為法典,為法力、為求法財,為法靜治,為造法事,我亦當天上世間分布是法。開士居家者自歸於法為如是也。自歸於眾者云何?若開士居家或見溝港、或見頻來、或見不還、或見應儀、或見凡人求弟子道者,為恭敬彼,承事供養,師之尊之,以禮待之。若以承事彼正法正術者而以得是志,亦我當得無上正真道。以講授經,成就弟子之德,而為恭敬彼,不亦而羨彼。開士居家者自歸於眾,為如是也。 chúng hữu ngôn :「ư thị ,lý gia !khai sĩ cư gia vi đạo giả ,đương dĩ tự quy ư Phật 、tự quy ư Pháp 、tự quy ư chúng 。bỉ dĩ tự quy chi đức bổn ,biến vi vô thượng chánh chân đạo 。lý gia !tự quy ư Phật 、Pháp 、chúng giả vân hà ?ngã đương dĩ thành tựu Phật thân tam thập nhị đại sĩ chi tướng dĩ tự nghiêm sức ,diệc dĩ kỳ chư đức bổn nhi trí tam thập nhị đại sĩ chi tướng ,dĩ trí bỉ chư đức bổn ,tiện nhi tinh tấn hạnh/hành/hàng chi 。khai sĩ cư gia giả tự quy ư Phật ,vi như thị dã 。tự quy ư Pháp giả vân hà ?vị vi cung kính Pháp 、cầu Pháp dục pháp ,lạc/nhạc Pháp chi lạc/nhạc ,Pháp long Pháp y 、Pháp hộ Pháp thận ,như pháp trụ ,tùy pháp thuật ,vi pháp điển ,vi pháp lực 、vi cầu pháp tài ,vi Pháp tĩnh trì ,vi tạo pháp sự ,ngã diệc đương Thiên thượng thế gian phân bố thị pháp 。khai sĩ cư gia giả tự quy ư Pháp vi như thị dã 。tự quy ư chúng giả vân hà ?nhược/nhã khai sĩ cư gia hoặc kiến câu cảng 、hoặc kiến tần lai 、hoặc kiến Bất hoàn 、hoặc kiến ưng nghi 、hoặc kiến phàm nhân cầu đệ-tử đạo giả ,vi cung kính bỉ ,thừa sự cúng dường ,sư chi tôn chi ,dĩ lễ đãi chi 。nhược/nhã dĩ thừa sự bỉ chánh pháp chánh thuật giả nhi dĩ đắc thị chí ,diệc ngã đương đắc vô thượng chánh chân đạo 。dĩ giảng thọ/thụ Kinh ,thành tựu đệ-tử chi đức ,nhi vi cung kính bỉ ,bất diệc nhi tiện bỉ 。khai sĩ cư gia giả tự quy ư chúng ,vi như thị dã 。 「又復理家!開士以修治四法為自歸於佛。何謂四?一曰、道意者終而不離,二曰、所受者終而不犯,三曰、大悲哀者終而不斷,四曰、異道者終而不為也。是為四法。開士居家者自歸於佛,為如是也。 「hựu phục lý gia !khai sĩ dĩ tu trì tứ pháp vi tự quy ư Phật 。hà vị tứ ?nhất viết 、đạo ý giả chung nhi bất ly ,nhị viết 、sở thọ giả chung nhi bất phạm ,tam viết 、đại bi ai giả chung nhi bất đoạn ,tứ viết 、dị đạo giả chung nhi bất vi dã 。thị vi tứ pháp 。khai sĩ cư gia giả tự quy ư Phật ,vi như thị dã 。 「又復理家,修治四法為自歸於法。何謂四?一曰、諸法言之士,以承事追隨之;二曰、所聞法以恭敬之;三曰、已聞法本末思惟之;四曰、如其所聞法,隨其能為人分別說之。是為四法。開士居家者自歸於法,為如是也。 「hựu phục lý gia ,tu trì tứ pháp vi tự quy ư Pháp 。hà vị tứ ?nhất viết 、chư Pháp ngôn chi sĩ ,dĩ thừa sự truy tùy chi ;nhị viết 、sở văn Pháp dĩ cung kính chi ;tam viết 、dĩ văn Pháp bản mạt tư tánh chi ;tứ viết 、như kỳ sở văn Pháp ,tùy kỳ năng vi nhân phân biệt thuyết chi 。thị vi tứ pháp 。khai sĩ cư gia giả tự quy ư Pháp ,vi như thị dã 。 「又復理家!修治四法為自歸於眾。何謂四?一曰、末下要生弟子之道,而意以喜一切敏;二曰、亦以為積聚物,以法積聚而化之;三曰、以有依恃有決之眾,而不依恃弟子之眾;四曰、求索弟子之德,不以其德度而度也。是為四法。開士居家者自歸於眾,為如是也。 「hựu phục lý gia !tu trì tứ pháp vi tự quy ư chúng 。hà vị tứ ?nhất viết 、mạt hạ yếu sanh đệ-tử chi đạo ,nhi ý dĩ hỉ nhất thiết mẫn ;nhị viết 、diệc dĩ vi tích tụ vật ,dĩ pháp tích tụ nhi hóa chi ;tam viết 、dĩ hữu y thị hữu quyết chi chúng ,nhi bất y thị đệ-tử chi chúng ;tứ viết 、cầu tác đệ-tử chi đức ,bất dĩ kỳ đức độ nhi độ dã 。thị vi tứ pháp 。khai sĩ cư gia giả tự quy ư chúng ,vi như thị dã 。 「又復理家!在家修道,以見如來則行思念佛,是為自歸於佛;已聞法則已思念法,是為自歸於法;若已見如來聖眾,猶思念其道意者,是為自歸於眾。 「hựu phục lý gia !tại gia tu đạo ,dĩ kiến Như Lai tức hạnh/hành/hàng tư niệm Phật ,thị vi tự quy ư Phật ;dĩ văn Pháp tức dĩ tư niệm Pháp ,thị vi tự quy ư Pháp ;nhược/nhã dĩ kiến Như Lai Thánh chúng ,do tư niệm kỳ đạo ý giả ,thị vi tự quy ư chúng 。 「又復理家!在家修道,發求遭遇佛而以布施,為自歸於佛;若以擁護正法而已布施,是為自歸於法;若已其布施,為致無上正真道,為自歸於僧。 「hựu phục lý gia !tại gia tu đạo ,phát cầu tao ngộ Phật nhi dĩ ố thí ,vi tự quy ư Phật ;nhược/nhã dĩ ủng hộ chánh pháp nhi dĩ bố thí ,thị vi tự quy ư Pháp ;nhược/nhã dĩ kỳ bố thí ,vi trí vô thượng chánh chân đạo ,vi tự quy ư tăng 。 「又復理家,在家修道者!若修賢夫之行,行不以凡夫之行,彼是賢夫之行也。而以法求財不以非法,以正不以邪,亦而為正命。不以嬈固人,以法致之。財多行非常想,以受其寶,是以恒隆。施而供養父母知識、臣下昆弟、親屬,為以敬之,奴客侍者瞻視調均,亦以教化。斯殊法亦以受重任,是謂眾生重任也。精進而不懈,不受之重任,而以不受之,謂是弟子各佛智之事。成就眾生而不勌,不慕身之樂,為致眾生樂。利衰毀譽、稱譏苦樂不以傾動,以殊越世間法,富有財不喜悅;又於三道,無利無稱、無譽聲、無賞。所行為熟慮,受正為喜悅,邪受見知要意而有正行。稱譽之兩,以除解已,得其所誓,以憂人事,不自忽其事。有恩在人訖,終不望其報,作恩施若干,知恩知反復,為造行恩德。貧者為施財,諸恐畏者為安隱之,憂慼者寬解其憂,無力者忍默之,諸豪強者損憍慢,以棄殊過慢尤慢。以恭敬尊長,承事多聞者,能問明知者。所現以直不虛飾眾人,而有方便行,德而可求哉!為多聞不厭無足,正修懃力,固與聖人相遭。追隨聖人而尊敬之,多聞者為事之,知者為問之,所以現直。不師秘眾經,如其所聞為現之,所聞而曉其義。 「hựu phục lý gia ,tại gia tu đạo giả !nhược/nhã tu hiền phu chi hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng bất dĩ phàm phu chi hạnh/hành/hàng ,bỉ thị hiền phu chi hạnh/hành/hàng dã 。nhi dĩ pháp cầu tài bất dĩ phi pháp ,dĩ chánh bất dĩ tà ,diệc nhi vi chánh mạng 。bất dĩ nhiêu cố nhân ,dĩ pháp trí chi 。tài đa hạnh/hành/hàng phi thường tưởng ,dĩ thọ/thụ kỳ bảo ,thị dĩ hằng long 。thí nhi cúng dường phụ mẫu tri thức 、thần hạ côn đệ 、thân chúc ,vi dĩ kính chi ,nô khách thị giả chiêm thị điều quân ,diệc dĩ giáo hóa 。tư thù Pháp diệc dĩ thọ/thụ trọng nhâm ,thị vị chúng sanh trọng nhâm dã 。tinh tấn nhi bất giải ,bất thọ/thụ chi trọng nhâm ,nhi dĩ bất thọ/thụ chi ,vị thị đệ-tử các Phật trí chi sự 。thành tựu chúng sanh nhi bất 勌,bất mộ thân chi lạc/nhạc ,vi trí chúng sanh lạc/nhạc 。lợi suy hủy dự 、xưng ky khổ lạc/nhạc bất dĩ khuynh động ,dĩ thù việt thế gian pháp ,phú hữu tài bất hỉ duyệt ;hựu ư tam đạo ,vô lợi vô xưng 、vô dự thanh 、vô thưởng 。sở hạnh vi thục lự ,thọ/thụ chánh vi hỉ duyệt ,tà thọ/thụ kiến tri yếu ý nhi hữu chánh hạnh 。xưng dự chi lượng (lưỡng) ,dĩ trừ giải dĩ ,đắc kỳ sở thệ ,dĩ ưu nhân sự ,bất tự hốt kỳ sự 。hữu ân tại nhân cật ,chung bất vọng kỳ báo ,tác ân thí nhược can ,tri ân tri phản phục ,vi tạo hạnh/hành/hàng ân đức 。bần giả vi thí tài ,chư khủng úy giả vi an ổn chi ,ưu Thích giả khoan giải kỳ ưu ,vô lực giả nhẫn mặc chi ,chư hào cường giả tổn kiêu mạn ,dĩ khí thù quá mạn vưu mạn 。dĩ cung kính tôn trường/trưởng ,thừa sự đa văn giả ,năng vấn minh tri giả 。sở hiện dĩ trực bất hư sức chúng nhân ,nhi hữu phương tiện hạnh/hành/hàng ,đức nhi khả cầu tai !vi đa văn bất yếm vô túc ,chánh tu cần lực ,cố dữ Thánh nhân tướng tao 。truy tùy Thánh nhân nhi tôn kính chi ,đa văn giả vi sự chi ,tri giả vi vấn chi ,sở dĩ hiện trực 。bất sư bí chúng Kinh ,như kỳ sở văn vi hiện chi ,sở văn nhi hiểu kỳ nghĩa 。 「一切欲之嬉樂為計非常,不慕惜身,以自觀其壽如朝露之渧,計財產所有如幻雲也。家屬人客計為怨,妻子男女計為無擇之地獄,以其所有者計為一切苦,田地舍宅萬物所業者,常以計為疵也。所求致之德,為不敗壞想;家居者為危想;知識臣下昆弟親屬者,為地獄主者想;終日夜者,為之同想。以不實之身,為以受實想;以不實之壽,為受實想;以不實之財,為受實之想。彼若以禮節眾事敬事人者,是以不實之身,為受實也。若昔眾德之本而不毀,又復增殊者,是以不實之命,以為受實也。是若以制慳而布恩施德者,是以不實之財,為以受實也。是為開士居家修道者為賢夫之行,為事如是,而無罪也;為如來言說、為法說也;亦不毀而不損其本誓,是謂無上正真之道也。迺現世有無罪之行,後世亦墮殊勝之道也。 「nhất thiết dục chi hi lạc/nhạc vi kế phi thường ,bất mộ tích thân ,dĩ tự quán kỳ thọ như triêu lộ chi đế ,kế tài sản sở hữu như huyễn vân dã 。gia chúc nhân khách kế vi oán ,thê tử nam nữ kế vi vô trạch chi địa ngục ,dĩ kỳ sở hữu giả kế vi nhất thiết khổ ,điền địa xá trạch vạn vật sở nghiệp giả ,thường dĩ kế vi Tỳ dã 。sở cầu trí chi đức ,vi bất bại hoại tưởng ;gia cư giả vi nguy tưởng ;tri thức thần hạ côn đệ thân chúc giả ,vi địa ngục chủ giả tưởng ;chung nhật dạ giả ,vi chi đồng tưởng 。dĩ ất thật chi thân ,vi dĩ thọ/thụ thật tưởng ;dĩ ất thật chi thọ ,vi thọ/thụ thật tưởng ;dĩ ất thật chi tài ,vi thọ/thụ thật chi tưởng 。bỉ nhược/nhã dĩ lễ tiết chúng sự kính sự nhân giả ,thị dĩ ất thật chi thân ,vi thọ/thụ thật dã 。nhược/nhã tích chúng đức chi bổn nhi bất hủy ,hựu phục tăng thù giả ,thị dĩ ất thật chi mạng ,dĩ vi thọ/thụ thật dã 。thị nhược/nhã dĩ chế xan nhi bố ân thí đức giả ,thị dĩ ất thật chi tài ,vi dĩ thọ/thụ thật dã 。thị vi khai sĩ cư gia tu đạo giả vi hiền phu chi hạnh/hành/hàng ,vi sự như thị ,nhi vô tội dã ;vi Như Lai ngôn thuyết 、vi pháp thuyết dã ;diệc bất hủy nhi bất tổn kỳ bản thệ ,thị vị vô thượng chánh chân chi đạo dã 。nãi hiện thế hữu vô tội chi hạnh/hành/hàng ,hậu thế diệc đọa thù thắng chi đạo dã 。 「又復理家!開士居家修道者,當以自奉持戒事,謂是奉持五戒事也。是以為不好殺生,不加刀杖蠕動之類,不以嬈固人;是以不好盜竊人物,自有財而知足,他人財不以思,至於幾微草(病-丙+歲)之屬,不與終而不取;是以為不好欲之邪行,自有妻而知足,他婦女不喜眼視也。意常以自患已,思念欲都為苦。如使生欲念,自於其妻,則以觀惡露,以恐怖之念,勞為欲之事,以無畏不苦,以慕戀不常,淨樂想達志,迺如是我當以自修。若以思想欲,我以不為之,何況數數有?是以為不當好妄言,以諦言誠言;以不偽詐性;以不敗心如有誠,如其所見聞而說之;慎護經法,不用軀命,故以不妄言。是以不當好飲酒,以不醉不迷惑不急疾,以無罰而順化,強志以正知。 「hựu phục lý gia !khai sĩ cư gia tu đạo giả ,đương dĩ tự phụng trì giới sự ,vị thị phụng trì ngũ giới sự dã 。thị dĩ vi bất hảo sát sanh ,bất gia đao trượng nhuyễn động chi loại ,bất dĩ nhiêu cố nhân ;thị dĩ bất hảo đạo thiết nhân vật ,tự hữu tài nhi tri túc ,tha nhân tài bất dĩ tư ,chí ư kỷ vi thảo (bệnh -bính +tuế )chi chúc ,bất dữ chung nhi bất thủ ;thị dĩ vi bất hảo dục chi tà hành ,tự hữu thê nhi tri túc ,tha phụ nữ bất hỉ nhãn thị dã 。ý thường dĩ tự hoạn dĩ ,tư niệm dục đô vi khổ 。như sử sanh dục niệm ,tự ư kỳ thê ,tức dĩ quán ác lộ ,dĩ khủng bố chi niệm ,lao vi dục chi sự ,dĩ vô úy bất khổ ,dĩ mộ luyến bất thường ,tịnh lạc/nhạc tưởng đạt chí ,nãi như thị ngã đương dĩ tự tu 。nhược/nhã dĩ tư tưởng dục ,ngã dĩ bất vi chi ,hà huống sát sát hữu ?thị dĩ vi bất đương hảo vọng ngôn ,dĩ đế ngôn thành ngôn ;dĩ bất ngụy trá tánh ;dĩ bất bại tâm như hữu thành ,như kỳ sở kiến văn nhi thuyết chi ;thận hộ Kinh pháp ,bất dụng khu mạng ,cố dĩ bất vọng ngôn 。thị dĩ bất đương hảo ẩm tửu ,dĩ bất túy bất mê hoặc bất cấp tật ,dĩ vô phạt nhi thuận hóa ,cường chí dĩ chánh tri 。 「如使復興布施意可,所有一切吾當與人,求食與食、求飲與飲、求車與車、求衣與衣,是以與人酒以建志,如是布施度無極。為是時若有人所索,則而為與。時我能以酒施,令從彼化志,如以自知為行不迷惑。所以然者何?夫開士者為眾生周滿其所願,布施度無極,一已如是。開士居家者以酒施人,而為不獲罪。是以理家!開士以其所修學之德本,變為無上正真道,若以善修,慎護斯五戒矣。又當有殊者,不當以相讒眾人,紛諍者而以和協之,以為不麁言,以柔軟之言,恒先與人言,亦不以綺語,為義說、為法說、為時說、為如事說;亦不有癡網,而以安隱加施眾生;意為不敗亂,恒以忍辱力而自嚴。以為用正見,去離邪見,猶為稽首諸佛眾祐,不為他天神也。 「như sử phục hưng bố thí ý khả ,sở hữu nhất thiết ngô đương dữ nhân ,cầu thực/tự dữ thực/tự 、cầu ẩm dữ ẩm 、cầu xa dữ xa 、cầu y dữ y ,thị dĩ dữ nhân tửu dĩ kiến chí ,như thị bố thí độ vô cực 。vi Thị thời nhược hữu nhân sở tác/sách ,tức nhi vi dữ 。thời ngã năng dĩ tửu thí ,lệnh tòng bỉ hóa chí ,như dĩ tự tri vi hạnh/hành/hàng bất mê hoặc 。sở dĩ nhiên giả hà ?phu khai sĩ giả vi chúng sanh châu mãn kỳ sở nguyện ,bố thí độ vô cực ,nhất dĩ như thị 。khai sĩ cư gia giả dĩ tửu thí nhân ,nhi vi bất hoạch tội 。thị dĩ lý gia !khai sĩ dĩ kỳ sở tu học chi đức bổn ,biến vi vô thượng chánh chân đạo ,nhược/nhã dĩ thiện tu ,thận hộ tư ngũ giới hĩ 。hựu đương hữu thù giả ,bất đương dĩ tướng sàm chúng nhân ,phân tránh giả nhi dĩ hòa hiệp chi ,dĩ vi bất thô ngôn ,dĩ nhu nhuyễn chi ngôn ,hằng tiên dữ nhân ngôn ,diệc bất dĩ khỉ ngữ ,vi nghĩa thuyết 、vi pháp thuyết 、vi thời thuyết 、vi như sự thuyết ;diệc bất hữu si võng ,nhi dĩ an ổn gia thí chúng sanh ;ý vi bất bại loạn ,hằng dĩ nhẫn nhục lực nhi tự nghiêm 。dĩ vi dụng chánh kiến ,khứ ly tà kiến ,do vi khể thủ chư Phật chúng hữu ,bất vi tha thiên thần dã 。 「又復理家!居家修道者,或在墟聚郡縣國邑下,當於彼擁護經法,擁護經者為之奈何?夫不信者以信教化之;慳貪者以施教化之;惡戒者以戒教化之;亂意者以忍事教化之;懈怠者以精進教化之;失志者以思惟教化之;邪知以智事教化之;貧財者以富之;諸病者以藥施之;孤獨者以為家屬;無歸者以為歸;無依者以為依,為彼一切國邑壤者,擁護經法為若此。 「hựu phục lý gia !cư gia tu đạo giả ,hoặc tại khư tụ quận huyền quốc ấp hạ ,đương ư bỉ ủng hộ Kinh pháp ,ủng hộ Kinh giả vi chi nại hà ?phu bất tín giả dĩ tín giáo hóa chi ;xan tham giả dĩ thí giáo hóa chi ;ác giới giả dĩ giới giáo hóa chi ;loạn ý giả dĩ nhẫn sự giáo hóa chi ;giải đãi giả dĩ tinh tấn giáo hóa chi ;thất chí giả dĩ tư tánh giáo hóa chi ;tà tri dĩ trí sự giáo hóa chi ;bần tài giả dĩ phú chi ;chư bệnh giả dĩ dược thí chi ;cô độc giả dĩ vi gia chúc ;vô quy giả dĩ vi quy ;vô y giả dĩ vi y ,vi bỉ nhất thiết quốc ấp nhưỡng giả ,ủng hộ Kinh pháp vi nhược/nhã thử 。 「理家!或彼開士至一至二至三至於百,教誨人民,皆使修眾德之法。彼開士便以悲哀加於眾生,以強其一切繁誓之。誓其辭曰:『至於斯難化之人民未得成就者,吾終不取無上正真道。』所以者何?今我以為斯故,以誓自誓也。吾不為質直者、不以不佞諂者、不以不為詐者、不以守者、不以誡有德者。諸此人故,以誓而自誓也,但為欲使斯人以聞經法者,以經化余。用此故,以誓而自誓也。我當恒以強其精進行所,我方便為不唐苦也。若人有見者,莫不以好信。若理家至於開士所在家居,止其不嗟,一切之人民墮殊異之惡道者,彼為開士之咎。理家!譬如鄉亭鄹邑郡縣國下,至於有良醫者,假使彼若有一人不以其壽命而終者,眾人皆為咎彼醫。如是理家!至於開士所居,止不嗟一切之人皆墮殊異之惡道者,如來、應儀、正真覺者為咎彼開士也。理家!是故居家開士為自誓如此也。設使我所往國邑下癡者相事,如不使一人有墮惡道者也。 「lý gia !hoặc bỉ khai sĩ chí nhất chí nhị chí tam chí ư bách ,giáo hối nhân dân ,giai sử tu chúng đức chi Pháp 。bỉ khai sĩ tiện dĩ i ai gia ư chúng sanh ,dĩ cường kỳ nhất thiết phồn thệ chi 。thệ kỳ từ viết :『chí ư tư nạn/nan hóa chi nhân dân vị đắc thành tựu giả ,ngô chung bất thủ vô thượng chánh chân đạo 。』sở dĩ giả hà ?kim ngã dĩ vi tư cố ,dĩ thệ tự thệ dã 。ngô bất vi chất trực giả 、bất dĩ bất nịnh siểm giả 、bất dĩ bất vi trá giả 、bất dĩ thủ giả 、bất dĩ giới hữu đức giả 。chư thử nhân cố ,dĩ thệ nhi tự thệ dã ,đãn vi dục sử tư nhân dĩ văn Kinh pháp giả ,dĩ Kinh hóa dư 。dụng thử cố ,dĩ thệ nhi tự thệ dã 。ngã đương hằng dĩ cường kỳ tinh tấn hạnh/hành/hàng sở ,ngã phương tiện vi bất đường khổ dã 。nhược/nhã nhân hữu kiến giả ,mạc bất dĩ hảo tín 。nhược/nhã lý gia chí ư khai sĩ sở tại gia cư ,chỉ kỳ bất ta ,nhất thiết chi nhân dân đọa thù dị chi ác đạo giả ,bỉ vi khai sĩ chi cữu 。lý gia !thí như hương đình châu ấp quận huyền quốc hạ ,chí ư hữu lương y giả ,giả sử bỉ nhược hữu nhất nhân bất dĩ kỳ thọ mạng nhi chung giả ,chúng nhân giai vi cữu bỉ y 。như thị lý gia !chí ư khai sĩ sở cư ,chỉ bất ta nhất thiết chi nhân giai đọa thù dị chi ác đạo giả ,Như Lai 、ưng nghi 、chánh chân giác giả vi cữu bỉ khai sĩ dã 。lý gia !thị cố cư gia khai sĩ vi tự thệ như thử dã 。thiết sử ngã sở vãng quốc ấp hạ si giả tướng sự ,như bất sử nhất nhân hữu đọa ác đạo giả dã 。 「又復理家!居家修道者當曉家之惡。在于家者,為害一切眾善之本,以家猶無出要,以害清淨之法,是故謂為家也。居家者謂為居于一切眾勞,為居眾惡之念,為居眾惡之行,不化不自守,愚凡人者為共居,與不諦人集會,是故謂為家也。家者為是名也,已在于彼,莫不作不軌之事者。以在于彼,則不恭敬,自於父母息心逝心尊長眾聖者,是故謂為家也。縣官牢獄,考掠搒笞罵詈數勉,至于死焉皆為由彼,是故謂為家也。以在于彼為入惡道,以在彼為墮諸欲、為墮瞋恚、為在諸畏、為在愚癡,是謂為家也。以不慎護彼戒事,遠離為定事,以不修慧之事、不得度之事、以不生度知見之事、是故謂為家也。以在于彼,即有父母愛、兄弟愛姊妹愛、婦愛子愛、舍宅愛財產愛、兒客愛、所有愛、不厭財求之愛、是故謂為家也。斯居家者難滿哉!譬若大海眾流歸之。斯居家者不知厭哉!譬若火以得薪。斯居家者多念無住息哉!譬若風以為無住止,猶為沈沒哉。若美飲食為糅毒,所有一切苦哉!譬若仇怨,為似知識,誤人之行哉!非聖經之所施行,為造變爭哉!更相因緣恒不和。為多疵哉!以行善惡之行,因緣之所在,恒為人所嫌疑。非人有哉!以為所有顛倒故。猶不善哉!雖善有權詐,猶見其性行。似如倡體哉!以速轉變故。似若幻師哉!初至者人為聚會,其行為不誠。似若夢哉!一切成敗終始故。似若朝露哉!以速離故。似若蜜渧哉!以為少味故。似若蒺(卄/梨)網哉!色聲香味細滑以為所害故。似若鍼孔虫哉!以非善念為食故。譬若違命者哉!為轉相欺故。恒懷恐怖哉!為意以亂故。為多共哉!以縣官盜賊怨家弊惡王者為害也。斯居家者,少味樂哉!以為多惡失。理家!開士居家者為曉家之惡若此。 「hựu phục lý gia !cư gia tu đạo giả đương hiểu gia chi ác 。tại vu gia giả ,vi hại nhất thiết chúng thiện chi bổn ,dĩ gia do vô xuất yếu ,dĩ hại thanh tịnh chi Pháp ,thị cố vị vi gia dã 。cư gia giả vị vi cư vu nhất thiết chúng lao ,vi cư chúng ác chi niệm ,vi cư chúng ác chi hạnh/hành/hàng ,bất hóa bất tự thủ ,ngu phàm nhân giả vi cọng cư ,dữ bất đế nhân tập hội ,thị cố vị vi gia dã 。gia giả vi thị danh dã ,dĩ tại vu bỉ ,mạc bất tác bất quỹ chi sự giả 。dĩ tại vu bỉ ,tức bất cung kính ,tự ư phụ mẫu tức tâm thệ tâm tôn trường/trưởng chúng Thánh Giả ,thị cố vị vi gia dã 。huyền quan lao ngục ,khảo lược bãng si mạ lị số miễn ,chí vu tử yên giai vi do bỉ ,thị cố vị vi gia dã 。dĩ tại vu bỉ vi nhập ác đạo ,dĩ tại bỉ vi đọa chư dục 、vi đọa sân khuể 、vi tại chư úy 、vi tại ngu si ,thị vị vi gia dã 。dĩ bất thận hộ bỉ giới sự ,viễn ly vi định sự ,dĩ bất tu tuệ chi sự 、bất đắc độ chi sự 、dĩ ất sanh độ tri kiến chi sự 、thị cố vị vi gia dã 。dĩ tại vu bỉ ,tức hữu phụ mẫu ái 、huynh đệ ái tỷ muội ái 、phụ ái tử ái 、xá trạch ái tài sản ái 、nhi khách ái 、sở hữu ái 、bất yếm tài cầu chi ái 、thị cố vị vi gia dã 。tư cư gia giả nạn/nan mãn tai !thí nhược/nhã đại hải chúng lưu quy chi 。tư cư gia giả bất tri yếm tai !thí nhược/nhã hỏa dĩ đắc tân 。tư cư gia giả đa niệm vô trụ tức tai !thí nhược/nhã phong dĩ vi vô trụ chỉ ,do vi trầm một tai 。nhược/nhã mỹ ẩm thực vi nhữu độc ,sở hữu nhất thiết khổ tai !thí nhược/nhã cừu oán ,vi tự tri thức ,ngộ nhân chi hạnh/hành/hàng tai !phi Thánh Kinh chi sở thí hạnh/hành/hàng ,vi tạo biến tranh tai !cánh tướng nhân duyên hằng bất hòa 。vi đa Tỳ tai !dĩ hạnh/hành/hàng thiện ác chi hạnh/hành/hàng ,nhân duyên chi sở tại ,hằng vi nhân sở hiềm nghi 。phi nhân hữu tai !dĩ vi sở hữu điên đảo cố 。do bất Thiện tai !tuy thiện hữu quyền trá ,do kiến kỳ tánh hạnh/hành/hàng 。tự như xướng thể tai !dĩ tốc chuyển biến cố 。tự nhược/nhã huyễn sư tai !sơ chí giả nhân vi tụ hội ,kỳ hạnh/hành/hàng vi bất thành 。tự nhược/nhã mộng tai !nhất thiết thành bại chung thủy cố 。tự nhược/nhã triêu lộ tai !dĩ tốc ly cố 。tự nhược/nhã mật đế tai !dĩ vi thiểu vị cố 。tự nhược/nhã tật (nhập /lê )võng tai !sắc thanh hương vị tế hoạt dĩ vi sở hại cố 。tự nhược/nhã châm khổng trùng tai !dĩ phi thiện niệm vi thực/tự cố 。thí nhược/nhã vi mạng giả tai !vi chuyển tướng khi cố 。hằng hoài khủng bố tai !vi ý dĩ loạn cố 。vi đa cọng tai !dĩ huyền quan đạo tặc oan gia tệ ác Vương giả vi hại dã 。tư cư gia giả ,thiểu vị lạc/nhạc tai !dĩ vi đa ác thất 。lý gia !khai sĩ cư gia giả vi hiểu gia chi ác nhược/nhã thử 。 「又復理家!居家修道者以布施為寶施,若已施為我有,若在家非我有;若已施是為寶,若在家是為非寶;若已施為富財,若在家為無財;若已施為勞解,其在家為勞增;若已施為不我,若在家已為我;若已施為不有,若在家以為有;若以施為無盡,若在家為非常;若已施不復護,若在家為斯護;若已施為賢夫行,若在家為凡夫之意;若已施為依度道,若在家為依邪部;若已施為佛所稱,若在家為愚人所稱。理家!開士居家修道者以布施為寶若此。是以見人來有所求索者,為生三想。何謂三?善友想、依度道想、勉生富財想,為生是三想。為復造三想。何謂三?尊如來教誡想、降伏邪想、以不望福德想。所以者何?若此開士,若諸來有所索者,貪婬、瞋恚、愚癡則以為薄,薄者為之奈何?若所有物,一切不惜而以布施,斯為貪婬薄;若於彼來求物者,以慈哀加之,斯為瞋恚薄;若以布施變為此一切敏,謂為愚癡薄。 「hựu phục lý gia !cư gia tu đạo giả dĩ ố thí vi bảo thí ,nhược/nhã dĩ thí vi ngã hữu ,nhược/nhã tại gia phi ngã hữu ;nhược/nhã dĩ thí thị vi bảo ,nhược/nhã tại gia thị vi phi bảo ;nhược/nhã dĩ thí vi phú tài ,nhược/nhã tại gia vi vô tài ;nhược/nhã dĩ thí vi lao giải ,kỳ tại gia vi lao tăng ;nhược/nhã dĩ thí vi bất ngã ,nhược/nhã tại gia dĩ vi ngã ;nhược/nhã dĩ thí vi ất hữu ,nhược/nhã tại gia dĩ vi hữu ;nhược/nhã dĩ thí vi vô tận ,nhược/nhã tại gia vi phi thường ;nhược/nhã dĩ thí bất phục hộ ,nhược/nhã tại gia vi tư hộ ;nhược/nhã dĩ thí vi hiền phu hạnh/hành/hàng ,nhược/nhã tại gia vi phàm phu chi ý ;nhược/nhã dĩ thí vi y độ đạo ,nhược/nhã tại gia vi y tà bộ ;nhược/nhã dĩ thí vi Phật sở xưng ,nhược/nhã tại gia vi ngu nhân sở xưng 。lý gia !khai sĩ cư gia tu đạo giả dĩ ố thí vi bảo nhược/nhã thử 。thị dĩ kiến nhân lai hữu sở cầu tác/sách giả ,vi sanh tam tưởng 。hà vị tam ?thiện hữu tưởng 、y độ đạo tưởng 、miễn sanh phú tài tưởng ,vi sanh thị tam tưởng 。vi phục tạo tam tưởng 。hà vị tam ?tôn Như Lai giáo giới tưởng 、hàng phục tà tưởng 、dĩ bất vọng phước đức tưởng 。sở dĩ giả hà ?nhược/nhã thử khai sĩ ,nhược/nhã chư lai hữu sở tác/sách giả ,tham dâm 、sân khuể 、ngu si tức dĩ vi bạc ,bạc giả vi chi nại hà ?nhược/nhã sở hữu vật ,nhất thiết bất tích nhi dĩ ố thí ,tư vi tham dâm bạc ;nhược/nhã ư bỉ lai cầu vật giả ,dĩ từ ai gia chi ,tư vi sân khuể bạc ;nhược/nhã dĩ ố thí biến vi thử nhất thiết mẫn ,vị vi ngu si bạc 。 「又復理家!已見來求物者,不久為成六度無極之行。又成彼者云何?若有來人從人索物,能不愛惜者,是為布施度無極;若意在道而布施者,是為以戒度無極;若不恚怒之,是為忍度無極;假令猶自思念,何用為食?自強其意,不釋其行,是為精進度無極;若欲施、若已施,而不欝毒、無有悔者,是為思惟度無極;若已施不望其福德者,是為以慧度無極。理家!開士以布施為成六度無極行若此。 「hựu phục lý gia !dĩ kiến lai cầu vật giả ,bất cửu vi thành lục độ vô cực chi hạnh/hành/hàng 。hựu thành bỉ giả vân hà ?nhược hữu lai nhân tùng nhân tác/sách vật ,năng bất ái tích giả ,thị vi ố thí độ vô cực ;nhược/nhã ý tại đạo nhi bố thí giả ,thị vi dĩ giới độ vô cực ;nhược/nhã bất khuể nộ chi ,thị vi nhẫn độ vô cực ;giả lệnh do tự tư niệm ,hà dụng vi thực/tự ?tự cường kỳ ý ,bất thích kỳ hạnh/hành/hàng ,thị vi tinh tấn độ vô cực ;nhược/nhã dục thí 、nhược/nhã dĩ thí ,nhi bất uất độc 、vô hữu hối giả ,thị vi tư tánh độ vô cực ;nhược/nhã dĩ thí bất vọng kỳ phước đức giả ,thị vi dĩ tuệ độ vô cực 。lý gia !khai sĩ dĩ ố thí vi thành lục độ vô cực hạnh/hành/hàng nhược/nhã thử 。 「又復理家!居在家者是以為去離順隨忿亂,以親別離法。若以得產、得財米穀、得男女,不以為喜悅;若一切敗亡,不以下意為愁慼;已觀如是萬物如幻,為不住止想也。斯幻之行以致是,是以父母、妻子、奴婢、兒、客,是非我之有,我亦不是有,亦我是不有,我不應是有,以不我是有。今我為彼故,而為作罪惡,但現世是有,非是為後世。是昔之有,非是我當護。又夫我之有,彼我當以護。何謂我之有?謂是布施教化,恬淡自守道之根原,亦藏隱之德本,是為我有也。至於我所住,是則為追我,彼亦不用軀命、不為男女妻子故,為造惡行也。是以居在家,自有婦者,當造三想。何謂三?非常想、不久想、別離想,是三想當為造想。當復造三想。何謂三?若在喜樂為求後世在苦、若在飲食為求在殃罪、若在樂者為求在苦,當為造是三想。當復造三想。何謂三?重累想、費耗想、俗所有想,當為造是三想。當復造三想。何謂三?為入地獄想、入畜生想、入神鬼想,當為造是三想。當復造三想。何謂三?魑魅想、臼注想、色像想,為造是三想。當復造三想。何謂三?不我想、無主想、假借喻想,當為造是三想。理家!思念若此眾事想開士居家者,當自觀身其妻若此也。是以不當愛其子,設使無生子愛,不加於天下人。是以當以三數諫,自諫其意。何等為三?等意者為道,不以邪意也;正行者為道,不以邪行;不多行者為道,多行者非矣。是以三數諫,自數諫其意,自造其子怨仇想,是我怨仇非我友。所以者何?我以由彼違失慈哀佛之教誡,使我甚益生彼愛。人自磋切其意,如愛在其子,以愛加眾生;若其自愛身,以慈哀加眾生。是以當觀其本末斯所從來異,我所從來亦異。眾生先世亦曾為我子,吾亦曾為眾生子,是生死之愆,無可適莫者。所以者何?所往來道輒有離行,轉復為仇怨。我今當自修,都使我無友,亦我無怨仇。所以然者何?以造有知識,為復欲多作,以造有怨仇,都以欲為惡。一切眾生彼非我,汝意不可以可不可之意可,以悉通眾經。所以者何?正行者得正道,邪行者得邪道。今我不有邪行,於眾生有正意行,乃可得一切敏故。◎ 「hựu phục lý gia !cư tại gia giả thị dĩ vi khứ ly thuận tùy phẫn loạn ,dĩ thân biệt ly Pháp 。nhược/nhã dĩ đắc sản 、đắc tài mễ cốc 、đắc nam nữ ,bất dĩ vi hỉ duyệt ;nhược/nhã nhất thiết bại vong ,bất dĩ hạ ý vi sầu Thích ;dĩ quán như thị vạn vật như huyễn ,vi ất trụ chỉ tưởng dã 。tư huyễn chi hạnh/hành/hàng dĩ trí thị ,thị dĩ phụ mẫu 、thê tử 、nô tỳ 、nhi 、khách ,thị phi ngã chi hữu ,ngã diệc bất thị hữu ,diệc ngã thị bất hữu ,ngã bất ưng thị hữu ,dĩ bất ngã thị hữu 。kim ngã vi bỉ cố ,nhi vi tác tội ác ,đãn hiện thế thị hữu ,phi thị vi hậu thế 。thị tích chi hữu ,phi thị ngã đương hộ 。hựu phu ngã chi hữu ,bỉ ngã đương dĩ hộ 。hà vị ngã chi hữu ?vị thị bố thí giáo hóa ,điềm đạm tự thủ đạo chi căn nguyên ,diệc tạng ẩn chi đức bổn ,thị vi ngã hữu dã 。chí ư ngã sở trụ ,thị tắc vi truy ngã ,bỉ diệc bất dụng khu mạng 、bất vi nam nữ thê tử cố ,vi tạo ác hành dã 。thị dĩ cư tại gia ,tự hữu phụ giả ,đương tạo tam tưởng 。hà vị tam ?phi thường tưởng 、bất cửu tưởng 、biệt ly tưởng ,thị tam tưởng đương vi tạo tưởng 。đương phục tạo tam tưởng 。hà vị tam ?nhược/nhã tại thiện lạc vi cầu hậu thế tại khổ 、nhược/nhã tại ẩm thực vi cầu tại ương tội 、nhược/nhã tại lạc/nhạc giả vi cầu tại khổ ,đương vi tạo thị tam tưởng 。đương phục tạo tam tưởng 。hà vị tam ?trọng luy tưởng 、phí háo tưởng 、tục sở hữu tưởng ,đương vi tạo thị tam tưởng 。đương phục tạo tam tưởng 。hà vị tam ?vi nhập địa ngục tưởng 、nhập súc sanh tưởng 、nhập Thần quỷ tưởng ,đương vi tạo thị tam tưởng 。đương phục tạo tam tưởng 。hà vị tam ?si mị tưởng 、cữu chú tưởng 、sắc tượng tưởng ,vi tạo thị tam tưởng 。đương phục tạo tam tưởng 。hà vị tam ?bất ngã tưởng 、vô chủ tưởng 、giả tá dụ tưởng ,đương vi tạo thị tam tưởng 。lý gia !tư niệm nhược/nhã thử chúng sự tưởng khai sĩ cư gia giả ,đương tự quán thân kỳ thê nhược/nhã thử dã 。thị dĩ bất đương ái kỳ tử ,thiết sử vô sanh tử ái ,bất gia ư thiên hạ nhân 。thị dĩ đương dĩ tam số gián ,tự gián kỳ ý 。hà đẳng vi tam ?đẳng ý giả vi đạo ,bất dĩ tà ý dã ;chánh hành giả vi đạo ,bất dĩ tà hành ;bất đa hành giả vi đạo ,đa hành giả phi hĩ 。thị dĩ tam số gián ,tự số gián kỳ ý ,tự tạo kỳ tử oán cừu tưởng ,thị ngã oán cừu phi ngã hữu 。sở dĩ giả hà ?ngã dĩ do bỉ vi thất từ ai Phật chi giáo giới ,sử ngã thậm ích sanh bỉ ái 。nhân tự tha thiết kỳ ý ,như ái tại kỳ tử ,dĩ ái gia chúng sanh ;nhược/nhã kỳ tự ái thân ,dĩ từ ai gia chúng sanh 。thị dĩ đương quán kỳ bản mạt tư sở tòng lai dị ,ngã sở tòng lai diệc dị 。chúng sanh tiên thế diệc tằng vi ngã tử ,ngô diệc tằng vi chúng sanh tử ,thị sanh tử chi khiên ,vô khả thích mạc giả 。sở dĩ giả hà ?sở vãng lai đạo triếp hữu ly hạnh/hành/hàng ,chuyển phục vi cừu oán 。ngã kim đương tự tu ,đô sử ngã vô hữu ,diệc ngã vô oán cừu 。sở dĩ nhiên giả hà ?dĩ tạo hữu tri thức ,vi phục dục đa tác ,dĩ tạo hữu oán cừu ,đô dĩ dục vi ác 。nhất thiết chúng sanh bỉ phi ngã ,nhữ ý bất khả dĩ khả bất khả chi ý khả ,dĩ tất thông chúng Kinh 。sở dĩ giả hà ?chánh hành giả đắc chánh đạo ,tà hành giả đắc tà đạo 。kim ngã bất hữu tà hành ,ư chúng sanh hữu chánh ý hạnh/hành/hàng ,nãi khả đắc nhất thiết mẫn cố 。◎ 「◎理家!開士居家者都物無可戀、無可慕、無可適、無可愛、無可可,為若此也。又復理家!居家者設使人來有所索,假使為不欲與彼物,猶當以自諫數其意;假令我不以是物施者,我會當與此物離也;若欲不欲,至於死時,是物亦當捐棄我,我亦當捐棄是。其施寶而終,我而施是物,死時意除止。設使思惟若此,而不能施彼物者,是以四辭謝辭謝來索物者。何謂四?我以無力、眾德未成就;我在大道為初始,布施意而不自由;我有受見,在於我余之行,且相假原,賢者勿相逼迫;我所施行能奉行之,如其所受,爾迺能滿卿所願及天下人。辭謝彼來索物者,為若此也。 「◎lý gia !khai sĩ cư gia giả đô vật vô khả luyến 、vô khả mộ 、vô khả thích 、vô khả ái 、vô khả khả ,vi nhược/nhã thử dã 。hựu phục lý gia !cư gia giả thiết sử nhân lai hữu sở tác/sách ,giả sử vi bất dục dữ bỉ vật ,do đương dĩ tự gián số kỳ ý ;giả lệnh ngã bất dĩ thị vật thí giả ,ngã hội đương dữ thử vật ly dã ;nhược/nhã dục bất dục ,chí ư tử thời ,thị vật diệc đương quyên khí ngã ,ngã diệc đương quyên khí thị 。kỳ thí bảo nhi chung ,ngã nhi thí thị vật ,tử thời ý trừ chỉ 。thiết sử tư tánh nhược/nhã thử ,nhi bất năng thí bỉ vật giả ,thị dĩ tứ từ tạ từ tạ lai tác/sách vật giả 。hà vị tứ ?ngã dĩ vô lực 、chúng đức vị thành tựu ;ngã tại đại đạo vi sơ thủy ,bố thí ý nhi bất tự do ;ngã hữu thọ/thụ kiến ,tại ư ngã dư chi hạnh/hành/hàng ,thả tướng giả nguyên ,hiền giả vật tướng bức bách ;ngã sở thí hạnh/hành/hàng năng phụng hành chi ,như kỳ sở thọ ,nhĩ nãi năng mãn khanh sở nguyện cập thiên hạ nhân 。từ tạ bỉ lai tác/sách vật giả ,vi nhược/nhã thử dã 。 「又復理家!居家修道者,假使為離師者之教誨,時世無佛、無見經者、不與聖眾相遭遇,是以當稽首十方諸佛,亦彼前世求道所行,志願之弘,願者其一切成就佛法之德,以思念之以代其喜。於是晝三亦夜三,以論三品經事。一切前世所施行惡,以自首誨,改往修來,為求哀於一切佛,以法故愍傷之;亦以無央數無極之法愍傷之。 「hựu phục lý gia !cư gia tu đạo giả ,giả sử vi ly sư giả chi giáo hối ,thời thế vô Phật 、vô kiến Kinh giả 、bất dữ Thánh chúng tướng tao ngộ ,thị dĩ đương khể thủ thập phương chư Phật ,diệc bỉ tiền thế cầu đạo sở hạnh ,chí nguyện chi hoằng ,nguyện giả kỳ nhất thiết thành tựu Phật Pháp chi đức ,dĩ tư niệm chi dĩ đại kỳ hỉ 。ư thị trú tam diệc dạ tam ,dĩ luận tam phẩm Kinh sự 。nhất thiết tiền thế sở thí hạnh/hành/hàng ác ,dĩ tự thủ hối ,cải vãng tu lai ,vi cầu ai ư nhất thiết Phật ,dĩ pháp cố mẫn thương chi ;diệc dĩ vô ương số vô cực chi Pháp mẫn thương chi 。 「又復理家!居家修道者,當以曉息心之儀式,是以若見除饉、殊越、息心之儀式,當為敬其法衣,彼為眾祐、如來、應儀、正真、佛戒定慧所行之法服也。以無惡為離一切惡,彼是眾聖仙者之表式也。是以又當為敬彼也,亦當加愍傷於彼除饉,斯非賢為此不軌行。 「hựu phục lý gia !cư gia tu đạo giả ,đương dĩ hiểu tức tâm chi nghi thức ,thị dĩ nhược/nhã kiến trừ cận 、thù việt 、tức tâm chi nghi thức ,đương vi kính kỳ Pháp y ,bỉ vi chúng hữu 、Như Lai 、ưng nghi 、chánh chân 、Phật giới định tuệ sở hạnh chi pháp phục dã 。dĩ vô ác vi ly nhất thiết ác ,bỉ thị chúng thánh tiên giả chi biểu thức dã 。thị dĩ hựu đương vi kính bỉ dã ,diệc đương gia mẫn thương ư bỉ trừ cận ,tư phi hiền vi thử bất quỹ hạnh/hành/hàng 。 「至於被服,斯名:靜者、調者、神通者、如來者,表識而為不調淨之行。又如來復曰:『未學者不當忽易,非此彼遇勞過也,以從斯勞為有失;若此彼亦見佛憲教之要,如所謂事次應有之;若此捐棄是勞,觀其本末為護第一德,必為在正以知乎將斷勞之智。』 「chí ư bị phục ,tư danh :tĩnh giả 、điều giả 、thần thông giả 、Như Lai giả ,biểu thức nhi vi bất điều tịnh chi hạnh/hành/hàng 。hựu Như Lai phục viết :『vị học giả bất đương hốt dịch ,phi thử bỉ ngộ lao quá/qua dã ,dĩ tùng tư lao vi hữu thất ;nhược/nhã thử bỉ diệc kiến Phật hiến giáo chi yếu ,như sở vị sự thứ ưng hữu chi ;nhược/nhã thử quyên khí thị lao ,quán kỳ bản mạt vi hộ đệ nhất đức ,tất vi tại chánh dĩ tri hồ tướng đoạn lao chi trí 。』 「如眾祐所謂:『又士不可以相忽蔑,是非時。如來有是知非我有,是以不瞋、不怒、不恚為加彼。若以入廟者,以住廟門外,以五體而稽首,迺却入廟,彼是空廟之居、彼是慈哀喜護廟之居、彼是正住在正次者之居,為彼得斯,使我得廟居,為若此。以遠去官位家者,為彼得斯。我以齋戒罪迺禁制,制以若此。』為與去家之意,未曾有開士在家為得道者,皆去家,入山澤,以往山澤為得道,以譏家居者。夫去家,智者所稱譽,如江河沙,我一日之祠禮,一切彼布施以去家之意為殊勝。所以者何?以施下劣故,何況布施不信無反復,盜賊弊惡、王者及大臣?非彼布施以為實、以得足,以我有戒聞之行。 「như chúng hữu sở vị :『hựu sĩ bất khả dĩ tướng hốt miệt ,thị phi thời 。Như Lai hữu thị tri phi ngã hữu ,thị dĩ bất sân 、bất nộ 、bất nhuế/khuể vi gia bỉ 。nhược/nhã dĩ nhập miếu giả ,dĩ trụ/trú miếu môn ngoại ,dĩ ngũ thể nhi khể thủ ,nãi khước nhập miếu ,bỉ thị không miếu chi cư 、bỉ thị từ ai hỉ hộ miếu chi cư 、bỉ thị chánh trụ tại chánh thứ giả chi cư ,vi bỉ đắc tư ,sử ngã đắc miếu cư ,vi nhược/nhã thử 。dĩ viễn khứ quan vị gia giả ,vi bỉ đắc tư 。ngã dĩ trai giới tội nãi cấm chế ,chế dĩ nhược/nhã thử 。』vi dữ khứ gia chi ý ,vị tằng hữu khai sĩ tại gia vi đắc đạo giả ,giai khứ gia ,nhập sơn trạch ,dĩ vãng sơn trạch vi đắc đạo ,dĩ ky gia cư giả 。phu khứ gia ,trí giả sở xưng dự ,như giang hà sa ,ngã nhất nhật chi từ lễ ,nhất thiết bỉ bố thí dĩ khứ gia chi ý vi thù thắng 。sở dĩ giả hà ?dĩ thí hạ liệt cố ,hà huống bố thí bất tín vô phản phục ,đạo tặc tệ ác 、Vương giả cập đại thần ?phi bỉ bố thí dĩ vi thật 、dĩ đắc túc ,dĩ ngã hữu giới văn chi hạnh/hành/hàng 。 「是以入廟者,當以觀視一切除饉之眾所施行,何等除饉為多聞?何為明經者?何為奉律者?何為奉使者?何為開士奉藏者?何為山澤者?何為行受供者?何為思惟者?何為道行者?何為開士道者?何為佐助者?何為主事者?以觀視彼一切除饉之眾所施行。如其所施行行,以隨效為之為行,不當轉相嫉。若於虛聚言有及廟;若於廟言及虛聚,是以當慎守言行,不當以廟中言說於虛聚,亦不當以虛聚言說於廟也。 「thị dĩ nhập miếu giả ,đương dĩ quán thị nhất thiết trừ cận chi chúng sở thí hạnh/hành/hàng ,hà đẳng trừ cận vi đa văn ?hà vi minh Kinh giả ?hà vi phụng luật giả ?hà vi phụng sử giả ?hà vi khai sĩ phụng tạng giả ?hà vi sơn trạch giả ?hà vi hạnh/hành/hàng thọ/thụ cung/cúng giả ?hà vi tư tánh giả ?hà vi đạo hành giả ?hà vi khai sĩ đạo giả ?hà vi tá trợ giả ?hà vi chủ sự giả ?dĩ quán thị bỉ nhất thiết trừ cận chi chúng sở thí hạnh/hành/hàng 。như kỳ sở thí hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,dĩ tùy hiệu vi chi vi hạnh/hành/hàng ,bất đương chuyển tướng tật 。nhược/nhã ư hư tụ ngôn hữu cập miếu ;nhược/nhã ư miếu ngôn cập hư tụ ,thị dĩ đương thận thủ ngôn hạnh/hành/hàng ,bất đương dĩ miếu trung ngôn thuyết ư hư tụ ,diệc bất đương dĩ hư tụ ngôn thuyết ư miếu dã 。 「是以承事多聞者,以為修治聞,奉事明經者,為解經之決事。承事奉律者,為解度殃罪之事。承事開士奉奧藏者,為明六度無極方便之事。若有除饉者,為乏應器、或乏法衣者,當以給施之,莫使生嫉於人也。所以者何?夫人以嫉妬為結,是以當力護凡人不應儀者。所以者何?凡人者為有失,應儀者為無失。若有除饉者,未下正道,或積聚法衣、或積聚應器。是以彼除饉,用無上正真道開導之。所以者何?其事有應,是以積聚物為致道,積若息心有不和者,當和解之;若正法欲衰微者,自危殆其身命,以營護正法;若見除饉疾苦者,以血肉使其病者得除愈。 「thị dĩ thừa sự đa văn giả ,dĩ vi tu trì văn ,phụng sự minh Kinh giả ,vi giải Kinh chi quyết sự 。thừa sự phụng luật giả ,vi giải độ ương tội chi sự 。thừa sự khai sĩ phụng áo tạng giả ,vi minh lục độ vô cực phương tiện chi sự 。nhược hữu trừ cận giả ,vi phạp ưng khí 、hoặc phạp Pháp y giả ,đương dĩ cấp thí chi ,mạc sử sanh tật ư nhân dã 。sở dĩ giả hà ?phu nhân dĩ tật đố vi kết/kiết ,thị dĩ đương lực hộ phàm nhân bất ưng nghi giả 。sở dĩ giả hà ?phàm nhân giả vi hữu thất ,ưng nghi giả vi vô thất 。nhược hữu trừ cận giả ,vị hạ chánh đạo ,hoặc tích tụ Pháp y 、hoặc tích tụ ưng khí 。thị dĩ bỉ trừ cận ,dụng vô thượng chánh chân đạo khai đạo chi 。sở dĩ giả hà ?kỳ sự hữu ưng ,thị dĩ tích tụ vật vi trí đạo ,tích nhược/nhã tức tâm hữu bất hòa giả ,đương hòa giải chi ;nhược/nhã chánh pháp dục suy vi giả ,tự nguy đãi kỳ thân mạng ,dĩ doanh hộ chánh pháp ;nhược/nhã kiến trừ cận tật khổ giả ,dĩ huyết nhục sử kỳ bệnh giả đắc trừ dũ 。 「理家!若居家開士,若不布施,不以禁止人;若以施,終不悔恨;若有眾德本,以是意為端首。理家!若此諸事、諸類、諸應,開士居家修道者,為若此也。」 「lý gia !nhược/nhã cư gia khai sĩ ,nhược/nhã bất bố thí ,bất dĩ cấm chỉ nhân ;nhược/nhã dĩ thí ,chung bất hối hận ;nhược hữu chúng đức bổn ,dĩ thị ý vi đoan thủ 。lý gia !nhược/nhã thử chư sự 、chư loại 、chư ưng ,khai sĩ cư gia tu đạo giả ,vi nhược/nhã thử dã 。」 又眾祐當說此居家開士所施行教誨法憲時,有千人皆發意求無上正真道;復有天與人二千人,遠塵離垢諸法,法眼生。 hựu chúng hữu đương thuyết thử cư gia khai sĩ sở thí hạnh/hành/hàng giáo hối Pháp hiến thời ,hữu thiên nhân giai phát ý cầu vô thượng chánh chân đạo ;phục hưũ Thiên dữ nhân nhị thiên nhân ,viễn trần ly cấu chư Pháp ,pháp nhãn sanh 。 於是甚理家白眾祐言:「要者眾祐!如來以敷演居家開士者家善惡之地;亦布施、持戒、忍辱、精進、思惟、智慧,於是大道當所施行。要者眾祐!去家修道開士者之所施行,願復幾微現之為善。要者眾祐!開士去家者,為之奈何?其所施行亦云何?」 ư thị thậm lý gia bạch chúng hữu ngôn :「yếu giả chúng hữu !Như Lai dĩ phu diễn cư gia khai sĩ giả gia thiện ác chi địa ;diệc bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、tư tánh 、trí tuệ ,ư thị đại đạo đương sở thí hạnh/hành/hàng 。yếu giả chúng hữu !khứ gia tu đạo khai sĩ giả chi sở thí hạnh/hành/hàng ,nguyện phục kỷ vi hiện chi vi thiện 。yếu giả chúng hữu !khai sĩ khứ gia giả ,vi chi nại hà ?kỳ sở thí hạnh/hành/hàng diệc vân hà ?」 眾祐告甚理家曰:「善哉理家!今汝迺以問如來,開士去家修道者之所施行?善哉理家!當為汝說開士去家之事,其所施行,汝勉進善思念之。」甚理家受教,從眾祐而聽。 chúng hữu cáo thậm lý gia viết :「Thiện tai lý gia !kim nhữ nãi dĩ vấn Như Lai ,khai sĩ khứ gia tu đạo giả chi sở thí hạnh/hành/hàng ?Thiện tai lý gia !đương vi nhữ khai sĩ khứ gia chi sự ,kỳ sở thí hạnh/hành/hàng ,nhữ miễn tiến/tấn thiện tư niệm chi 。」thậm lý gia thọ giáo ,tùng chúng hữu nhi thính 。 眾祐曰:「理家!開士去家修道者,若頭燒然,譬若鎧為精進以求智。去家者其初始為若此,次修治為聖典。又何謂去家者之聖典?所謂趣得一衣為足,亦以善之;一食一床,病瘦一醫藥為足,亦以善之。是為聖典。何以故謂之為聖典?以為修治彼一切道品法,是故謂之為聖典。 chúng hữu viết :「lý gia !khai sĩ khứ gia tu đạo giả ,nhược/nhã đầu thiêu nhiên ,thí nhược/nhã khải vi tinh tấn dĩ cầu trí 。khứ gia giả kỳ sơ thủy vi nhược/nhã thử ,thứ tu trì vi thánh điển 。hựu hà vị khứ gia giả chi thánh điển ?sở vị thú đắc nhất y vi túc ,diệc dĩ thiện chi ;nhất thực nhất sàng ,bệnh sấu nhất y dược vi túc ,diệc dĩ thiện chi 。thị vi thánh điển 。hà dĩ cố vị chi vi thánh điển ?dĩ vi tu trì bỉ nhất thiết đạo phẩm Pháp ,thị cố vị chi vi thánh điển 。 「又開士去家修道者,為有十知足之德,身以服法衣。何等為十?以為羞慚故,身服法衣;以避風暑故,身服法衣;以辟蚊虻蟆子故,身服法衣;欲以見息心形狀故,身服法衣;亦是法衣之神為十方之神故,身以服法衣;以患離婬樂,是以不樂婬之樂;以樂安得淨,是以除斷眾勞之樂;不以肥舳,為是道行;行在聖道重任,我亦以自修;如以一時有法衣,如被服法衣故。以是十德自觀,至于壽終,閑居靜處,以不行匃。何等為十?我自以我業而為命,不以非異業;若有人來施我者,以先修治三寶,後乃而受其施;我若欲從人乞匃,若不欲施人者,以非哀加彼己也;我當自食所修行之食,以為不違如來之言誨、以得成知足重任之本、以降憍慢、以得成無見頂之德本;我亦見布施,亦如以自教;若往行乞匃,我亦不得有所適莫於男女,以我等意於天下人、以得成一切敏智之重任。是,理家!十德,去家開士者以自觀,至于壽終,閑居靜處,以不行匃。若有人來請者所住處,其人志意信喜道者,我不宜當彼往;設使往食,若能以自益亦能益人者,可往受施。我教開士可彼索。是為十德,以自觀可以處於樹下坐宿止。何等為十?以其自由為往;彼以不名有;彼床臥以不閉門;於山澤以去離愛為彼居;以少欲少事為成德;捐棄軀命以不自惜;樂獨靜以遠離戀聚會;以行修身不食;以定意為安靜一意;閑處思惟為無益。是,理家!十德以自觀,開士去家者為可處於樹下居止。 「hựu khai sĩ khứ gia tu đạo giả ,vi hữu thập tri túc chi đức ,thân dĩ phục Pháp y 。hà đẳng vi thập ?dĩ vi tu tàm cố ,thân phục Pháp y ;dĩ tị phong thử cố ,thân phục Pháp y ;dĩ tích văn manh mô tử cố ,thân phục Pháp y ;dục dĩ kiến tức tâm hình trạng cố ,thân phục Pháp y ;diệc thị pháp y chi Thần vi thập phương chi Thần cố ,thân dĩ phục Pháp y ;dĩ hoạn ly dâm lạc/nhạc ,thị dĩ bất lạc/nhạc dâm chi lạc/nhạc ;dĩ lạc/nhạc an đắc tịnh ,thị dĩ trừ đoạn chúng lao chi lạc/nhạc ;bất dĩ phì trục ,vi thị đạo hạnh/hành/hàng ;hạnh/hành/hàng tại Thánh đạo trọng nhâm ,ngã diệc dĩ tự tu ;như dĩ nhất thời hữu Pháp y ,như bị phục Pháp y cố 。dĩ thị thập đức tự quán ,chí vu thọ chung ,nhàn cư tĩnh xứ/xử ,dĩ ất hạnh/hành cái 。hà đẳng vi thập ?ngã tự dĩ ngã nghiệp nhi vi mạng ,bất dĩ phi dị nghiệp ;nhược hữu nhân lai thí ngã giả ,dĩ tiên tu trì Tam Bảo ,hậu nãi nhi thọ/thụ kỳ thí ;ngã nhược/nhã dục tùng nhân khất cái ,nhược/nhã bất dục thí nhân giả ,dĩ phi ai gia bỉ kỷ dã ;ngã đương tự thực/tự sở tu hành chi thực/tự ,dĩ vi bất vi Như Lai chi ngôn hối 、dĩ đắc thành tri túc trọng nhâm chi bổn 、dĩ hàng kiêu mạn 、dĩ đắc thành vô kiến đảnh/đính chi đức bổn ;ngã diệc kiến bố thí ,diệc như dĩ tự giáo ;nhược/nhã vãng hạnh/hành/hàng khất cái ,ngã diệc bất đắc hữu sở thích mạc ư nam nữ ,dĩ ngã đẳng ý ư thiên hạ nhân 、dĩ đắc thành nhất thiết mẫn trí chi trọng nhâm 。thị ,lý gia !thập đức ,khứ gia khai sĩ giả dĩ tự quán ,chí vu thọ chung ,nhàn cư tĩnh xứ/xử ,dĩ ất hạnh/hành cái 。nhược hữu nhân lai thỉnh giả sở trụ xứ ,kỳ nhân chí ý tín hỉ đạo giả ,ngã bất nghi đương bỉ vãng ;thiết sử vãng thực/tự ,nhược/nhã năng dĩ tự ích diệc năng ích nhân giả ,khả vãng thọ/thụ thí 。ngã giáo khai sĩ khả bỉ tác/sách 。thị vi thập đức ,dĩ tự quán khả dĩ xứ/xử ư thụ hạ tọa tú chỉ 。hà đẳng vi thập ?dĩ kỳ tự do vi vãng ;bỉ dĩ bất danh hữu ;bỉ sàng ngọa dĩ bất bế môn ;ư sơn trạch dĩ khứ ly ái vi bỉ cư ;dĩ thiểu dục thiểu sự vi thành đức ;quyên khí khu mạng dĩ bất tự tích ;lạc/nhạc độc tĩnh dĩ viễn ly luyến tụ hội ;dĩ hạnh/hành/hàng tu thân bất thực/tự ;dĩ định ý vi an tĩnh nhất ý ;nhàn xứ tư tánh vi vô ích 。thị ,lý gia !thập đức dĩ tự quán ,khai sĩ khứ gia giả vi khả xứ/xử ư thụ hạ cư chỉ 。 「又復理家!或彼開士去家修道遊於山澤者,若欲修治經,若用誦利經,故為入廟。若居廟者,意向以山澤為居,是猶為彼山澤居也。求法之行者,為一切物不我想,一切諸法為他人有想。又開士去家修道者若遊在山澤,當自省察,我今何以遊此山澤中?不但以山澤居,謂之息心也。所以者何?此間多有不化、不守、不度、不應、不修行者,皆遊山澤,所謂:禽獸、眾鳥、獼猴、(狂-王+加)玃、惡人賊盜,皆遊於山澤,亦不謂彼為息心也。至於我所求山澤居者,當以成我,彼所求為是息心求。亦又何故開士息心?所謂志以為不亂,為以得是持周滿達事故;以聞為無足;以得辯辭;以慈心不虧大哀;以不離專由于五通,興隆六度無極,却一切敏之,意不擇捨,為行權謀之慧;以法施合聚人民,成就人民四合聚之事,為不擇捨六可思念之;以聞精進不虧損,為擇法本末正度之道因緣,智亦不入正道之事,為護正法之事;以信罪福為正見思慮所務;以虧斷為正思,隨所喜為說法、為正言,隨行盡之,備足為正業、瘕疵之續;以除斷為正命;以道臻到為正方便;以不忘忽為正志,一切敏智之臻到為正定。若以空為不想之行喜;若以得不顧為斷俗,所有依其義不以文,依其法不以人,依其智不以識。本文演義歸,不以末敘義,斯理家謂為開士去家者息心求也。 「hựu phục lý gia !hoặc bỉ khai sĩ khứ gia tu đạo du ư sơn trạch giả ,nhược/nhã dục tu trì Kinh ,nhược/nhã dụng tụng lợi Kinh ,cố vi nhập miếu 。nhược/nhã cư miếu giả ,ý hướng dĩ sơn trạch vi cư ,thị do vi bỉ sơn trạch cư dã 。cầu Pháp chi hành giả ,vi nhất thiết vật bất ngã tưởng ,nhất thiết chư pháp vi tha nhân hữu tưởng 。hựu khai sĩ khứ gia tu đạo giả nhược/nhã du tại sơn trạch ,đương tự tỉnh sát ,ngã kim hà dĩ du thử sơn trạch trung ?bất đãn dĩ sơn trạch cư ,vị chi tức tâm dã 。sở dĩ giả hà ?thử gian đa hữu bất hóa 、bất thủ 、bất độ 、bất ưng 、bất tu hành giả ,giai du sơn trạch ,sở vị :cầm thú 、chúng điểu 、Mi-Hầu 、(cuồng -Vương +gia )玃、ác nhân tặc đạo ,giai du ư sơn trạch ,diệc bất vị bỉ vi tức tâm dã 。chí ư ngã sở cầu sơn trạch cư giả ,đương dĩ thành ngã ,bỉ sở cầu vi thị tức tâm cầu 。diệc hựu hà cố khai sĩ tức tâm ?sở vị chí dĩ vi bất loạn ,vi dĩ đắc thị trì châu mãn đạt sự cố ;dĩ văn vi vô túc ;dĩ đắc biện từ ;dĩ từ tâm bất khuy đại ai ;dĩ ất ly chuyên do vu ngũ thông ,hưng long lục độ vô cực ,khước nhất thiết mẫn chi ,ý bất trạch xả ,vi hạnh/hành/hàng quyền mưu chi tuệ ;dĩ pháp thí hợp tụ nhân dân ,thành tựu nhân dân tứ hợp tụ chi sự ,vi bất trạch xả lục khả tư niệm chi ;dĩ văn tinh tấn bất khuy tổn ,vi trạch pháp bản mạt chánh độ chi đạo nhân duyên ,trí diệc bất nhập chánh đạo chi sự ,vi hộ chánh pháp chi sự ;dĩ tín tội phước vi chánh kiến tư lự sở vụ ;dĩ khuy đoạn vi chánh tư ,tùy sở hỉ vi thuyết Pháp 、vi chánh ngôn ,tùy hạnh/hành/hàng tận chi ,bị túc vi chánh nghiệp 、hà Tỳ chi tục ;dĩ trừ đoạn vi chánh mạng ;dĩ đạo trăn đáo vi chánh phương tiện ;dĩ ất vong hốt vi chánh chí ,nhất thiết mẫn trí chi trăn đáo vi chánh định 。nhược/nhã dĩ không vi bất tưởng chi hạnh/hành/hàng hỉ ;nhược/nhã dĩ đắc bất cố vi đoạn tục ,sở hữu y kỳ nghĩa bất dĩ văn ,y kỳ Pháp bất dĩ nhân ,y kỳ trí bất dĩ thức 。bổn văn diễn nghĩa quy ,bất dĩ mạt tự nghĩa ,tư lý gia vị vi khai sĩ khứ gia giả tức tâm cầu dã 。 「又去家修道者,不當以多從事,若此思惟其本末故,當為一切眾生不與之從事,明哲不但與一人不從事也。又有四,是去家開士者之從事也,如來之所教。何謂四?一曰、與講經者從事;二曰、與就人者從事;三曰、與供養如來者從事;四曰、與發一切敏意不亂者從事,離彼不當以多從事。又開士遊於山澤者當自揆察,我為何故來至於此?彼是思惟,我以恐畏來至此。何謂恐畏?此群聚,恐畏與人從事婬、怒、癡、憍慢、自恣,恐畏惡友,恐畏嫉慳,恐畏色聲香味細滑,恐畏功稱恭敬利,恐畏不見言見、不聞言聞、不知言知、不解言解,恐畏息心垢,恐畏更相嫉妬,恐畏生死五道往來所墮,恐畏欲界、色界、無色界,恐畏陰耶、死耶、勞耶、天子耶,恐畏惡道地獄、畜生、鬼神,恐畏倉卒一切是眾惡之念;我來到此不可以此居在於家。若在群聚之中,行不應道之行,不得免彼眾恐之事。亦彼昔開士得免度眾畏者,彼一切已居山澤之力勢,得臻到無畏,是謂自然。是故我以恐畏,欲越度眾畏,為居山澤矣。又一切是畏皆由身之生,以慕戀身以修身;以是身以愛身;以盛身以思身;以見身以處身;以想身以護身之所生也。假使由於山澤居,為以有由身之意,慕戀身修身,是身愛身、思身、見身、處身、想身、有身、護身之意者,我空為居山澤耳。又居山澤者為無身想;居山澤者無異想;居山澤者不見論義,不修自見身,無在顛倒,無有無為想,何況有勞想?居山澤者名曰:一切諸法寂然哉!諸法無所著哉!諸樂亦無所著哉!諸想以不愛哉!色聲香味細滑不與錯忤哉!諸定不以怙哉!意以自整不亂哉!以下諸重擔之畏哉!以度夫汪洋之澤哉!夫聖之典以造哉!姦惡之屬悉知足哉!為重任少欲哉!以智慧知足哉!為知足哉!為知足哉!為重任少欲哉!為應哉!本末行以解哉!為一切獄斷所修事訖哉!以為永解除。 「hựu khứ gia tu đạo giả ,bất đương dĩ đa tòng sự ,nhược/nhã thử tư tánh kỳ bản mạt cố ,đương vi nhất thiết chúng sanh bất dữ chi tòng sự ,minh triết bất đãn dữ nhất nhân bất tòng sự dã 。hựu hữu tứ ,thị khứ gia khai sĩ giả chi tòng sự dã ,Như Lai chi sở giáo 。hà vị tứ ?nhất viết 、dữ giảng Kinh giả tòng sự ;nhị viết 、dữ tựu nhân giả tòng sự ;tam viết 、dữ cúng dường Như Lai giả tòng sự ;tứ viết 、dữ phát nhất thiết mẫn ý bất loạn giả tòng sự ,ly bỉ bất đương dĩ đa tòng sự 。hựu khai sĩ du ư sơn trạch giả đương tự quỹ sát ,ngã vi hà cố lai chí ư thử ?bỉ thị tư tánh ,ngã dĩ khủng úy lai chí thử 。hà vị khủng úy ?thử quần tụ ,khủng úy dữ nhân tòng sự dâm 、nộ 、si 、kiêu mạn 、Tự Tứ ,khủng úy ác hữu ,khủng úy tật xan ,khủng úy sắc thanh hương vị tế hoạt ,khủng úy công xưng cung kính lợi ,khủng úy bất kiến ngôn kiến 、bất văn ngôn văn 、bất tri ngôn tri 、bất giải ngôn giải ,khủng úy tức tâm cấu ,khủng úy cánh tướng tật đố ,khủng úy sanh tử ngũ đạo vãng lai sở đọa ,khủng úy dục giới 、sắc giới 、vô sắc giới ,khủng úy uẩn da 、tử da 、lao da 、Thiên Tử da ,khủng úy ác đạo địa ngục 、súc sanh 、quỷ thần ,khủng úy thương tốt nhất thiết thị chúng ác chi niệm ;ngã lai đáo thử bất khả dĩ thử cư tại ư gia 。nhược/nhã tại quần tụ chi trung ,hạnh/hành/hàng bất ưng đạo chi hạnh/hành/hàng ,bất đắc miễn bỉ chúng khủng chi sự 。diệc bỉ tích khai sĩ đắc miễn độ chúng úy giả ,bỉ nhất thiết dĩ cư sơn trạch chi lực thế ,đắc trăn đáo vô úy ,thị vị tự nhiên 。thị cố ngã dĩ khủng úy ,dục việt độ chúng úy ,vi cư sơn trạch hĩ 。hựu nhất thiết thị úy giai do thân chi sanh ,dĩ mộ luyến thân dĩ tu thân ;dĩ thị thân dĩ ái thân ;dĩ thịnh thân dĩ tư thân ;dĩ kiến thân dĩ xứ/xử thân ;dĩ tưởng thân dĩ hộ thân chi sở sanh dã 。giả sử do ư sơn trạch cư ,vi dĩ hữu do thân chi ý ,mộ luyến thân tu thân ,thị thân ái thân 、tư thân 、kiến thân 、xứ/xử thân 、tưởng thân 、hữu thân 、hộ thân chi ý giả ,ngã không vi cư sơn trạch nhĩ 。hựu cư sơn trạch giả vi vô thân tưởng ;cư sơn trạch giả vô dị tưởng ;cư sơn trạch giả bất kiến luận nghĩa ,bất tu tự kiến thân ,vô tại điên đảo ,vô hữu vô vi tưởng ,hà huống hữu lao tưởng ?cư sơn trạch giả danh viết :nhất thiết chư pháp tịch nhiên tai !chư Pháp vô sở trước tai !chư lạc diệc vô sở trước tai !chư tưởng dĩ ất ái tai !sắc thanh hương vị tế hoạt bất dữ thác/thố ngỗ tai !chư định bất dĩ hỗ tai !ý dĩ tự chỉnh bất loạn tai !dĩ hạ chư trọng đam/đảm chi úy tai !dĩ độ phu uông dương chi trạch tai !phu Thánh chi điển dĩ tạo tai !gian ác chi chúc tất tri túc tai !vi trọng nhâm thiểu dục tai !dĩ trí tuệ tri túc tai !vi tri túc tai !vi tri túc tai !vi trọng nhâm thiểu dục tai !vi ưng tai !bản mạt hạnh/hành/hàng dĩ giải tai !vi nhất thiết ngục đoạn sở tu sự cật tai !dĩ vi vĩnh giải trừ 。 「理家!譬如山澤中有樹木草穢之屬,都無可畏、都無可恐。如是理家!開士遊於山澤者,執志當如草木牆石之喻,身以受行之,彼誰畏者?彼以恐怖思惟身本末,我都無身,非人、非命、非丈夫、非類、非女、非先、無先、無造者、無教造者、無與者、無興起者。諸是之畏,但以不成之想有是畏耳!今我宜不造不成之想有是畏耳!今我不宜造不成之想,當如樹木草穢之屬,亦為若此無響,以解一切彼法以具行之。以響斷山澤居,去離婬塵。無諸響山澤居,非我非有物者。又遊於山澤者以復思惟,是通達道品之法者,以居山澤。居山澤者為合聚十二精;居山澤者解諸諦;居山澤者知諸陰,以滑制諸情,以禽諸進入,不忘忽道之意;諸佛所讚,眾聖所稱譽,欲度世者所事也。居山澤者以解一切敏智之方術也。又遊於山澤者,以為不久周滿六度無極之行。得彼者云何?遊於山澤者若不自惜其軀命者,是為布施度無極;若以依精之德,為成三慎者,是為戒度無極;若意不亂,亦可是一切敏不異道者,是為忍辱度無極行;至於未得忍終而不起者,是為精進度無極;若以得一心不以從致敏哉,但以隆德本,是為一心度無極;若見如山澤道亦為若此,以分別眾事者,是為以智慧度無極,開士以道得。 「lý gia !thí như sơn trạch trung hữu thụ/thọ mộc thảo uế chi chúc ,đô vô khả úy 、đô vô khả khủng 。như thị lý gia !khai sĩ du ư sơn trạch giả ,chấp chí đương như thảo mộc tường thạch chi dụ ,thân dĩ thọ/thụ hạnh/hành/hàng chi ,bỉ thùy úy giả ?bỉ dĩ khủng bố tư tánh thân bản mạt ,ngã đô vô thân ,phi nhân 、phi mạng 、phi trượng phu 、phi loại 、phi nữ 、phi tiên 、vô tiên 、vô tạo giả 、vô giáo tạo giả 、vô dữ giả 、vô hưng khởi giả 。chư thị chi úy ,đãn dĩ ất thành chi tưởng hữu thị úy nhĩ !kim ngã nghi bất tạo bất thành chi tưởng hữu thị úy nhĩ !kim ngã bất nghi tạo bất thành chi tưởng ,đương như thụ/thọ mộc thảo uế chi chúc ,diệc vi nhược/nhã thử vô hưởng ,dĩ giải nhất thiết bỉ Pháp dĩ cụ hạnh/hành/hàng chi 。dĩ hưởng đoạn sơn trạch cư ,khứ ly dâm trần 。vô chư hưởng sơn trạch cư ,phi ngã phi hữu vật giả 。hựu du ư sơn trạch giả dĩ phục tư tánh ,thị thông đạt đạo phẩm chi Pháp giả ,dĩ cư sơn trạch 。cư sơn trạch giả vi hợp tụ thập nhị tinh ;cư sơn trạch giả giải chư đế ;cư sơn trạch giả tri chư uẩn ,dĩ hoạt chế chư Tình ,dĩ cầm chư tiến/tấn nhập ,bất vong hốt đạo chi ý ;chư Phật sở tán ,chúng Thánh sở xưng dự ,dục độ thế giả sở sự dã 。cư sơn trạch giả dĩ giải nhất thiết mẫn trí chi phương thuật dã 。hựu du ư sơn trạch giả ,dĩ vi ất cửu châu mãn lục độ vô cực chi hạnh/hành/hàng 。đắc bỉ giả vân hà ?du ư sơn trạch giả nhược/nhã bất tự tích kỳ khu mạng giả ,thị vi ố thí độ vô cực ;nhược/nhã dĩ y tinh chi đức ,vi thành tam thận giả ,thị vi giới độ vô cực ;nhược/nhã ý bất loạn ,diệc khả thị nhất thiết mẫn bất dị đạo giả ,thị vi nhẫn nhục độ vô cực hạnh/hành/hàng ;chí ư vị đắc nhẫn chung nhi bất khởi giả ,thị vi tinh tấn độ vô cực ;nhược/nhã dĩ đắc nhất tâm bất dĩ tùng trí mẫn tai ,đãn dĩ long đức bổn ,thị vi nhất tâm độ vô cực ;nhược/nhã kiến như sơn trạch đạo diệc vi nhược/nhã thử ,dĩ phân biệt chúng sự giả ,thị vi dĩ trí tuệ độ vô cực ,khai sĩ dĩ đạo đắc 。 「又復理家!修治四法,我以教開士居山澤。何謂四?或有開士,多聞明於法決者,若以其聞行在本末法,可居於山澤;又開士以得五通,欲以成就天龍鬼神者,可居於山澤;或有開士勞盛者,彼以不從事勞即為薄,可居於山澤;亦欲抑制勞,以自勸勵,是以皆由聞。夫遊彼者,以得周滿一切清淨法,迺後以下墟聚郡縣國邑,下為眾人講授法、修治法。若此也,理家!我教開士居山澤也。 「hựu phục lý gia !tu trì tứ pháp ,ngã dĩ giáo khai sĩ cư sơn trạch 。hà vị tứ ?hoặc hữu khai sĩ ,đa văn minh ư Pháp quyết giả ,nhược/nhã dĩ kỳ văn hạnh/hành/hàng tại bổn mạt pháp ,khả cư ư sơn trạch ;hựu khai sĩ dĩ đắc ngũ thông ,dục dĩ thành tựu Thiên Long quỷ thần giả ,khả cư ư sơn trạch ;hoặc hữu khai sĩ lao thịnh giả ,bỉ dĩ bất tòng sự lao tức vi bạc ,khả cư ư sơn trạch ;diệc dục ức chế lao ,dĩ tự khuyến lệ ,thị dĩ giai do văn 。phu du bỉ giả ,dĩ đắc châu mãn nhất thiết thanh tịnh Pháp ,nãi hậu dĩ hạ khư tụ quận huyền quốc ấp ,hạ vi chúng nhân giảng thọ/thụ Pháp 、tu trì Pháp 。nhược/nhã thử dã ,lý gia !ngã giáo khai sĩ cư sơn trạch dã 。 「又去家修道者遊於山澤,以修治經、誦習經故入眾者,以執恭敬亦謙遜。夫師友講授者、倀中少年者,為以尊之,不以懈怠;自所修,以不廢人所修,亦不以求承事恭敬。若此當以觀察如來、應儀、正真佛者,為諸梵釋天人眾生所供養;為天上天下尊者福田,彼尚不求人承事也,自作事不欲煩人,何況餘者?未以學、甫欲學,反欲人承事耶!又我當為天下人養者,我當以供養人,都不我從人求供養。所以者何?以供養重者,理家!除饉者,不得法之助供養故,為助我不以法故。夫欲以為法助人者,以為若此。以是供養故,為助我不以法故,彼以自懷已正信,以為有供養,彼即與世物雜為,不是大祐人者。是以若欲往詣佛、師友者,所以身意行有決,乃可往慕。我教者師友以異之行無過,以不訶問諷起誦習,為教誨之積聚。是以欲諷起經,為不用軀命,慕樂法隨順師意,以求法利,不為求一切恭敬稱譽之利。若以從師受幾微四句之頌,以諷誦之;若以在布施、持戒、忍辱、精進、思惟、智慧,而以彼供養師者,如其所修,四句頌之字數,為劫之數,以供養彼師者,尚未為卒師之敬,亦以質直不虛飾不佞諂一切行之供養,豈復謂法之敬? 「hựu khứ gia tu đạo giả du ư sơn trạch ,dĩ tu trì Kinh 、tụng tập Kinh cố nhập chúng giả ,dĩ chấp cung kính diệc khiêm tốn 。phu sư hữu giảng thọ/thụ giả 、trành trung thiểu niên giả ,vi dĩ tôn chi ,bất dĩ giải đãi ;tự sở tu ,dĩ bất phế nhân sở tu ,diệc bất dĩ cầu thừa sự cung kính 。nhược/nhã thử đương dĩ quan sát Như Lai 、ưng nghi 、chánh chân Phật giả ,vi chư Phạm Thích Thiên Nhân chúng sanh sở cúng dường ;vi Thiên thượng Thiên hạ Tôn-Giả phước điền ,bỉ thượng bất cầu nhân thừa sự dã ,tự tác sự bất dục phiền nhân ,hà huống dư giả ?vị dĩ học 、phủ dục học ,phản dục nhân thừa sự da !hựu ngã đương vi thiên hạ nhân dưỡng giả ,ngã đương dĩ cúng dường nhân ,đô bất ngã tùng nhân cầu cúng dường 。sở dĩ giả hà ?dĩ cúng dường trọng giả ,lý gia !trừ cận giả ,bất đắc pháp chi trợ cúng dường cố ,vi trợ ngã bất dĩ pháp cố 。phu dục dĩ vi Pháp trợ nhân giả ,dĩ vi nhược/nhã thử 。dĩ thị cúng dường cố ,vi trợ ngã bất dĩ pháp cố ,bỉ dĩ tự hoài dĩ chánh tín ,dĩ vi hữu cúng dường ,bỉ tức dữ thế vật tạp vi ,bất thị Đại hữu nhân giả 。thị dĩ nhược/nhã dục vãng nghệ Phật 、sư hữu giả ,sở dĩ thân ý hạnh/hành/hàng hữu quyết ,nãi khả vãng mộ 。ngã giáo giả sư hữu dĩ dị chi hạnh/hành/hàng vô quá ,dĩ bất ha vấn phúng khởi tụng tập ,vi giáo hối chi tích tụ 。thị dĩ dục phúng khởi Kinh ,vi bất dụng khu mạng ,mộ lạc/nhạc Pháp tùy thuận sư ý ,dĩ cầu pháp lợi ,bất vi cầu nhất thiết cung kính xưng dự chi lợi 。nhược/nhã dĩ tùng sư thọ/thụ kỷ vi tứ cú chi tụng ,dĩ phúng tụng chi ;nhược/nhã dĩ tại bố thí 、trì giới 、nhẫn nhục 、tinh tấn 、tư tánh 、trí tuệ ,nhi dĩ bỉ cúng dường sư giả ,như kỳ sở tu ,tứ cú tụng chi tự số ,vi kiếp chi số ,dĩ cúng dường bỉ sư giả ,thượng vị vi tốt sư chi kính ,diệc dĩ chất trực bất hư sức bất nịnh siểm nhất thiết hành chi cúng dường ,khởi phục vị Pháp chi kính ? 「又理家!若斯意念生,以有德之意、有佛亦法之意、有自患離婬之意、有寂靜之意。若以修治四句之頌,遵而行之,如其劫數,彼以供養其師者,尚未為卒法之敬。理家!當以知此之事。若此也,法之福德如無數,獲智亦無量。是故開士欲以擇上法,猶以無數為敬正法。若彼思惟,若此以聞淨戒事。何謂是淨戒事?去家開士者有四淨戒事。一曰、造聖之典;二曰、慕樂精進德;三曰、不與家居去家者從事;四曰、不諛諂山澤居。是為去家開士者四淨戒事也。復有四淨戒事。何謂四?以守慎身身無罣礙;以守慎言言無罣礙;以守慎心心無罣礙;去離邪疑造一切敏意。是為去家開士者四淨戒事。復有四淨戒事。何等為四?一曰、以自識知;二曰、以不自貢高;三曰、以不形相人;四曰、以不謗毀人。是為去家開士者四淨戒事也。復有四淨戒事。何謂四?一曰、已可諸陰為幻法;二曰、以可諸情為法情;三曰、以可諸入為虛聚;四曰、不隨方俗之儀式。是為理家去家開士者四淨戒事。復有四淨戒事。何等四?一曰、以不自計我;二曰、遠離是我有;三曰、斷絕常在除;四曰、以下因緣法。是為去家開士者四淨戒事。復有四淨戒事。何謂四?一曰、以解空;二曰、以無想不怖;三曰、以大悲眾人;四曰、以為可非身。是為去家開士者四淨戒事。 「hựu lý gia !nhược/nhã tư ý niệm sanh ,dĩ hữu đức chi ý 、hữu Phật diệc Pháp chi ý 、hữu tự hoạn ly dâm chi ý 、hữu tịch tĩnh chi ý 。nhược/nhã dĩ tu trì tứ cú chi tụng ,tuân nhi hạnh/hành/hàng chi ,như kỳ kiếp số ,bỉ dĩ cúng dường kỳ sư giả ,thượng vị vi tốt Pháp chi kính 。lý gia !đương dĩ tri thử chi sự 。nhược/nhã thử dã ,Pháp chi phước đức như vô số ,hoạch trí diệc vô lượng 。thị cố khai sĩ dục dĩ trạch thượng Pháp ,do dĩ vô số vi kính chánh pháp 。nhược/nhã bỉ tư tánh ,nhược/nhã thử dĩ văn tịnh giới sự 。hà vị thị tịnh giới sự ?khứ gia khai sĩ giả hữu tứ tịnh giới sự 。nhất viết 、tạo Thánh chi điển ;nhị viết 、mộ lạc/nhạc tinh tấn đức ;tam viết 、bất dữ gia cư khứ gia giả tòng sự ;tứ viết 、bất du siểm sơn trạch cư 。thị vi khứ gia khai sĩ giả tứ tịnh giới sự dã 。phục hưũ tứ tịnh giới sự 。hà vị tứ ?dĩ thủ thận thân thân vô quái ngại ;dĩ thủ thận ngôn ngôn vô quái ngại ;dĩ thủ thận tâm tâm vô quái ngại ;khứ ly tà nghi tạo nhất thiết mẫn ý 。thị vi khứ gia khai sĩ giả tứ tịnh giới sự 。phục hưũ tứ tịnh giới sự 。hà đẳng vi tứ ?nhất viết 、dĩ tự thức tri ;nhị viết 、dĩ bất tự cống cao ;tam viết 、dĩ bất hình tướng nhân ;tứ viết 、dĩ bất báng hủy nhân 。thị vi khứ gia khai sĩ giả tứ tịnh giới sự dã 。phục hưũ tứ tịnh giới sự 。hà vị tứ ?nhất viết 、dĩ khả chư uẩn vi huyễn pháp ;nhị viết 、dĩ khả chư Tình vi Pháp Tình ;tam viết 、dĩ khả chư nhập vi hư tụ ;tứ viết 、bất tùy phương tục chi nghi thức 。thị vi lý gia khứ gia khai sĩ giả tứ tịnh giới sự 。phục hưũ tứ tịnh giới sự 。hà đẳng tứ ?nhất viết 、dĩ bất tự kế ngã ;nhị viết 、viễn ly thị ngã hữu ;tam viết 、đoạn tuyệt thường tại trừ ;tứ viết 、dĩ hạ nhân duyên pháp 。thị vi khứ gia khai sĩ giả tứ tịnh giới sự 。phục hưũ tứ tịnh giới sự 。hà vị tứ ?nhất viết 、dĩ giải không ;nhị viết 、dĩ vô tưởng bất bố ;tam viết 、dĩ đại bi chúng nhân ;tứ viết 、dĩ vi khả phi thân 。thị vi khứ gia khai sĩ giả tứ tịnh giới sự 。 「彼以為常聞淨定以故,以若此觀之。何謂此淨定?以通一切法,不為餘事意行,為有決意、為一端意、為不錯忤意、為以不住意、為不馳意、為自身住止意,不與情欲從事意、為以觀幻之法,我若幻法情亦然,以無復行,便無可存,已履彼正,是謂正定。若法在如法,若此亦謂定,為觀若此。彼常聞淨慧。何謂斯慧者?諸法之擇智,謂彼為慧也。不受之相無相行,不造之相無存矣,無為之相不馳騁矣。是以理家!以觀法若此者,是謂去家開士之所施行也。」 「bỉ dĩ vi thường văn tịnh định dĩ cố ,dĩ nhược/nhã thử quán chi 。hà vị thử tịnh định ?dĩ thông nhất thiết pháp ,bất vi dư sự ý hạnh/hành/hàng ,vi hữu quyết ý 、vi nhất đoan ý 、vi bất thác/thố ngỗ ý 、vi dĩ ất trụ ý 、vi bất trì ý 、vi tự thân trụ/trú chỉ ý ,bất dữ Tình dục tòng sự ý 、vi dĩ quán huyễn chi Pháp ,ngã nhược/nhã huyễn pháp Tình diệc nhiên ,dĩ vô phục hạnh/hành/hàng ,tiện vô khả tồn ,dĩ lý bỉ chánh ,thị vị chánh định 。nhược/nhã Pháp tại như pháp ,nhược/nhã thử diệc vị định ,vi quán nhược/nhã thử 。bỉ thường văn tịnh tuệ 。hà vị tư tuệ giả ?chư Pháp chi trạch trí ,vị bỉ vi tuệ dã 。bất thọ/thụ chi tướng vô tướng hạnh/hành/hàng ,bất tạo chi tướng vô tồn hĩ ,vô vi chi tướng bất trì sính hĩ 。thị dĩ lý gia !dĩ quán Pháp nhược/nhã thử giả ,thị vị khứ gia khai sĩ chi sở thí hạnh/hành/hàng dã 。」 又以說是經時,有五百人造起無上正真之道意。又甚理家及其等,同出聲言:「未曾有,要者眾祐!至於如來之善言迺如是!亦家之惡德重任之行;亦去家諸德善斯。尊者眾祐!已為明彼居家人多惡德,至於去家無數之德善已,寧可得從眾祐,受去家之誡,就除饉之行?」 hựu dĩ thuyết thị Kinh thời ,hữu ngũ bách nhân tạo khởi vô thượng chánh chân chi đạo ý 。hựu thậm lý gia cập kỳ đẳng ,đồng xuất thanh ngôn :「vị tằng hữu ,yếu giả chúng hữu !chí ư Như Lai chi thiện ngôn nãi như thị !diệc gia chi ác đức trọng nhâm chi hạnh/hành/hàng ;diệc khứ gia chư đức thiện tư 。Tôn-Giả chúng hữu !dĩ vi minh bỉ cư gia nhân đa ác đức ,chí ư khứ gia vô số chi đức thiện dĩ ,ninh khả đắc tùng chúng hữu ,thọ/thụ khứ gia chi giới ,tựu trừ cận chi hạnh/hành/hàng ?」 眾祐報言:「去家者,理家難堪,能究暢淳德,善奉持教誨。」 chúng hữu báo ngôn :「khứ gia giả ,lý gia nạn/nan kham ,năng cứu sướng thuần đức ,thiện phụng trì giáo hối 。」 理家復白佛言:「眾祐!去家者雖難堪任,如來猶當可己等去家為道也。」 lý gia phục bạch Phật ngôn :「chúng hữu !khứ gia giả tuy nạn/nan kham nhâm ,Như Lai do đương khả kỷ đẳng khứ gia vi đạo dã 。」 眾祐便使慈氏開士及一切行淨開士聽,舉彼理家等。慈氏開士舉二百理家,一切行淨開士舉三百理家,去家修道。 chúng hữu tiện sử từ thị khai sĩ cập nhất thiết hành tịnh khai sĩ thính ,cử bỉ lý gia đẳng 。từ thị khai sĩ cử nhị bách lý gia ,nhất thiết hành tịnh khai sĩ cử tam bách lý gia ,khứ gia tu đạo 。 爾時賢者阿難謂甚理家言:「卿何見居國居家,有能樂於法去家之聖道者?」 nhĩ thời hiền giả A-nan vị thậm lý gia ngôn :「khanh hà kiến cư quốc cư gia ,hữu năng lạc/nhạc ư Pháp khứ gia chi Thánh đạo giả ?」 甚理家報阿難曰:「我不以為貪慕身樂、欲致眾生樂,故我以居家耳!又如來者自明我,彼以所受堅固而居家。」 thậm lý gia báo A-nan viết :「ngã bất dĩ vi tham mộ thân lạc/nhạc 、dục trí chúng sanh lạc/nhạc ,cố ngã dĩ cư gia nhĩ !hựu Như Lai giả tự minh ngã ,bỉ dĩ sở thọ kiên cố nhi cư gia 。」 彼時眾祐告阿難言:「阿難!汝已見甚理家?」 bỉ thời chúng hữu cáo A-nan ngôn :「A-nan !nhữ dĩ kiến thậm lý gia ?」 「如是眾祐!見甚理家。」 「như thị chúng hữu !kiến thậm lý gia 。」 「阿難!於是賢劫中,以所成就人多於去家開士者,以百劫中不若此。所以者何?阿難!又去家修道開士者,千人之中不能有德乃爾,此理家者而有是德。」 「A-nan !ư thị hiền kiếp trung ,dĩ sở thành tựu nhân đa ư khứ gia khai sĩ giả ,dĩ ách kiếp trung bất nhược/nhã thử 。sở dĩ giả hà ?A-nan !hựu khứ gia tu đạo khai sĩ giả ,thiên nhân chi trung bất năng hữu đức nãi nhĩ ,thử lý gia giả nhi hữu thị đức 。」 爾時阿難白佛言:「要者眾祐!當何名斯經法?亦當以何奉持之?」 nhĩ thời A-nan bạch Phật ngôn :「yếu giả chúng hữu !đương hà danh tư Kinh pháp ?diệc đương dĩ hà phụng trì chi ?」 眾祐言:「是故汝阿難!斯經法名為『居家去家之變』,奉持之;亦名為『內性德之變』,奉持之;亦名為『甚所問』,奉持之。及以聞此經法者,阿難!為周滿法精進殊彊,於一切威儀下精進行道者,不若此也。是故阿難!若欲以興精進者、若欲勸勵者、欲立一功德者、欲造立人眾德者,由當以斯經法以聞之、以受之、以行之。我以囑累汝阿難,此經法數用布見眾人。所以者何?眾德法之正行也。阿難!斯經法者正應也。」 chúng hữu ngôn :「thị cố nhữ A-nan !tư Kinh pháp danh vi 『cư gia khứ gia chi biến 』,phụng trì chi ;diệc danh vi 『nội tánh đức chi biến 』,phụng trì chi ;diệc danh vi 『thậm sở vấn 』,phụng trì chi 。cập dĩ văn thử Kinh Pháp giả ,A-nan !vi châu mãn Pháp tinh tấn thù cường ,ư nhất thiết uy nghi hạ tinh tấn hành đạo giả ,bất nhược/nhã thử dã 。thị cố A-nan !nhược/nhã dục dĩ hưng tinh tấn giả 、nhược/nhã dục khuyến lệ giả 、dục lập nhất công đức giả 、dục tạo lập nhân chúng đức giả ,do đương dĩ tư Kinh pháp dĩ văn chi 、dĩ thọ/thụ chi 、dĩ hạnh/hành/hàng chi 。ngã dĩ chúc luỹ nhữ A-nan ,thử Kinh Pháp số dụng bố kiến chúng nhân 。sở dĩ giả hà ?chúng đức Pháp chi chánh hạnh dã 。A-nan !tư Kinh pháp giả chánh ưng dã 。」 眾祐以說是,阿難歡喜,及甚理家、天與人,亦質諒王,眾祐說已,皆思惟也。 chúng hữu dĩ thuyết thị ,A-nan hoan hỉ ,cập thậm lý gia 、Thiên dữ nhân ,diệc chất lượng Vương ,chúng hữu thuyết dĩ ,giai tư tánh dã 。 法鏡經 pháp kính Kinh 法鏡經後序 pháp kính Kinh hậu tự 序曰:夫不照明鏡,不見己之形,不讚聖經,不見己之情。情有真偽,性有柔剛,志有純猛,意有闇明,識有淺深,不能一同。不覩聖典,無以自明,佛故著經,名曰《法鏡》,以授某等。開士之上,傳教天下,有識賢良,學者通達,行者志正,疾得無上之聖。康氏穀德,博達心聰,為作註解,敷演義方,辭語雅美,粲然煥炳,遺誨後進,以開童蒙。於學有益,以為獻呈,乘意綢繆,誠可嘉也。 tự viết :phu bất chiếu minh kính ,bất kiến kỷ chi hình ,bất tán Thánh Kinh ,bất kiến kỷ chi Tình 。Tình hữu chân ngụy ,tánh hữu nhu cương ,chí hữu thuần mãnh ,ý hữu ám minh ,thức hữu thiển thâm ,bất năng nhất đồng 。bất đổ thánh điển ,vô dĩ tự minh ,Phật cố trước/trứ Kinh ,danh viết 《pháp kính 》,dĩ thọ/thụ mỗ đẳng 。khai sĩ chi thượng ,truyền giáo thiên hạ ,hữu thức hiền lương ,học giả thông đạt ,hành giả chí chánh ,tật đắc vô thượng chi Thánh 。khang thị cốc đức ,bác đạt tâm thông ,vi tác chú giải ,phu diễn nghĩa phương ,từ ngữ nhã mỹ ,sán nhiên hoán bỉnh ,di hối hậu tiến/tấn ,dĩ khai đồng mông 。ư học hữu ích ,dĩ vi hiến trình ,thừa ý trù mâu ,thành khả gia dã 。 然夫上聖之妙旨,厥趣幽奧,難可究息。余察其大義,頗有乖異,懼晚學者,以此為真,而失於正義,彼此俱獲其愆矣。余反覆歷思,理其闕者,有七十八事,謹引眾經,比定其義,庶令合應,不為肬腨;又經本字句,多漸滅除去,改易其字,而令句讀不偶,音聲不比,義理乖錯,不相連繼,甚失其宜也。 nhiên phu thượng Thánh chi diệu chỉ ,quyết thú u áo ,nạn/nan khả cứu tức 。dư sát kỳ đại nghĩa ,pha hữu quai dị ,cụ vãn học giả ,dĩ thử vi chân ,nhi thất ư chánh nghĩa ,bỉ thử câu hoạch kỳ khiên hĩ 。dư phản phước lịch tư ,lý kỳ khuyết giả ,hữu thất thập bát sự ,cẩn dẫn chúng Kinh ,bỉ định kỳ nghĩa ,thứ lệnh hợp ưng ,bất vi 肬腨;hựu Kinh bổn tự cú ,đa tiệm diệt trừ khứ ,cải dịch kỳ tự ,nhi lệnh cú độc bất ngẫu ,âm thanh bất bỉ ,nghĩa lý quai thác/thố ,bất tướng liên kế ,thậm thất kỳ nghi dã 。 夫聖上制經,言要義正,以為具備,無所玷玦,不可復增減矣。猶人之四體受之二親,長短好醜各宿本耳!豈可復改更乎?所謂增之為肬腨,減之為槃瘡者也。 phu Thánh thượng chế Kinh ,ngôn yếu nghĩa chánh ,dĩ vi cụ bị ,vô sở điếm quyết ,bất khả phục tăng giảm hĩ 。do nhân chi tứ thể thọ/thụ chi nhị thân ,trường/trưởng đoản hảo xú các tú bổn nhĩ !khởi khả phục cải cánh hồ ?sở vị tăng chi vi 肬腨,giảm chi vi bàn sang giả dã 。 且夫世俗詩書禮樂,古之遺字,雖非正體,後學之徒,莫敢改易,皆尊敬古典,轉相承順矣,況乎斯經之昭昭,神聖之所制? thả phu thế tục thi thư lễ lạc/nhạc ,cổ chi di tự ,tuy phi chánh thể ,hậu học chi đồ ,mạc cảm cải dịch ,giai tôn kính cổ điển ,chuyển tướng thừa thuận hĩ ,huống hồ tư Kinh chi chiêu chiêu ,Thần Thánh chi sở chế ? 天上天下群聖仙者,靡不稽首奉受以為明式,學者益智,行者得度,其無數焉。而斯末俗,晚學之人,見聞未廣,而以其私意,毀損正言,違戾經典,豈不快哉!名言學佛,而違佛教,斯復何求也? Thiên thượng Thiên hạ quần thánh tiên giả ,mĩ/mị bất khể thủ phụng thọ dĩ vi minh thức ,học giả ích trí ,hành giả đắc độ ,kỳ vô số yên 。nhi tư mạt tục ,vãn học chi nhân ,kiến văn vị quảng ,nhi dĩ kỳ tư ý ,hủy tổn chánh ngôn ,vi lệ Kinh điển ,khởi bất khoái tai !danh ngôn học Phật ,nhi vi Phật giáo ,tư phục hà cầu dã ? 昔惟衛佛時,有人反佛名一字,後獲其罪,五百世盲,矇矇冥冥,其(仁-二+出)久也。至釋迦文佛!時其人聞聖德,故來自歸,謶得救濟。佛遙見呼之!其目即開,投身悔過,乞得除愈,佛言:「汝罪畢矣!今無他尤,觀之不可不慎哉!」夫人若能復心首悔,改往修來,斯亦賢者之意焉! tích duy vệ Phật thời ,hữu nhân phản Phật danh nhất tự ,hậu hoạch kỳ tội ,ngũ bách thế manh ,mông mông minh minh ,kỳ (nhân -nhị +xuất )cửu dã 。chí Thích Ca văn Phật !thời kỳ nhân văn Thánh đức ,cố lai tự quy ,謶đắc cứu tế 。Phật dao kiến hô chi !kỳ mục tức khai ,đầu thân hối quá ,khất đắc trừ dũ ,Phật ngôn :「nhữ tội tất hĩ !kim vô tha vưu ,quán chi bất khả bất thận tai !」phu nhân nhược/nhã năng phục tâm thủ hối ,cải vãng tu lai ,tư diệc hiền giả chi ý yên ! 法鏡經後序 pháp kính Kinh hậu tự * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Mon Oct 22 00:41:56 2018 ============================================================