TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:47:28 2018 ============================================================ No. 302 (Nos. 303, 304) No. 302 (Nos. 303, 304) 度諸佛境界智光嚴經 độ chư Phật cảnh giới trí quang nghiêm Kinh 失譯人名附秦錄 thất dịch nhân danh phụ tần lục 如是我聞: như thị ngã văn : 一時佛住摩伽陀國法林菩提光明宮殿,大功德所造,能令見者生大歡喜,無量功德蓮華之像師子高座,佛在其上——正遍知意清淨,無等正行,到諸佛等法心無障礙,到不退法,不捨無邊佛事,安住不可思議,向無相法,三世平等,身滿世界,知法無疑,一切智身智慧無量,諸大菩薩之所受持,已到諸佛無等禪那,究竟滿足,得解脫智,大慈大悲轉於法輪,究竟無邊有色身。 nhất thời Phật trụ/trú Ma-già-đà quốc Pháp lâm Bồ-đề quang minh cung điện ,Đại công đức sở tạo ,năng lệnh kiến giả sanh đại hoan hỉ ,vô lượng công đức liên hoa chi tượng sư tử cao tọa ,Phật tại kỳ thượng ——Chánh-biến-Tri ý thanh tịnh ,vô đẳng chánh hạnh ,đáo chư Phật đẳng Pháp tâm vô chướng ngại ,đáo bất thoái Pháp ,bất xả vô biên Phật sự ,an trụ bất khả tư nghị ,hướng vô tướng Pháp ,tam thế bình đẳng ,thân mãn thế giới ,tri Pháp vô nghi ,nhất thiết trí thân trí tuệ vô lượng ,chư đại Bồ-tát chi sở thọ trì ,dĩ đáo chư Phật vô đẳng Thiền-na ,cứu cánh mãn túc ,đắc giải thoát trí ,đại từ đại bi chuyển ư Pháp luân ,cứu cánh vô biên hữu sắc thân 。 及餘比丘眾六萬二千,其名曰:舍利弗、摩訶目揵連、摩訶迦葉、阿(少/兔)樓馱、須菩提、迦旃延、摩訶劫賓那、離波多、難陀、那提迦葉、伽耶迦葉、分那彌多羅尼子、伽梵鉢底、周利般特、蹋臘驃末利至、迦提羅尼伽、准陀、摩訶俱絺羅、羅睺羅、阿難陀,如是等六萬二千眾——一切定一切行,等入諸法性,無住無依,度諸煩惱,入佛法界,隨從一法,向一切智,不捨一切智道,樂一切智不退,已到毘婆舍那第一波羅蜜,已生諸方便境界行處。 cập dư Tỳ-kheo chúng lục vạn nhị thiên ,kỳ danh viết :Xá-lợi-phất 、Ma-ha Mục-kiền-liên 、Ma-ha Ca-diếp 、a (Nậu )A-nậu-lâu-đà 、Tu-bồ-đề 、Ca-chiên-diên 、Ma-ha Kiếp-tân-na 、Ly-ba-đa 、Nan-đà 、Na-đề Ca-diếp 、già da Ca-diếp 、phần na Di-ta-la-ni-tử 、già phạm bát để 、châu lợi Bát-đặc 、đạp lạp phiếu mạt lợi chí 、Ca đề la ni già 、chuẩn đà 、Ma-ha câu hi La 、La-hầu-la 、A-nan-đà ,như thị đẳng lục vạn nhị thiên chúng ——nhất thiết định nhất thiết hành ,đẳng nhập chư pháp tánh ,vô trụ vô y ,độ chư phiền não ,nhập Phật Pháp giới ,tùy tùng nhất pháp ,hướng nhất thiết trí ,bất xả nhất thiết trí đạo ,lạc/nhạc nhất thiết trí bất thoái ,dĩ đáo Tỳ bà xá na đệ nhất Ba-la-mật ,dĩ sanh chư phương tiện cảnh giới hành xử 。 及與萬比丘尼:摩訶波闍波提比丘尼、耶輸陀羅比丘尼——等入一切善神清白之法,近一切智入一切智明,善達諸法無性,入諸法無性,入諸法無相,得諸法實際,知諸法不生,一切安立不思議解脫之定,教化眾生,不作意不思惟,而能現身四種威儀。 cập dữ vạn Tì-kheo-ni :Ma-ha Ba-xà-ba-đề Tì-kheo-ni 、Da-du-đà-la Tì-kheo-ni ——đẳng nhập nhất thiết thiện thần thanh bạch chi Pháp ,cận nhất thiết trí nhập nhất thiết trí minh ,thiện đạt chư Pháp Vô tánh ,nhập chư Pháp Vô tánh ,nhập chư Pháp vô tướng ,đắc chư Pháp thật tế ,tri chư Pháp bất sanh ,nhất thiết an lập bất tư nghị giải thoát chi định ,giáo hóa chúng sanh ,bất tác ý bất tư duy ,nhi năng hiện thân tứ chủng uy nghi 。 復有十佛世界不可說億萬那由他微塵數等菩薩摩訶薩,其名曰:普賢菩薩摩訶薩、普眼菩薩、普化菩薩、普慧菩薩、普焰菩薩、普光菩薩、普明菩薩、普光明菩薩、普幢菩薩、普意菩薩、大勇猛菩薩、大持勇猛菩薩、大神通菩薩、大神通王菩薩、大勇猛菩薩、大勇猛力菩薩、大嚬申菩薩、大嚬申力菩薩、大香象菩薩、大月菩薩、善月菩薩、普光明月菩薩、法無垢月菩薩、光炎月菩薩、明月菩薩、放光月菩薩、滿月菩薩、梵大自在菩薩、梵帝釋震聲菩薩、地鳴聲菩薩、法界響聲菩薩、除一切魔界聲菩薩、法鼓響聲菩薩、普語言聲菩薩、無思惟聲菩薩、地上響聲菩薩、一切聲性宮殿聲菩薩、普上菩薩、普無垢上菩薩、功德藏菩薩、光曜菩薩、地藏菩薩、寶藏菩薩、月藏菩薩、日藏菩薩、熱光藏菩薩、蓮華吉藏菩薩、意菩薩、大意菩薩、勝意菩薩、震意菩薩、廣意菩薩、上意菩薩、增長意菩薩、無邊菩薩、嚴意菩薩、覺意菩薩、無盡意菩薩、海意菩薩、彌樓燈菩薩、大燈菩薩、法炬燈菩薩、一切光耀燈菩薩、普燈菩薩、除一切闇燈菩薩、照一切趣燈菩薩、專一光明燈菩薩、月燈菩薩、日燈菩薩、文殊師利童子菩薩、觀世音菩薩、得大精進菩薩、金剛藏菩薩、密室菩薩、捨惡趣菩薩、藥王菩薩。藥上菩薩、慈不聲菩薩、蓮華手菩薩、日光菩薩、無微塵勇猛菩薩、金剛意菩薩、伏一切界菩薩、魔不勝菩薩、寶頂菩薩。百光所照明菩薩、大魔不勝菩薩、不可生菩薩、不可勝菩薩、不可入菩薩、不可近意菩薩、掃惡趣菩薩、彌勒菩薩。 phục hưũ thập Phật thế giới bất khả thuyết ức vạn na-do-tha vi trần số đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,kỳ danh viết :Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát 、phổ nhãn Bồ Tát 、phổ hóa Bồ-tát 、phổ tuệ Bồ Tát 、phổ diệm Bồ Tát 、phổ quang Bồ Tát 、phổ minh Bồ Tát 、phổ quang minh Bồ Tát 、phổ Tràng Bồ-tát 、phổ ý Bồ Tát 、đại dũng mãnh Bồ Tát 、Đại trì dũng mãnh Bồ Tát 、đại thần thông Bồ Tát 、đại thần thông Vương Bồ Tát 、đại dũng mãnh Bồ Tát 、đại dũng mãnh lực Bồ Tát 、Đại tần thân Bồ Tát 、Đại tần thân lực Bồ Tát 、Đại hương tượng Bồ Tát 、Đại nguyệt Bồ Tát 、thiện nguyệt Bồ Tát 、phổ quang minh nguyệt Bồ Tát 、Pháp vô cấu nguyệt Bồ Tát 、quang viêm nguyệt Bồ Tát 、minh nguyệt Bồ Tát 、phóng quang nguyệt Bồ Tát 、mãn nguyệt Bồ Tát 、phạm đại tự tại Bồ Tát 、phạm Đế Thích chấn thanh Bồ Tát 、địa minh thanh Bồ Tát 、Pháp giới hưởng thanh Bồ Tát 、trừ nhất thiết ma giới thanh Bồ Tát 、pháp cổ hưởng thanh Bồ Tát 、phổ ngữ ngôn thanh Bồ Tát 、vô tư tánh thanh Bồ Tát 、địa thượng hưởng thanh Bồ Tát 、nhất thiết thanh tánh cung điện thanh Bồ Tát 、phổ thượng Bồ Tát 、phổ vô cấu thượng Bồ Tát 、công đức tạng Bồ Tát 、quang diệu Bồ Tát 、Địa Tạng Bồ Tát 、Bảo Tạng Bồ Tát 、Nguyệt tạng Bồ Tát 、nhật tạng Bồ Tát 、nhiệt quang tạng Bồ Tát 、liên hoa cát tạng Bồ Tát 、ý Bồ Tát 、đại ý Bồ Tát 、Thắng ý Bồ Tát 、chấn ý Bồ Tát 、quảng ý Bồ Tát 、thượng ý Bồ Tát 、tăng trưởng ý Bồ Tát 、vô biên Bồ Tát 、nghiêm ý Bồ Tát 、giác ý Bồ Tát 、Vô tận ý Bồ Tát 、hải ý Bồ Tát 、di lâu đăng Bồ Tát 、Đại đăng Bồ Tát 、Pháp Cự đăng Bồ Tát 、nhất thiết Quang diệu đăng Bồ Tát 、phổ đăng Bồ Tát 、trừ nhất thiết ám đăng Bồ Tát 、chiếu nhất thiết thú đăng Bồ Tát 、chuyên nhất quang minh đăng Bồ Tát 、nguyệt đăng Bồ Tát 、nhật đăng Bồ Tát 、Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát 、Quán Thế Âm Bồ Tát 、đắc Đại tinh tấn Bồ-tát 、Kim Cương tạng Bồ Tát 、mật thất Bồ Tát 、xả ác thú Bồ Tát 、Dược Vương Bồ Tát 。dược thượng Bồ-tát 、từ bất thanh Bồ Tát 、Liên-hoa-thủ Bồ Tát 、Nhật quang Bồ-tát 、vô vi trần dũng mãnh Bồ Tát 、Kim cương ý Bồ Tát 、phục nhất thiết giới Bồ Tát 、ma bất thắng Bồ Tát 、Bảo Đính Bồ Tát 。bách quang sở chiếu minh Bồ Tát 、Đại ma bất thắng Bồ Tát 、bất khả sanh Bồ Tát 、bất khả thắng Bồ Tát 、bất khả nhập Bồ Tát 、bất khả cận ý Bồ Tát 、tảo ác thú Bồ Tát 、Di Lặc Bồ-tát 。 如是等諸菩薩,十佛世界不可說萬億那由他微塵等菩薩摩訶薩,一生相續餘世界集,曉了眾生,成熟眾生,安住菩薩智慧方便,入世間法,了泥洹處,觀了一切挍計習已,斷行取於曉了不斷攝受眾生,善入一切無邊無中,曉了一切眾生業果而不失,於無所得智,觀眾生結使,具方便智慧,了去來今諸佛義句,善能受持,智慧分別,入世出世,無邊無中,能觀有為及無為法,向去來今,諸如來智,了心剎那剎那生滅,初生、出家、方便苦行、坐菩提樹、降魔得佛、轉於法輪及般涅槃,不離眾生起菩提業。 như thị đẳng chư Bồ-tát ,thập Phật thế giới bất khả thuyết vạn ức na-do-tha vi trần đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhất sanh tướng tục dư thế giới tập ,hiểu liễu chúng sanh ,thành thục chúng sanh ,an trụ Bồ Tát trí tuệ phương tiện ,nhập thế gian pháp ,liễu nê hoàn xứ/xử ,quán liễu nhất thiết hiệu kế tập dĩ ,đoạn hạnh/hành/hàng thủ ư hiểu liễu bất đoạn nhiếp thọ chúng sanh ,thiện nhập nhất thiết vô biên vô trung ,hiểu liễu nhất thiết chúng sanh nghiệp quả nhi bất thất ,ư vô sở đắc trí ,quán chúng sanh kết/kiết sử ,cụ phương tiện trí tuệ ,liễu khứ lai kim chư Phật nghĩa cú ,thiện năng thọ trì ,trí tuệ phân biệt ,nhập thế xuất thế ,vô biên vô trung ,năng quán hữu vi cập vô vi Pháp ,hướng khứ lai kim ,chư Như Lai trí ,liễu tâm sát-na sát-na sanh diệt ,sơ sanh 、xuất gia 、phương tiện khổ hạnh 、tọa Bồ-đề thụ 、hàng ma đắc Phật 、chuyển ư Pháp luân cập Bát Niết Bàn ,bất ly chúng sanh khởi Bồ-đề nghiệp 。 此諸菩薩,以一眾生心緣,入一切眾生心緣,方便生智慧地,不退菩薩身,得一切智地,行不退轉,不斷菩薩所行,入無功用智慧。為一眾生事,行無邊事無行,轉法輪教化世間,曉了能持諸佛法本,紹如來種,使不斷絕。於無佛世能現作佛,穢惡世界能令清淨,能除一切菩薩業障,令得入於無障礙法相應,虛空等一切世界相應,無障礙等實際相應,與法界等知一切業所造果報,如彼因緣所造果報相應,印彼印造諸法。等智相應,像現一切,等智相應,於響聲知諸假名等。 thử chư Bồ-tát ,dĩ nhất chúng sanh tâm duyên ,nhập nhất thiết chúng sanh tâm duyên ,phương tiện sanh trí tuệ địa ,bất thoái Bồ-tát thân ,đắc nhất thiết trí địa ,hạnh/hành/hàng Bất-thoái-chuyển ,bất đoạn Bồ Tát sở hạnh ,nhập vô công dụng trí tuệ 。vi nhất chúng sanh sự ,hạnh/hành/hàng vô biên sự vô hạnh/hành/hàng ,chuyển pháp luân giáo hóa thế gian ,hiểu liễu năng trì chư Phật Pháp bổn ,thiệu Như Lai chủng ,sử bất đoạn tuyệt 。ư vô Phật thế năng hiện tác Phật ,uế ác thế giới năng lệnh thanh tịnh ,năng trừ nhất thiết Bồ Tát nghiệp chướng ,lệnh đắc nhập ư vô chướng ngại Pháp tướng ứng ,hư không đẳng nhất thiết thế giới tướng ứng ,vô chướng ngại đẳng thật tế tướng ứng ,dữ Pháp giới đẳng tri nhất thiết nghiệp sở tạo quả báo ,như bỉ nhân duyên sở tạo quả báo tướng ứng ,ấn bỉ ấn tạo chư Pháp 。đẳng trí tướng ứng ,tượng Hiện-Nhất-Thiết ,đẳng trí tướng ứng ,ư hưởng thanh tri chư giả danh đẳng 。 此諸菩薩,安住不可思議解脫定,遊戲首楞嚴三昧,安住無邊佛身,具眾陀羅尼,於一毛孔現諸世界,成就去來現在諸佛清淨住處,受持殊勝行願,成就普賢行願,了知諸佛初生滅度,勸請說法利安眾生。一毛孔中,現於十方初生、出家、方便苦行、坐菩提樹、降魔成佛、轉於法輪及般涅槃。 thử chư Bồ-tát ,an trụ bất khả tư nghị giải thoát định ,du hí Thủ Lăng Nghiêm tam muội ,an trụ vô biên Phật thân ,cụ chúng Đà-la-ni ,ư nhất mao khổng hiện chư thế giới ,thành tựu khứ lai hiện tại chư Phật thanh tịnh trụ xứ ,thọ trì thù thắng hạnh nguyện ,thành tựu Phổ Hiền hạnh nguyện ,liễu tri chư Phật sơ sanh diệt độ ,khuyến thỉnh thuyết Pháp lợi an chúng sanh 。nhất mao khổng trung ,hiện ư thập phương sơ sanh 、xuất gia 、phương tiện khổ hạnh 、tọa Bồ-đề thụ 、hàng ma thành Phật 、chuyển ư Pháp luân cập Bát Niết Bàn 。 此諸菩薩,以智慧相應,於一坐處,能動十方一切世界;於一佛土,遍能莊嚴諸佛世界;曉了莊嚴一佛世界,能現一切諸佛世界;於十方世界諸如來眾,能現一如來眾;於一如來眾,能現十方諸如來眾;曉了說法無中無邊;能於自身,現一切眾生;於一佛身能現多佛,於多佛身能現一佛;能令自身現十方世界,曉了三世能現一眾生身;於過去世現未來世,於未來世現過去世,於過去世現現在世,於現在世現過去世,於未來世現現在世,於現在世現未來世;能以一身出入無量無數禪定三摩鉢提,以無量無數身,出入一定三摩鉢提;能現菩提於一切身,能於一眾生身,現一切眾生,於一切眾生身,現一眾生;能於一佛身,現一切眾生,於一切眾生身,能現於一佛;能現一切身法身眾生身,於一切世界,能現一世界,分布一世界能現多世界,能令十方世界入一毛孔,能現諸眾生一切諸佛得菩提願力處,能現十方世界成熟眾生得阿耨多羅三藐三菩提,能現無數劫一世界中修菩薩行,能現一心生於十方一切世界,於一切世界一切眾生,胎生、卵生、濕生、化生,有色無色、有想無想,二足、四足、無足、多足,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、釋梵四天王、人及非人,如所成熟,教化眾生心無功用,不以思惟起威儀事。於一微塵,能現無量無數不可說世界一切眾生,亦無迫迮,無量無數不可說劫威儀果報事,能於一念中,現於一念威儀果報事,於無量無數不可說劫中,現如是所作,心無功用,不作思惟,現身威儀及諸轉變。 thử chư Bồ-tát ,dĩ trí tuệ tướng ứng ,ư nhất tọa xứ/xử ,năng động thập phương nhất thiết thế giới ;ư nhất Phật thổ ,biến năng trang nghiêm chư Phật thế giới ;hiểu liễu trang nghiêm nhất Phật thế giới ,năng hiện nhất thiết chư Phật thế giới ;ư thập phương thế giới chư Như Lai chúng ,năng hiện nhất Như Lai chúng ;ư nhất Như Lai chúng ,năng hiện thập phương chư Như Lai chúng ;hiểu liễu thuyết Pháp vô trung vô biên ;năng ư tự thân ,Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh ;ư nhất Phật thân năng hiện đa Phật ,ư đa Phật thân năng hiện nhất Phật ;năng lệnh tự thân hiện thập phương thế giới ,hiểu liễu tam thế năng hiện nhất chúng sanh thân ;ư quá khứ thế hiện vị lai thế ,ư vị lai thế hiện quá khứ thế ,ư quá khứ thế hiện hiện tại thế ,ư hiện tại thế hiện quá khứ thế ,ư vị lai thế hiện hiện tại thế ,ư hiện tại thế hiện vị lai thế ;năng dĩ nhất thân xuất nhập vô lượng vô số Thiền định tam ma bát đề ,dĩ vô lượng vô số thân ,xuất nhập nhất định tam ma bát đề ;năng hiện Bồ-đề ư nhất thiết thân ,năng ư nhất chúng sanh thân ,Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh ,ư nhất thiết chúng sanh thân ,hiện nhất chúng sanh ;năng ư nhất Phật thân ,Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh ,ư nhất thiết chúng sanh thân ,năng hiện ư nhất Phật ;năng Hiện-Nhất-Thiết thân Pháp thân chúng sanh thân ,ư nhất thiết thế giới ,năng hiện nhất thế giới ,phân bố nhất thế giới năng hiện đa thế giới ,năng lệnh thập phương thế giới nhập nhất mao khổng ,năng hiện chư chúng sanh nhất thiết chư Phật đắc Bồ-đề nguyện lực xứ/xử ,năng hiện thập phương thế giới thành thục chúng sanh đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,năng hiện vô số kiếp nhất thế giới trung tu Bồ Tát hạnh ,năng hiện nhất tâm sanh ư thập phương nhất thiết thế giới ,ư nhất thiết thế giới nhất thiết chúng sanh ,thai sanh 、noãn sanh 、thấp sanh 、hóa sanh ,hữu sắc vô sắc 、hữu tưởng vô tưởng ,nhị túc 、tứ túc 、vô túc 、đa túc ,Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Thích Phạm Tứ Thiên Vương 、nhân cập phi nhân ,như sở thành thục ,giáo hóa chúng sanh tâm vô công dụng ,bất dĩ tư tánh khởi uy nghi sự 。ư nhất vi trần ,năng hiện vô lượng vô số bất khả thuyết thế giới nhất thiết chúng sanh ,diệc vô bách trách ,vô lượng vô số bất khả thuyết kiếp uy nghi quả báo sự ,năng ư nhất niệm trung ,hiện ư nhất niệm uy nghi quả báo sự ,ư vô lượng vô số bất khả thuyết kiếp trung ,hiện như thị sở tác ,tâm vô công dụng ,bất tác tư tánh ,hiện thân uy nghi cập chư chuyển biến 。 復有餘菩薩,具足不可稱量功德億萬那由他。復有不可說諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、釋梵四天王、人非人等,從諸佛世界來集於此。從此世界百千萬億四天王,一四天王有一大天及諸眷屬,來至佛所,禮拜供養聽受正法。復有無量百千萬億天帝釋,復有無量百千萬億夜摩天王,復有無量百千萬億兜率陀天王,復有無量百千萬億化樂天王,復有無量百千萬億他化自在天王,來至佛所,禮拜供養聽受正法。 phục hưũ dư Bồ Tát ,cụ túc bất khả xưng lượng công đức ức vạn na-do-tha 。phục hưũ bất khả thuyết chư Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Ca-lâu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Thích Phạm Tứ Thiên Vương 、nhân phi nhân đẳng ,tùng chư Phật thế giới lai tập ư thử 。tòng thử thế giới bách thiên vạn ức Tứ Thiên Vương ,nhất Tứ Thiên Vương hữu nhất đại thiên cập chư quyến chúc ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Thiên đế thích ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức dạ ma thiên Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Đâu-Xuất-Đà Thiên Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Hoá Lạc Thiên Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức tha hóa tự tại thiên Vương ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。 復有諸天魔眷屬亦來佛所,禮拜供養聽受正法。 phục hưũ chư thiên ma quyến thuộc diệc lai Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。 復有無量百千萬億梵天王,復有無量百千萬億大梵天王,復有無量百千萬億少光天,復有無量百千萬億無量光天,復有無量百千萬億光耀天,復有無量百千萬億少淨天,復有無量百千萬億無量淨天,復有無量百千萬億遍淨天,乃至阿迦尼吒諸天,一一天眾共來佛所,禮拜供養聽受正法。復有無量百千萬億淨居諸天,及大自在天子,來至佛所,禮拜供養聽受正法。 phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức phạm thiên vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Đại phạm Thiên Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức thiểu quang Thiên ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Vô lượng quang Thiên ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Quang diệu Thiên ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức thiểu tịnh Thiên ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức vô lượng tịnh Thiên ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức biến tịnh Thiên ,nãi chí A Ca Ni Trá chư Thiên ,nhất nhất Thiên Chúng cọng lai Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức tịnh cư chư Thiên ,cập Đại Tự tại Thiên tử ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。 復有無量百千萬億龍王,復有無量百千萬億夜叉王,復有無量百千萬億乾闥婆王,復有無量百千萬億緊那羅王,復有無量百千萬億摩睺羅伽王等,來至佛所,禮拜供養聽受正法。復有無量阿僧祇人非人等,來至佛所,禮拜供養聽受正法。 phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức long Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Dạ-xoa Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức càn thát bà vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Khẩn-na-la Vương ,phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức Ma hầu la già Vương đẳng ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。phục hưũ vô lượng a-tăng-kì nhân phi nhân đẳng ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。 復有無量百千萬億優婆塞、優婆夷,來至佛所,禮拜供養聽受正法。復有山神、樹神、草木等神,及彌樓、摩訶彌樓、目真隣陀、摩訶目真隣陀、雪山、鐵圍等諸山神,來至佛所,禮拜供養,聽受正法。復有小海大海小江大江湖池等神,來至佛所,禮拜供養,聽受正法。復有村邑國城諸神,來至佛所,禮拜供養,聽受正法。復有龍、神、夜叉、乾闥婆、緊那羅摩、睺羅伽住處諸神,來至佛所,禮拜供養聽受正法,以佛神力悉無迫迮。 phục hưũ vô lượng bách thiên vạn ức ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。phục hưũ sơn Thần 、thụ/thọ Thần 、thảo mộc đẳng Thần ,cập di lâu 、Ma-ha di lâu 、mục chân lân đà 、Ma-ha mục chân lân đà 、tuyết sơn 、thiết vi đẳng chư sơn Thần ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường ,thính thọ chánh pháp 。phục hưũ tiểu hải đại hải tiểu giang Đại giang hồ trì đẳng Thần ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường ,thính thọ chánh pháp 。phục hưũ thôn ấp quốc thành chư Thần ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường ,thính thọ chánh pháp 。phục hưũ long 、Thần 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、Khẩn-na-la ma 、hầu La già trụ xứ chư Thần ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp ,dĩ Phật thần lực tất vô bách trách 。 復有百千萬億月天子,復有百千萬億日天子、一一天子,各將大眷屬,來至佛所,禮拜供養,聽受正法。復有阿(少/兔)達多大龍王,來至佛所,禮拜供養聽受正法。 phục hưũ bách thiên vạn ức Nguyệt Thiên tử ,phục hưũ bách thiên vạn ức Nhật Thiên tử 、nhất nhất Thiên Tử ,các tướng Đại quyến thuộc ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường ,thính thọ chánh pháp 。phục hưũ a (Nậu )đạt đa Đại long Vương ,lai chí Phật sở ,lễ bái cúng dường thính thọ chánh pháp 。 爾時世尊,光明照耀過諸大眾,如月十五日,圓滿明淨無諸雲翳,光明照耀過於眾星。如是世尊光明照耀,過於一切釋梵諸天,佛身不動如須彌山王。 nhĩ thời Thế Tôn ,quang minh chiếu diệu quá/qua chư Đại chúng ,như nguyệt thập ngũ nhật ,viên mãn minh tịnh vô chư vân ế ,quang minh chiếu diệu quá/qua ư chúng tinh 。như thị Thế Tôn quang minh chiếu diệu ,quá/qua ư nhất thiết Thích Phạm chư Thiên ,Phật thân bất động như Tu Di Sơn Vương 。 爾時文殊師利童子菩薩,謂伏一切諸蓋菩薩摩訶薩言:「佛子!此如來身安住不動。」如是語已,伏一切諸蓋菩薩摩訶薩,復語文殊師利言:「於此眾中,有人見佛欲出家踰城,或有見佛已出家,或有見佛已修苦行,或有見佛向菩提樹,或有見佛已坐道樹,或有見佛為無量無數魔所圍繞,或有見佛已破魔軍,或有見無量無數諸天、龍王、夜叉、乾闥婆、緊那羅、摩睺羅伽、人非人、釋梵諸天,說如是言:『願如來勝。』或有見佛為帝釋所請,或有見佛為梵王所請,或有見佛為四天王所請。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát ,vị phục nhất thiết chư cái Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Phật tử !thử Như Lai thân an trụ bất động 。」như thị ngữ dĩ ,phục nhất thiết chư cái Bồ-Tát Ma-ha-tát ,phục ngữ Văn-thù-sư-lợi ngôn :「ư thử chúng trung ,hữu nhân kiến Phật dục xuất gia du thành ,hoặc hữu kiến Phật dĩ xuất gia ,hoặc hữu kiến Phật dĩ tu khổ hạnh ,hoặc hữu kiến Phật hướng Bồ-đề thụ ,hoặc hữu kiến Phật dĩ tọa đạo thụ ,hoặc hữu kiến Phật vi vô lượng vô số ma sở vi nhiễu ,hoặc hữu kiến Phật dĩ phá ma quân ,hoặc hữu kiến vô lượng vô số chư Thiên 、long Vương 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、nhân phi nhân 、Thích Phạm chư Thiên ,thuyết như thị ngôn :『nguyện Như Lai thắng 。』hoặc hữu kiến Phật vi Đế Thích sở thỉnh ,hoặc hữu kiến Phật vi Phạm Vương sở thỉnh ,hoặc hữu kiến Phật vi Tứ Thiên Vương sở thỉnh 。 「或復有人,於此眾中,見佛為我說布施法,有見為我說持戒法,有見為我說忍辱法,有見為我說精進法,有見為我說禪定法,有見為我說智慧法,有見為我說方便法,有見為我說於願法,有見為我說聲聞法,有見為我說緣覺法,有見為我說菩薩法,有見為我說地獄生法,有見為我說餓鬼生法,有見為我說畜生生法,有見為我說人生法,有見為我說四天王生法,有見為我說三十三天生法,有見為我說焰摩天生法,有見為我說兜率陀天生法,有見為我說化樂天生法,有見為我說他化自在天生法,有見為我說梵天生法,有見為我說轉輪王生法。 「hoặc phục hưũ nhân ,ư thử chúng trung ,kiến Phật vi ngã thuyết bố thí Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết trì giới Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết nhẫn nhục Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết tinh tấn Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Thiền định Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết trí tuệ Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết phương tiện Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết ư nguyện Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết thanh văn Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết duyên giác Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Bồ Tát Pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết địa ngục sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết ngạ quỷ sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết súc sanh sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết nhân sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Tứ Thiên Vương sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết tam thập tam thiên sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết diệm ma thiên sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Đâu-Xuất-Đà Thiên sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Hoá Lạc Thiên sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết tha hóa tự tại thiên sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Phạm Thiên sanh pháp ,hữu kiến vi ngã thuyết Chuyển luân Vương sanh pháp 。 「或復有人,於此眾中,見於如來身長二尋,或見佛身長一句盧舍,或見佛身長二句盧舍,或見佛身長一由旬,或見佛身長十由旬,或見佛身長千由旬,或見佛身長十、二十三十、四十五十千由旬,或見佛身長百千由旬,或見佛身長十、二十三十、四十五十百千由旬,或見佛身長八萬四千由旬,或見佛身過於數量百千由旬。 「hoặc phục hưũ nhân ,ư thử chúng trung ,kiến ư Như Lai thân trường/trưởng nhị tầm ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng nhất cú lô xá ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng nhị cú lô xá ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng nhất do-tuần ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng thập do-tuần ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng thiên do-tuần ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng thập 、nhị thập tam thập 、tứ thập ngũ thập thiên do-tuần ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng bách thiên do-tuần ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng thập 、nhị thập tam thập 、tứ thập ngũ thập bách thiên do-tuần ,hoặc kiến Phật thân trường/trưởng bát vạn tứ thiên do-tuần ,hoặc kiến Phật thân quá/qua ư số lượng bách thiên do-tuần 。 「或見佛身紫金之色,或見佛身寶琉璃色,或見佛身因陀羅青摩尼寶珠色,或見佛身大青摩尼珠色,或見佛身火光摩尼寶珠色,或見佛身摩尼寶蓮華色,或見佛身過帝釋摩尼寶珠色,或見佛身金剛光明寶摩尼色,或見佛身一切天寶光摩尼色,或見佛身日月光明摩尼寶色,或見佛身水精摩尼寶色,或見佛身自在天王寶摩尼色,或見佛身一切光明聚寶摩尼色,或見佛身師子鬣毛寶摩尼色,或見佛身師子幢寶摩尼色,或見佛身海住清淨莊嚴遍光明寶摩尼色,或見佛身如意寶摩尼色。 「hoặc kiến Phật thân tử kim chi sắc ,hoặc kiến Phật thân bảo lưu ly sắc ,hoặc kiến Phật thân Nhân-đà-la thanh ma ni bảo châu sắc ,hoặc kiến Phật thân Đại thanh ma ni châu sắc ,hoặc kiến Phật thân hỏa quang ma ni bảo châu sắc ,hoặc kiến Phật thân ma-ni bảo liên hoa sắc ,hoặc kiến Phật thân quá/qua Đế Thích ma ni bảo châu sắc ,hoặc kiến Phật thân Kim cương quang minh bảo ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân nhất thiết Thiên Bảo quang ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân nhật nguyệt quang minh ma-ni bảo sắc ,hoặc kiến Phật thân thủy tinh ma-ni bảo sắc ,hoặc kiến Phật thân Tự tại Thiên Vương bảo ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân nhất thiết quang minh tụ bảo ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân sư tử liệp mao bảo ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân Sư-tử-tràng bảo ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân hải trụ/trú thanh tịnh trang nghiêm biến quang minh bảo ma-ni sắc ,hoặc kiến Phật thân như ý bảo ma-ni sắc 。 「文殊師利!是諸眾生,見如來身,聞所說法,入如來行,至佛境界,彼諸眾生,各見如來,同其所行。 「Văn-thù-sư-lợi !thị chư chúng sanh ,kiến Như Lai thân ,văn sở thuyết pháp ,nhập Như Lai hạnh/hành/hàng ,chí Phật cảnh giới ,bỉ chư chúng sanh ,các kiến Như Lai ,đồng kỳ sở hạnh 。 「文殊師利!於東方不可數量不可思議不可稱說世界,布滿諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、緊那羅、摩睺羅伽、釋梵四天王、人非人等;如東方,南西北方四維上下亦如是,不可數量不可思議不可稱說,布滿諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、緊那羅、摩睺羅伽、釋梵四天王、人非人等,大眾充滿,如竹林園,如甘蔗園,如稻麻園。 「Văn-thù-sư-lợi !ư Đông phương bất khả số lượng bất khả tư nghị bất khả xưng thuyết thế giới ,bố mãn chư Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Thích Phạm Tứ Thiên Vương 、nhân phi nhân đẳng ;như Đông phương ,Nam Tây Bắc phương tứ duy thượng hạ diệc như thị ,bất khả số lượng bất khả tư nghị bất khả xưng thuyết ,bố mãn chư Thiên 、long 、Dạ-xoa 、Càn-thát-bà 、A-tu-la 、Khẩn-na-la 、Ma hầu la già 、Thích Phạm Tứ Thiên Vương 、nhân phi nhân đẳng ,Đại chúng sung mãn ,như Trúc Lâm viên ,như cam giá viên ,như đạo ma viên 。 「文殊師利!若諸眾生得見如來,則可教化彼諸眾生,在如來前去一尋住,瞻仰如來。是時眾生隨見如來,現四威儀,各住其前,文殊師利!若以說法成熟眾生,彼諸眾生皆聞說法。文殊師利!若以行成熟眾生,彼諸眾生唯見佛行。文殊師利!如來所現,無異功用,無異思惟,隨眾生性,自見不同。文殊師利!如十五日夜,閻浮提人各見月現在其上,月不作意我現其上,亦不作意令其得見。何以故?不共法故。文殊師利!如來、應、正遍知,於大眾中,眾生皆見各在其前,佛不作意我現其前,亦不作意令彼見我,應受化者隨其自見。何以故?不共法故。 「Văn-thù-sư-lợi !nhược/nhã chư chúng sanh đắc kiến Như Lai ,tức khả giáo hóa bỉ chư chúng sanh ,tại Như Lai tiền khứ nhất tầm trụ/trú ,chiêm ngưỡng Như Lai 。Thị thời chúng sanh tùy kiến Như Lai ,hiện tứ uy nghi ,các trụ/trú kỳ tiền ,Văn-thù-sư-lợi !nhược/nhã dĩ thuyết Pháp thành thục chúng sanh ,bỉ chư chúng sanh giai văn thuyết Pháp 。Văn-thù-sư-lợi !nhược/nhã dĩ hạnh/hành/hàng thành thục chúng sanh ,bỉ chư chúng sanh duy kiến Phật hạnh/hành/hàng 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai sở hiện ,vô dị công dụng ,vô dị tư tánh ,tùy chúng sanh tánh ,tự kiến bất đồng 。Văn-thù-sư-lợi !như thập ngũ nhật dạ ,Diêm-phù-đề nhân các kiến nguyệt hiện tại kỳ thượng ,nguyệt bất tác ý ngã hiện kỳ thượng ,diệc bất tác ý lệnh kỳ đắc kiến 。hà dĩ cố ?bất cộng pháp cố 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,ư Đại chúng trung ,chúng sanh giai kiến các tại kỳ tiền ,Phật bất tác ý ngã hiện kỳ tiền ,diệc bất tác ý lệnh bỉ kiến ngã ,ưng thọ/thụ hóa giả tùy kỳ tự kiến 。hà dĩ cố ?bất cộng pháp cố 。 「文殊師利!如最勝水精摩尼寶珠,隨種種衣成種種色,若珠置在黃衣之上,珠成黃色;置赤衣上,珠成赤色;置青衣上,珠成青色。此摩尼珠,亦不作意亦不思惟令成異色。如來、應、正遍知亦復如是,由眾生故現種種色。若諸眾生應見金色而受化者,即見如來身黃金色;若應見水精摩尼珠色而受化者,即見如來水精摩尼珠色;應見真珠色而受化者,即見如來真珠之色;應見因陀羅摩尼珠色而受化者,即見如來因陀羅摩尼珠色;應見大青摩尼珠色而受化者,即見如來大青摩尼珠色;應見一切光明聚摩尼珠色而受化者,即見如來一切光明聚摩尼珠色;應見師子鬣摩尼珠色而受化者,即見如來師子鬣摩尼珠色;應見師子幢上摩尼珠色而受化者,即見如來師子幢上摩尼珠色;應見海住清淨莊嚴普光明摩尼珠色而受化者,即見如來海住清淨莊嚴普光明摩尼珠色;應見以電燈摩尼珠色而受化者,即見如來電燈摩尼珠色;應見水清淨摩尼珠色而受化者,即見如來水清淨摩尼色。文殊師利!若有眾生,應見如來,以帝釋、梵天、四天王色而受化者,即見如來,帝釋、梵天、四天王色。如是地獄、畜生、餓鬼、閻羅王,至無色界,胎卵濕化、有色無色、有想無想,隨以身相而受化者,彼諸眾生皆見如來有種種相。如來亦不作意分別,此眾生願見我金色者,莫令見我水精摩尼珠色;此眾生願見我水精摩尼珠色者,莫令見我金色;此眾生願見我水精摩尼珠色者,莫令見我真珠色;此眾生願見我真珠色者,莫令見我水精摩尼珠色;此眾生願見我因陀羅摩尼珠色,莫令見我大青摩尼珠色;此眾生願見我大青摩尼珠色者,莫令見我因陀羅摩尼珠色;此眾生願見我一切光明聚摩尼珠色者,莫令見我師子鬣摩尼珠色;此眾生願見我師子鬣摩尼珠色者,莫令見我一切光明聚摩尼珠色;此眾生願見我師子幢上摩尼珠色者,莫令見我海住清淨莊嚴普光明摩尼珠色;此眾生願見我海住清淨莊嚴普光明摩尼珠色者,莫令見我師子幢上摩尼珠色;此眾生願見我電燈摩尼珠色者,莫令見我水清淨摩尼珠色;此眾生願見我水清淨摩尼珠色者,莫令見我電焰摩尼珠色;此眾生願見我帝釋、梵天、四天王色者,莫令見我地獄、畜生、餓鬼、閻羅等色;此眾生願見我地獄、畜生、餓鬼、閻羅等色者,莫令見我帝釋、梵天、四天王色。如來不作意思惟,以無功用亦不分別,以成其事。 「Văn-thù-sư-lợi !như tối thắng thủy tinh ma ni bảo châu ,tùy chủng chủng y thành chủng chủng sắc ,nhược/nhã châu trí tại hoàng y chi thượng ,châu thành hoàng sắc ;trí xích y thượng ,châu thành xích sắc ;trí thanh y thượng ,châu thành thanh sắc 。thử ma ni châu ,diệc bất tác ý diệc bất tư duy lệnh thành dị sắc 。Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri diệc phục như thị ,do chúng sanh cố hiện chủng chủng sắc 。nhược/nhã chư chúng sanh ưng kiến kim sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai thân hoàng kim sắc ;nhược/nhã ưng kiến thủy tinh ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai thủy tinh ma ni châu sắc ;ưng kiến trân châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai trân châu chi sắc ;ưng kiến Nhân-đà-la ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai Nhân-đà-la ma ni châu sắc ;ưng kiến Đại thanh ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai Đại thanh ma ni châu sắc ;ưng kiến nhất thiết quang minh tụ ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai nhất thiết quang minh tụ ma ni châu sắc ;ưng kiến sư tử liệp ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai sư tử liệp ma ni châu sắc ;ưng kiến Sư-tử-tràng thượng ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai Sư-tử-tràng thượng ma ni châu sắc ;ưng kiến hải trụ/trú thanh tịnh trang nghiêm phổ quang minh ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai hải trụ/trú thanh tịnh trang nghiêm phổ quang minh ma ni châu sắc ;ưng kiến dĩ điện đăng ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai điện đăng ma ni châu sắc ;ưng kiến thủy thanh tịnh ma ni châu sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai thủy thanh tịnh ma-ni sắc 。Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu chúng sanh ,ưng kiến Như Lai ,dĩ Đế Thích 、Phạm Thiên 、Tứ Thiên Vương sắc nhi thọ/thụ hóa giả ,tức kiến Như Lai ,Đế Thích 、Phạm Thiên 、Tứ Thiên Vương sắc 。như thị địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、Diêm la Vương ,chí vô sắc giới ,thai noãn thấp hóa 、hữu sắc vô sắc 、hữu tưởng vô tưởng ,tùy dĩ thân tướng nhi thọ/thụ hóa giả ,bỉ chư chúng sanh giai kiến Như Lai hữu chủng chủng tướng 。Như Lai diệc bất tác ý phân biệt ,thử chúng sanh nguyện kiến ngã kim sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã thủy tinh ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã thủy tinh ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã kim sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã thủy tinh ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã trân châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã trân châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã thủy tinh ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã Nhân-đà-la ma ni châu sắc ,mạc lệnh kiến ngã Đại thanh ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã Đại thanh ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã Nhân-đà-la ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã nhất thiết quang minh tụ ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã sư tử liệp ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã sư tử liệp ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã nhất thiết quang minh tụ ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã Sư-tử-tràng thượng ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã hải trụ/trú thanh tịnh trang nghiêm phổ quang minh ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã hải trụ/trú thanh tịnh trang nghiêm phổ quang minh ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã Sư-tử-tràng thượng ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã điện đăng ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã thủy thanh tịnh ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã thủy thanh tịnh ma ni châu sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã điện diệm ma ni châu sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã Đế Thích 、Phạm Thiên 、Tứ Thiên Vương sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、Diêm La đẳng sắc ;thử chúng sanh nguyện kiến ngã địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ 、Diêm La đẳng sắc giả ,mạc lệnh kiến ngã Đế Thích 、Phạm Thiên 、Tứ Thiên Vương sắc 。Như Lai bất tác ý tư duy ,dĩ vô công dụng diệc bất phân biệt ,dĩ thành kỳ sự 。 「文殊師利!如自在王摩尼寶生處,是處不生鐵,及諸眾具亦不得生。自在王摩尼寶亦不作意,是處我生鐵及眾具不應得生。文殊師利!是處自在王摩尼寶自生,是處終不生鐵,及諸眾具亦不得生。文殊師利!如是佛境界處,如來生處,尼乾外道亦不得生,諸邪見等亦不得生,一切諸亂亦不生,五逆亦不生,十不善道亦不生,制法亦不生,日月光明亦不生,帝釋、梵天、四天王等諸天光明亦不生,諸寶摩尼光明亦不生,火光明亦不生,電光明亦不生,一念半念,一月半月,一年半年數亦不生。 「Văn-thù-sư-lợi !như Tự tại Vương ma-ni bảo sanh xứ ,thị xứ bất sanh thiết ,cập chư chúng cụ diệc bất đắc sanh 。Tự tại Vương ma-ni bảo diệc bất tác ý ,thị xứ ngã sanh thiết cập chúng cụ bất ưng đắc sanh 。Văn-thù-sư-lợi !thị xứ Tự tại Vương ma-ni bảo tự sanh ,thị xứ chung bất sanh thiết ,cập chư chúng cụ diệc bất đắc sanh 。Văn-thù-sư-lợi !như thị Phật cảnh giới xứ/xử ,Như Lai sanh xứ/xử ,Ni-kiền ngoại đạo diệc bất đắc sanh ,chư tà kiến đẳng diệc bất đắc sanh ,nhất thiết chư loạn diệc bất sanh ,ngũ nghịch diệc bất sanh ,thập bất thiện đạo diệc bất sanh ,chế Pháp diệc bất sanh ,nhật nguyệt quang minh diệc bất sanh ,Đế Thích 、Phạm Thiên 、Tứ Thiên Vương đẳng chư thiên quang minh diệc bất sanh ,chư bảo ma-ni quang minh diệc bất sanh ,hỏa quang minh diệc bất sanh ,điện quang minh diệc bất sanh ,nhất niệm bán niệm ,nhất nguyệt bán nguyệt ,nhất niên bán niên số diệc bất sanh 。 「文殊師利!如來雖復成就眾生,不作思惟,心無功用,一切成就。文殊師利!如人為大青摩尼寶珠光明所觸,彼人即成大青摩尼寶珠色,大青摩尼寶珠不作意思惟。若人為如來智慧光明所觸,彼人即成一切智色,如來亦不作意思惟,心無功用。 「Văn-thù-sư-lợi !Như Lai tuy phục thành tựu chúng sanh ,bất tác tư tánh ,tâm vô công dụng ,nhất thiết thành tựu 。Văn-thù-sư-lợi !như nhân vi Đại thanh ma ni bảo châu quang minh sở xúc ,bỉ nhân tức thành Đại thanh ma ni bảo châu sắc ,Đại thanh ma ni bảo châu bất tác ý tư duy 。nhược/nhã nhân vi Như Lai trí tuệ quang minh sở xúc ,bỉ nhân tức thành nhất thiết trí sắc ,Như Lai diệc bất tác ý tư duy ,tâm vô công dụng 。 「文殊師利,如水精摩尼珠,善磨瑩之,隨所安處,以為莊嚴,或莊嚴足,或莊嚴手,或莊嚴頭,或莊嚴頸,隨莊嚴處皆大光明,諸莊嚴具悉隨光明。文殊師利!如來、應、正遍知,行四威儀隨所住處,如來光明彼亦光明,如來不作思惟,心無功用。 「Văn-thù-sư-lợi ,như thủy tinh ma ni châu ,thiện ma oánh chi ,tùy sở an xứ ,dĩ vi trang nghiêm ,hoặc trang nghiêm túc ,hoặc trang nghiêm thủ ,hoặc trang nghiêm đầu ,hoặc trang nghiêm cảnh ,tùy trang nghiêm xứ/xử giai đại quang minh ,chư trang nghiêm cụ tất tùy quang minh 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,hạnh/hành/hàng tứ uy nghi tùy sở trụ xứ ,Như Lai quang minh bỉ diệc quang minh ,Như Lai bất tác tư tánh ,tâm vô công dụng 。 「文殊師利!如地安住一切諸種種草木藥樹,悉得增長,地不作意思惟分別。文殊師利!如來安住一切眾生,善根增長,如來亦不作意思惟,心無功用。 「Văn-thù-sư-lợi !như địa an trụ nhất thiết chư chủng chủng thảo mộc dược thụ ,tất đắc tăng trưởng ,địa bất tác ý tư duy phân biệt 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai an trụ nhất thiết chúng sanh ,thiện căn tăng trưởng ,Như Lai diệc bất tác ý tư duy ,tâm vô công dụng 。 「文殊師利!猶如大雲普覆大地,於一切種降一味雨,令諸草木成種種味,成種種色,雲不作意思惟分別。文殊師利!如來、應、正遍知,於十方世界,以佛身雲普覆眾生種種善根,種種諸願,種種心解脫,種種住解脫,降大法雨,令種種善根,種種諸願,種種心解脫,悉得增長。如來亦不作意思惟,我令增長此眾生聲聞善根,我令增長此眾生緣覺善根,我令增長此眾生佛智慧善根,我令增長此眾生四天王生善根,我令增長此眾生三十三天生善根,我令增長此眾生焰摩天生善根,我令增長此眾生兜率陀天生善根,我令增長此眾生化樂天生善根,我令增長此眾生他化自在天生善根,我令增長此眾生乃至五淨居天生善根。文殊師利!如來不作意分別,我令增長此眾生種種王生善根,我令增長此眾生人生善根,我令增長此眾生富貴生善根。文殊師利!如來雖不作意分別,利益事成,如其願,如其意,如其樂,善根成就,於一切處恒行捨心,無有思惟無有分別。 「Văn-thù-sư-lợi !do như đại vân phổ phước Đại địa ,ư nhất thiết chủng hàng nhất vị vũ ,lệnh chư thảo mộc thành chủng chủng vị ,thành chủng chủng sắc ,vân bất tác ý tư duy phân biệt 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,ư thập phương thế giới ,dĩ Phật thân vân phổ phước chúng sanh chủng chủng thiện căn ,chủng chủng chư nguyện ,chủng chủng tâm giải thoát ,chủng chủng trụ/trú giải thoát ,hàng đại pháp vũ ,lệnh chủng chủng thiện căn ,chủng chủng chư nguyện ,chủng chủng tâm giải thoát ,tất đắc tăng trưởng 。Như Lai diệc bất tác ý tư duy ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh Thanh văn thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh duyên giác thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh Phật trí tuệ thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh Tứ Thiên Vương sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh tam thập tam thiên sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh diệm ma thiên sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh Hoá Lạc Thiên sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh tha hóa tự tại thiên sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh nãi chí ngũ tịnh cư thiên sanh thiện căn 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai bất tác ý phân biệt ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh chủng chủng Vương sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh nhân sanh thiện căn ,ngã lệnh tăng trưởng thử chúng sanh phú quý sanh thiện căn 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai tuy bất tác ý phân biệt ,lợi ích sự thành ,như kỳ nguyện ,như kỳ ý ,như kỳ lạc/nhạc ,thiện căn thành tựu ,ư nhất thiết xứ/xử hằng hạnh/hành/hàng xả tâm ,vô hữu tư tánh vô hữu phân biệt 。 「文殊師利!如日初出,放無量百千萬億那由他光,除閻浮提一切諸闇;光不作意我令闇滅,雖無思惟日用得成。文殊師利!佛日初出,放無量百千萬億那由他智慧光明,滅邪見闇除,如來應現為成熟眾生。文殊師利!如來亦不作意分別,我滅眾生邪見煩惱,不以功用如來事成。 「Văn-thù-sư-lợi !như nhật sơ xuất ,phóng vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha quang ,trừ Diêm-phù-đề nhất thiết chư ám ;quang bất tác ý ngã lệnh ám diệt ,tuy vô tư tánh nhật dụng đắc thành 。Văn-thù-sư-lợi !Phật nhật sơ xuất ,phóng vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha trí tuệ quang minh ,diệt tà kiến ám trừ ,Như Lai ưng hiện vi thành thục chúng sanh 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai diệc bất tác ý phân biệt ,ngã diệt chúng sanh tà kiến phiền não ,bất dĩ công dụng Như Lai sự thành 。 「文殊師利!又如幻師現種種事,不以功用不以思惟,所作幻事自然而成,所為幻事不可言說不生不滅,無字無聲無性無相,不可思議,不去不來無等無對。文殊師利!如來、應、正遍知為諸眾生,行四威儀一切處現,而此如來不可言說,不生不滅無字無聲,無性無相不可思議,不去不來無等無對,與法界等。 「Văn-thù-sư-lợi !hựu như huyễn sư hiện chủng chủng sự ,bất dĩ công dụng bất dĩ tư tánh ,sở tác huyễn sự tự nhiên nhi thành ,sở vi huyễn sự bất khả ngôn thuyết bất sanh bất diệt ,vô tự vô thanh Vô tánh vô tướng ,bất khả tư nghị ,bất khứ Bất-lai vô đẳng vô đối 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri vi chư chúng sanh ,hạnh/hành/hàng tứ uy nghi nhất thiết xứ hiện ,nhi thử như lai bất khả ngôn thuyết ,bất sanh bất diệt vô tự vô thanh ,Vô tánh vô tướng bất khả tư nghị ,bất khứ Bất-lai vô đẳng vô đối ,dữ Pháp giới đẳng 。 「文殊師利!如日於須彌四洲,眾生各各異見,有見日出,有見日入,有見正中,有見中夜,日不作意思惟分別,因須彌故,四洲世界現種種事為見不同。文殊師利!如來、應、正遍知於一眾處,令諸眾生各各異見,有見如來當得作佛,有見如來當入涅槃,有見如來已得成佛,有見如來已般涅槃,有見如來正法興隆,有見如來正法衰滅,有見如來或十二十至四十年說法,有見如來或十二十三十四十億百千不可說劫已入涅槃。文殊師利!如來亦不作意分別,由眾生故自見不同。 「Văn-thù-sư-lợi !như nhật ư Tu-Di tứ châu ,chúng sanh các các dị kiến ,hữu kiến nhật xuất ,hữu kiến nhật nhập ,hữu kiến chánh trung ,hữu kiến trung dạ ,nhật bất tác ý tư duy phân biệt ,nhân Tu-Di cố ,tứ châu thế giới hiện chủng chủng sự vi kiến bất đồng 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ư nhất chúng xứ/xử ,lệnh chư chúng sanh các các dị kiến ,hữu kiến Như Lai đương đắc tác Phật ,hữu kiến Như Lai đương nhập Niết Bàn ,hữu kiến Như Lai dĩ đắc thành Phật ,hữu kiến Như Lai dĩ Bát Niết Bàn ,hữu kiến Như Lai chánh pháp hưng long ,hữu kiến Như Lai chánh pháp suy diệt ,hữu kiến Như Lai hoặc thập nhị thập chí tứ thập niên thuyết Pháp ,hữu kiến Như Lai hoặc thập nhị thập tam thập tứ thập ức bách thiên bất khả thuyết kiếp dĩ nhập Niết Bàn 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai diệc bất tác ý phân biệt ,do chúng sanh cố tự kiến bất đồng 。 「文殊師利!如閻浮提大風吹動,東方草木一時皆伏,西方草木一時皆起,如是隨方起伏種種不同,而此草木亦不作意思惟,由風吹故令現種種。文殊師利!如來、應、正遍知,由諸眾生於無數劫現四威儀,若諸眾生緣於如來生諸行者,斷無數劫地獄、餓鬼、畜生、閻摩王生。若有眾生一念作意緣如來者,所得功德無有限極,不可稱量百千萬億那由他諸大菩薩,悉得不可思議解脫定,不能計挍得其邊際。 「Văn-thù-sư-lợi !như Diêm-phù-đề Đại phong xuy động ,Đông phương thảo mộc nhất thời giai phục ,Tây phương thảo mộc nhất thời giai khởi ,như thị tùy phương khởi phục chủng chủng bất đồng ,nhi thử thảo mộc diệc bất tác ý tư duy ,do phong xuy cố lệnh hiện chủng chủng 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,do chư chúng sanh ư vô số kiếp hiện tứ uy nghi ,nhược/nhã chư chúng sanh duyên ư Như Lai sanh chư hành giả ,đoạn vô số kiếp địa ngục 、ngạ quỷ 、súc sanh 、Diêm Ma Vương sanh 。nhược hữu chúng sanh nhất niệm tác ý duyên Như Lai giả ,sở đắc công đức vô hữu hạn cực ,bất khả xưng lượng bách thiên vạn ức na-do-tha chư đại Bồ-tát ,tất đắc bất khả tư nghị giải thoát định ,bất năng kế hiệu đắc kỳ biên tế 。 「文殊師利!如日從大海出,放無數無量百千萬億那由他光,現城邑聚落,滅諸闇、乾濕泥,生草木、成眾事,然後行動,日不作意思惟分別。文殊師利!如來、應、正遍知,從生死海出,住於數量,放無數量百千萬億那由他智慧光明,現於十方一切世界,除無明闇,乾煩惱泥,令生善根,成就一切,於本處不動,如來亦不思惟分別,而一切皆成。 「Văn-thù-sư-lợi !như nhật tùng đại hải xuất ,phóng vô số vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha quang ,hiện thành ấp tụ lạc ,diệt chư ám 、kiền thấp nê ,sanh thảo mộc 、thành chúng sự ,nhiên hậu hạnh/hành/hàng động ,nhật bất tác ý tư duy phân biệt 。Văn-thù-sư-lợi !Như Lai 、ưng 、Chánh-biến-Tri ,tùng sanh tử hải xuất ,trụ/trú ư số lượng ,phóng vô số lượng bách thiên vạn ức na-do-tha trí tuệ quang minh ,hiện ư thập phương nhất thiết thế giới ,trừ vô minh ám ,kiền phiền não nê ,lệnh sanh thiện căn ,thành tựu nhất thiết ,ư bổn xứ bất động ,Như Lai diệc bất tư duy phân biệt ,nhi nhất thiết giai thành 。 「文殊師利!若有善男子善女人,於十方世界微塵等諸佛及聲聞眾,施百味飲食及微妙天衣,日日不廢,滿恒河沙劫;彼諸如來悉入涅槃,為一一佛,於十方世界一一世界,起塵數塔,閻浮檀金為塔,電光摩尼寶珠以布其地,一切光明聚摩尼寶珠為基,真摩尼寶珠為幡,自在摩尼寶珠為網,覆其上。造如是塔,寶繖遍覆大千世界,一一幢衣,一一幡華,一一諸香王自在,一一摩尼寶珠,一一如意摩尼寶珠,其數如雲,散以供養,一日三時日日不廢滿恒沙劫,復教無數無量眾生,設諸供養,如上所說。 「Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân ,ư thập phương thế giới vi trần đẳng chư Phật cập Thanh văn chúng ,thí bách vị ẩm thực cập vi diệu thiên y ,nhật nhật bất phế ,mãn hằng hà sa kiếp ;bỉ chư Như Lai tất nhập Niết Bàn ,vi nhất nhất Phật ,ư thập phương thế giới nhất nhất thế giới ,khởi trần số tháp ,diêm phù đàn kim vi tháp ,điện quang ma ni bảo châu dĩ bố kỳ địa ,nhất thiết quang minh tụ ma ni bảo châu vi cơ ,chân ma ni bảo châu vi phan/phiên ,tự tại ma ni bảo châu vi võng ,phước kỳ thượng 。tạo như thị tháp ,bảo tản biến phước Đại Thiên thế giới ,nhất nhất tràng y ,nhất nhất phan/phiên hoa ,nhất nhất chư Hương Vương tự tại ,nhất nhất ma ni bảo châu ,nhất nhất như ý ma ni bảo châu ,kỳ số như vân ,tán dĩ cúng dường ,nhất nhật tam thời nhật nhật bất phế mãn hằng sa kiếp ,phục giáo vô số vô lượng chúng sanh ,thiết chư cúng dường ,như thượng sở thuyết 。 「文殊師利!若有一善男子一善女人,信此如來功德智慧不可思議境界,度脫眾語言法,所得功德勝彼無量。文殊師利!若有菩薩信此言說,能令滿足不可稱量百千億那由他波羅蜜,能知無數百千萬億那由他佛遊戲處,能破無數憍慢之山,能倒無數嫉妬之幢,能乾無數渴愛之河,能度無數生死之海,能斷無數魔王之繩,能勝諸日月帝釋梵天王等光明,能從佛境界至諸佛境界,能度地獄畜生餓鬼閻羅王生,令得值佛,與菩薩俱。 「Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu nhất Thiện nam tử nhất thiện nữ nhân ,tín thử như lai công đức trí tuệ bất khả tư nghị cảnh giới ,độ thoát chúng ngữ ngôn Pháp ,sở đắc công đức thắng bỉ vô lượng 。Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu Bồ Tát tín thử ngôn thuyết ,năng lệnh mãn túc bất khả xưng lượng bách thiên ức na-do-tha Ba-la-mật ,năng tri vô số bách thiên vạn ức na-do-tha Phật du hí xứ/xử ,năng phá vô số kiêu mạn chi sơn ,năng đảo vô số tật đố chi tràng ,năng kiền vô số khát ái chi hà ,năng độ vô số sanh tử chi hải ,năng đoạn vô số Ma Vương chi thằng ,năng thắng chư nhật nguyệt Đế Thích phạm thiên vương đẳng quang minh ,năng tùng Phật cảnh giới chí chư Phật cảnh giới ,năng độ địa ngục súc sanh ngạ quỷ Diêm la Vương sanh ,lệnh đắc trị Phật ,dữ Bồ Tát câu 。 「亦能得海印三昧,現一切界無過三昧,一切諸法自在三昧,一切法入三昧,無行莊嚴三昧,寶生三昧,作遊戲三昧,蓮華莊嚴三昧,破虛空三昧,隨行一切世間三昧,法華三昧,境界自在三昧,大嚬申三昧,心行自在三昧,師子嚬申三昧,日等三昧,無邊轉三昧,隨流行三昧,金剛緣三昧,金剛幢三昧,金剛喻三昧,金剛三昧,持地三昧,山等三昧,彌樓幢三昧,寶藏三昧,心自在三昧,一切眾生心自在三昧,一切諸行境界行三昧,深密方便三昧,種種樂說三昧,無觀三昧,觀一切諸法三昧,遊戲三昧,一切通行三昧,勝魔境界三昧,現一切色三昧,修身三昧,隨一切法則三昧,智慧燈三昧,作證菩提光明三昧,說四無礙三昧,入一切行功德三昧,一切分別說三昧,寂靜分別神通三昧,首楞嚴三昧,大深不量海水岸三昧,得如是等無數百千億那由他三昧。 「diệc năng đắc hải ấn tam muội ,Hiện-Nhất-Thiết giới vô quá tam muội ,nhất thiết chư pháp tự tại tam muội ,nhất thiết pháp nhập tam muội ,vô hạnh/hành/hàng trang nghiêm tam muội ,Bảo Sanh tam muội ,tác du hí tam muội ,liên hoa trang nghiêm tam muội ,phá hư không tam-muội ,tùy hạnh/hành/hàng nhất thiết thế gian tam muội ,Pháp Hoa tam muội ,cảnh giới tự tại tam muội ,Đại tần thân tam muội ,tâm hành tự tại tam muội ,sư tử tần thân tam muội ,nhật đẳng tam muội ,vô biên chuyển tam muội ,tùy lưu hạnh/hành/hàng tam muội ,Kim cương duyên tam muội ,Kim cương tràng tam muội ,Kim cương dụ tam muội ,Kim Cương tam muội ,trì địa tam muội ,sơn đẳng tam muội ,di lâu tràng tam muội ,Bảo Tạng tam muội ,tâm tự tại tam muội ,nhất thiết chúng sanh tâm tự tại tam muội ,nhất thiết chư hạnh cảnh giới hạnh/hành/hàng tam muội ,thâm mật phương tiện tam muội ,chủng chủng lạc/nhạc thuyết tam muội ,vô quán tam muội ,quán nhất thiết chư pháp tam muội ,du hí tam muội ,nhất thiết thông hạnh/hành/hàng tam muội ,thắng ma cảnh giới tam muội ,Hiện-Nhất-Thiết sắc tam muội ,tu thân tam muội ,tùy nhất thiết pháp tức tam muội ,trí tuệ đăng tam muội ,tác chứng Bồ-đề quang minh tam muội ,thuyết tứ vô ngại tam muội ,nhập nhất thiết hành công đức tam muội ,nhất thiết phân biệt thuyết tam muội ,tịch tĩnh phân biệt thần thông tam muội ,Thủ Lăng Nghiêm tam muội ,Đại thâm bất lượng hải thủy ngạn tam muội ,đắc như thị đẳng vô số bách thiên ức na-do-tha tam muội 。 「復得無邊佛身色眾具陀羅尼,智慧陀羅尼,清淨音聲陀羅尼,無盡藏陀羅尼,無邊轉陀羅尼,海印陀羅尼,蓮華莊嚴陀羅尼,不著入門陀羅尼,度分別辯陀羅尼,佛莊嚴受持陀羅尼,得如是等阿僧祇百千萬億那由他陀羅尼,到一切勝行,到一切諸法不由他知,到一切諸法無疑,復得阿僧祇百千佛遊戲,復得諸勝行方便。 「phục đắc vô biên Phật thân sắc chúng cụ Đà-la-ni ,trí tuệ Đà-la-ni ,thanh tịnh âm thanh Đà-la-ni ,vô tận tạng Đà-la-ni ,vô biên chuyển Đà-la-ni ,hải ấn Đà-la-ni ,liên hoa trang nghiêm Đà-la-ni ,bất trước nhập môn Đà-la-ni ,độ phân biệt biện Đà-la-ni ,Phật trang nghiêm thọ trì Đà-la-ni ,đắc như thị đẳng a-tăng-kì bách thiên vạn ức na-do-tha Đà-la-ni ,đáo nhất Thiết thắng hạnh/hành/hàng ,đáo nhất thiết chư pháp bất do tha tri ,đáo nhất thiết chư pháp vô nghi ,phục đắc a-tăng-kì bách thiên Phật du hí ,phục đắc chư thắng hành phương tiện 。 「文殊師利!如須彌山,於一切山光明殊特,如是若菩薩信此言者,於一切善根光明最為殊勝。」 「Văn-thù-sư-lợi !Như-Tu-Di-Sơn ,ư nhất thiết sơn quang minh Thù đặc ,như thị nhược/nhã Bồ Tát tín thử ngôn giả ,ư nhất thiết thiện căn quang minh tối vi thù thắng 。」 是時文殊師利童子語伏一切諸蓋菩薩言:「佛子!更有餘勝法,是菩薩信樂處,若菩薩能信者,得無量勝功德不?」 Thị thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngữ phục nhất thiết chư cái Bồ Tát ngôn :「Phật tử !cánh hữu dư thắng Pháp ,thị Bồ Tát tín lạc/nhạc xứ/xử ,nhược/nhã Bồ Tát năng tín giả ,đắc vô lượng thắng công đức bất ?」 伏一切諸蓋菩薩言:「有五法,是菩薩信樂處,得無量勝功德。云何五法?一者、信一切諸法無對不生不滅不可說;二者、信過閻浮提微塵諸行威儀事,如來不以功德不以思惟,念念自生;三者、信常成熟眾生,於恒沙劫久已成佛;四者、信從然燈佛來乃至得佛,中間所作是佛境界,無邊劫來久已得佛,現行此事;五者、信滅釋種示現此事,成熟眾生是佛境界。文殊師利!此謂五法,是菩薩所信,得無邊勝功德。 phục nhất thiết chư cái Bồ Tát ngôn :「hữu ngũ pháp ,thị Bồ Tát tín lạc/nhạc xứ/xử ,đắc vô lượng thắng công đức 。vân hà ngũ pháp ?nhất giả 、tín nhất thiết chư pháp vô đối bất sanh bất diệt bất khả thuyết ;nhị giả 、tín quá/qua Diêm-phù-đề vi trần chư hạnh uy nghi sự ,Như Lai bất dĩ công đức bất dĩ tư tánh ,niệm niệm tự sanh ;tam giả 、tín thường thành thục chúng sanh ,ư hằng sa kiếp cữu dĩ thành Phật ;tứ giả 、tín tùng Nhiên Đăng Phật lai nãi chí đắc Phật ,trung gian sở tác thị Phật cảnh giới ,vô biên kiếp lai cửu dĩ đắc Phật ,hiện hành thử sự ;ngũ giả 、tín diệt Thích chủng thị hiện thử sự ,thành thục chúng sanh thị Phật cảnh giới 。Văn-thù-sư-lợi !thử vị ngũ pháp ,thị Bồ Tát sở tín ,đắc vô biên thắng công đức 。 「文殊師利!若有善男子善女人,於日日中以百味食及微妙衣,施得六通及八解脫諸阿羅漢滿恒沙劫;復有善男子善女人,一日之中,施一緣覺,如上供養,勝於前人所得功德。文殊師利!若有善男子善女人,於十方世界,起於塔寺如微塵數,於一一世界,真閻浮檀金,電燈摩尼寶布地,一切光明聚摩尼寶為基,真珠摩尼寶為幡蓋,牛頭栴檀以塗其地,自在王摩尼寶為網覆上安置,海清淨普光明莊嚴摩尼寶為柱,師子鬣摩尼珠為板覆上,師子幢上摩尼寶為窓牖,懸諸幡蓋,無量百千緣覺所住,日日施與百味飲食及上妙衣,經恒沙劫。文殊師利!若有一善男子善女人,聞佛者,聞世尊者,聞如來者,聞一切智者,此善男子善女人,所得功德勝彼無量不可計數。文殊師利!若復有善男子善女人,為佛造像,或以彩畫,或用泥木,其人所得功德,復勝於彼無數不可計量,何況復以香華幡蓋種種供養,所得功德無量無邊不可稱計。若復有善男子善女人,歸依如來,一日守護如來禁戒,是人所得功德,復勝於彼無量無數不可稱計。 「Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân ,ư nhật nhật trung dĩ ách vị thực/tự cập vi diệu y ,thí đắc lục thông cập bát giải thoát chư A-la-hán mãn hằng sa kiếp ;phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân ,nhất nhật chi trung ,thí nhất duyên giác ,như thượng cung dưỡng ,thắng ư tiền nhân sở đắc công đức 。Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân ,ư thập phương thế giới ,khởi ư tháp tự như vi trần số ,ư nhất nhất thế giới ,chân diêm phù đàn kim ,điện đăng ma-ni bảo bố địa ,nhất thiết quang minh tụ ma-ni bảo vi cơ ,trân châu ma-ni bảo vi phan cái ,ngưu đầu chiên đàn dĩ đồ kỳ địa ,Tự tại Vương ma-ni bảo vi võng phước thượng an trí ,hải thanh tịnh phổ quang minh trang nghiêm ma-ni bảo vi trụ ,sư tử liệp ma ni châu vi bản phước thượng ,Sư-tử-tràng thượng ma-ni bảo vi song dũ ,huyền chư phan cái ,vô lượng bách thiên duyên giác sở trụ ,nhật nhật thí dữ bách vị ẩm thực cập thượng diệu y ,Kinh hằng sa kiếp 。Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu nhất Thiện nam tử thiện nữ nhân ,văn Phật giả ,văn thế Tôn-Giả ,văn Như Lai giả ,văn nhất thiết trí giả ,thử Thiện nam tử thiện nữ nhân ,sở đắc công đức thắng bỉ vô lượng bất khả kế số 。Văn-thù-sư-lợi !nhược/nhã phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân ,vi Phật tạo tượng ,hoặc dĩ thải họa ,hoặc dụng nê mộc ,kỳ nhân sở đắc công đức ,phục thắng ư bỉ vô số bất khả kế lượng ,hà huống phục dĩ hương hoa phan cái chủng chủng cúng dường ,sở đắc công đức vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。nhược/nhã phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân ,quy y Như Lai ,nhất nhật thủ hộ Như Lai cấm giới ,thị nhân sở đắc công đức ,phục thắng ư bỉ vô lượng vô số bất khả xưng kế 。 「文殊師利!若復有善男子善女人,以百味食百種妙衣,施於十方一切諸佛,及諸菩薩聲聞大眾,經恒沙劫,彼諸如來入於涅槃,為一一如來,於十方界微塵數等,起諸寶塔,一一寶塔縱廣如四天下,莊挍具足,以真閻浮檀金燈摩尼寶布地,一切光明聚摩尼寶為基,真珠摩尼寶為幡蓋,牛頭栴檀以塗其地,自在王摩尼寶為網覆上,又以寶蓋遍覆三千大千世界,復以諸幡華其數如雲,復以種種上妙妓樂,供養於塔。文殊師利!若復有善男子善女人,能信此經如來功德智慧不可思議,乃至以一揣食,施於畜生,是人所得功德,復勝於彼不可數量。 「Văn-thù-sư-lợi !nhược/nhã phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân ,dĩ ách vị thực/tự bách chủng diệu y ,thí ư thập phương nhất thiết chư Phật ,cập chư Bồ-tát Thanh văn Đại chúng ,Kinh hằng sa kiếp ,bỉ chư Như Lai nhập ư Niết-Bàn ,vi nhất nhất Như Lai ,ư thập phương giới vi trần số đẳng ,khởi chư bảo tháp ,nhất nhất bảo tháp túng quảng như tứ thiên hạ ,trang hiệu cụ túc ,dĩ chân diêm phù đàn kim đăng ma-ni bảo bố địa ,nhất thiết quang minh tụ ma-ni bảo vi cơ ,trân châu ma-ni bảo vi phan cái ,ngưu đầu chiên đàn dĩ đồ kỳ địa ,Tự tại Vương ma-ni bảo vi võng phước thượng ,hựu dĩ ảo cái biến phước tam thiên đại thiên thế giới ,phục dĩ chư phan/phiên hoa kỳ số như vân ,phục dĩ chủng chủng thượng diệu kĩ lạc/nhạc ,cúng dường ư tháp 。Văn-thù-sư-lợi !nhược/nhã phục hưũ Thiện nam tử thiện nữ nhân ,năng tín thử Kinh Như Lai công đức trí tuệ bất khả tư nghị ,nãi chí dĩ nhất sủy thực ,thí ư súc sanh ,thị nhân sở đắc công đức ,phục thắng ư bỉ bất khả số lượng 。 「文殊師利!若有菩薩,信於修多羅,如前所說而為供養,若有菩薩信此經法,復見餘人信此法者,生大歡喜發踊躍心,起恭敬意,奉迎合掌禮拜問訊,隨所能辦以為供養,此人功德,復勝於彼無量無邊不可稱計。何以故?以此功德能生佛智,世尊所印。」 「Văn-thù-sư-lợi !nhược hữu Bồ Tát ,tín ư tu-đa-la ,như tiền sở thuyết nhi vi cúng dường ,nhược hữu Bồ Tát tín thử Kinh Pháp ,phục kiến dư nhân tín thử pháp giả ,sanh đại hoan hỉ phát dõng dược tâm ,khởi cung kính ý ,phụng nghênh hợp chưởng lễ bái vấn tấn ,tùy sở năng biện dĩ vi cúng dường ,thử nhân công đức ,phục thắng ư bỉ vô lượng vô biên bất khả xưng kế 。hà dĩ cố ?dĩ thử công đức năng sanh Phật trí ,Thế Tôn sở ấn 。」 文殊師利聞此言已,皆大歡喜,及諸菩薩聲聞大眾,天、人、阿修羅、迦樓羅等,皆悉隨喜頂禮而退。 Văn-thù-sư-lợi văn thử ngôn dĩ ,giai đại hoan hỉ ,cập chư Bồ-tát Thanh văn Đại chúng ,Thiên 、nhân 、A-tu-la 、Ca-lâu-la đẳng ,giai tất tùy hỉ đảnh lễ nhi thoái 。 度諸佛境界智光嚴經 độ chư Phật cảnh giới trí quang nghiêm Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:47:37 2018 ============================================================