TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:47:13 2018 ============================================================ No. 300 (No. 301) No. 300 (No. 301) 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh bất tư nghị Phật cảnh giới phần nhất quyển 唐于闐三藏提雲般若譯 đường Vu Điền Tam Tạng Đề vân Bát Nhã dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時薄伽梵,在摩揭陀國,於菩提樹下,得阿耨多羅三藐三菩提,成等正覺。其菩提樹,根深堅固,善植於地,如栴檀柱。樹身傭長,傍無枝葉,堅實圓滿,名阿濕波他。所有諸鳥,不能飛過。皮膚細軟,文象如綾,無量枝條,妙飾間錯。其葉表裏,素綠莊嚴,葉脈顯現,如紺青色,枝葉垂下,周匝圓滿。其花開敷,甚可愛樂,光明照曜,香氣芬馥。其根莖等,顯種種色,具足眾德,如妙高山。其下嚴飾,如歡喜園,光明香氣,一瑜繕那量,夜分遠燭,如大火聚。其地四面,普皆平坦。於中有草,柔軟滋茂,光色鮮潔,如孔雀毛,有妙香氣,令心悅豫。無量小樹,周匝圍繞。其菩提樹王,莊嚴勝妙,除波利遮德迦及毘陀羅樹,無以為喻。 nhất thời Bạc Già Phạm ,tại ma yết đà quốc ,ư Bồ-đề thụ hạ ,đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,thành đẳng chánh giác 。kỳ Bồ-đề thụ ,căn thâm kiên cố ,thiện thực ư địa ,như chiên đàn trụ 。thụ/thọ thân dong trường/trưởng ,bàng vô chi diệp ,kiên thật viên mãn ,danh A-thấp-ba tha 。sở hữu chư điểu ,bất năng phi quá/qua 。bì phu tế nhuyễn ,văn tượng như lăng ,vô lượng chi điều ,diệu sức gian thác/thố 。kỳ diệp biểu lý ,tố lục trang nghiêm ,diệp mạch hiển hiện ,như cám thanh sắc ,chi diệp thùy hạ ,châu táp viên mãn 。kỳ hoa khai phu ,thậm khả ái lạc/nhạc ,quang minh chiếu diệu ,hương khí phân phức 。kỳ căn hành đẳng ,hiển chủng chủng sắc ,cụ túc chúng đức ,như diệu cao sơn 。kỳ hạ nghiêm sức ,như hoan hỉ viên ,quang minh hương khí ,nhất du thiện na lượng ,dạ phần viễn chúc ,như Đại hỏa tụ 。kỳ địa tứ diện ,phổ giai bình thản 。ư trung hữu thảo ,nhu nhuyễn tư mậu ,quang sắc tiên khiết ,như Khổng-tước mao ,hữu diệu hương khí ,lệnh tâm duyệt dự 。vô lượng tiểu thụ ,chu tạp vây quanh 。kỳ Bồ-đề thụ Vương ,trang nghiêm thắng diệu ,trừ Ba lợi già đức Ca cập Tỳ đà la thụ/thọ ,vô dĩ vi dụ 。 佛在樹下,大眾圍繞,端嚴而住,如星中月,處淨虛空。時有十佛剎極微等諸佛,各各從本國土,來至於此,為欲莊嚴鞞盧遮那,為眾會故,示菩薩形。其名曰:觀自在菩薩摩訶薩、曼殊室利菩薩、地藏菩薩、虛空藏菩薩、金剛藏菩薩、無垢稱菩薩、善成(二本威)德菩薩、能棄諸蓋菩薩、寶手菩薩、大慧菩薩、普賢菩薩摩訶薩等,而為上首,如是等眾,皆來集會。復有無量千俱胝諸菩薩眾,示聲聞形,亦皆來集。所謂:舍利弗多羅、蘇補底沒特伽良演那、羅怙羅、憍陳那、摩訶迦葉波、鄔波離、阿泥律陀、纈麗縛多、阿難陀、提婆達多、跋難陀,而為上首。一切皆是久習所行六波羅蜜,能近菩提,為欲利益諸眾生故,於此雜染佛土,示聲聞形。復有無量千苾芻尼,摩訶鉢剌闍鉢底喬答彌,為上首,為欲調伏下劣有情故,雖現女身,具丈夫業。復有釋梵護世、天、龍、藥叉、健達婆、阿素羅、揭路荼、緊捺洛、莫呼洛伽、人非人等,一切非凡,皆是菩薩,悉來集會。何以故?以彼諸佛有秘密法威德神通三摩地神變。云何菩薩,能得了知?乃至諸佛,威德神通,有無邊力,一切法空,諸力得轉。有情云何能得了知?如人夢中,見種種事,若覺悟已,即無所見,如夢中想,如是,如是!夢愚癡故,法體想起。諸佛覺悟,無有所見,以諸甚深無障礙品,利益有情,微細解脫,得成就故。 Phật tại thụ hạ ,Đại chúng vi nhiễu ,đoan nghiêm nhi trụ/trú ,như tinh trung nguyệt ,xứ/xử tịnh hư không 。thời hữu thập Phật sát cực vi đẳng chư Phật ,các các tùng bổn quốc độ ,lai chí ư thử ,vi dục trang nghiêm Tỳ Lô-giá-na ,vi chúng hội cố ,thị Bồ Tát hình 。kỳ danh viết :Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 、Mạn thù thất lợi Bồ Tát 、Địa Tạng Bồ Tát 、Hư-không-tạng Bồ Tát 、Kim Cương tạng Bồ Tát 、vô cấu xưng Bồ Tát 、thiện thành (nhị bổn uy )đức Bồ Tát 、năng khí chư cái Bồ Tát 、bảo thủ Bồ Tát 、đại tuệ Bồ Tát 、Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng ,nhi vi thượng thủ ,như thị đẳng chúng ,giai lai tập hội 。phục hưũ vô lượng thiên câu-chi chư Bồ-tát chúng ,thị Thanh văn hình ,diệc giai lai tập 。sở vị :Xá-lợi-phất Ta-la 、Tô-bổ-để một đặc già lương diễn na 、La-hỗ-la 、Kiều-trần-na 、Ma-ha Ca-diếp ba 、ổ ba ly 、A-nê-luật-đà 、纈lệ phược đa 、A-nan-đà 、Đề bà đạt đa 、Bạt-nan-đà ,nhi vi thượng thủ 。nhất thiết giai thị cửu tập sở hạnh lục Ba la mật ,năng cận Bồ-đề ,vi dục lợi ích chư chúng sanh cố ,ư thử tạp nhiễm Phật thổ ,thị Thanh văn hình 。phục hưũ vô lượng thiên Bật-sô-ni ,Ma-ha bát lạt xà bát để Kiều-đáp-di ,vi thượng thủ ,vi dục điều phục hạ liệt hữu tình cố ,tuy hiện nữ thân ,cụ trượng phu nghiệp 。phục hưũ Thích Phạm hộ thế 、Thiên 、long 、dược xoa 、kiện-đạt-bà 、A-tố-la 、yết lộ đồ 、khẩn nại lạc 、mạc hô lạc già 、nhân phi nhân đẳng ,nhất thiết phi phàm ,giai thị Bồ Tát ,tất lai tập hội 。hà dĩ cố ?dĩ bỉ chư Phật hữu bí mật pháp uy đức thần thông tam-ma-địa thần biến 。vân hà Bồ Tát ,năng đắc liễu tri ?nãi chí chư Phật ,uy đức thần thông ,hữu vô biên lực ,nhất thiết pháp không ,chư lực đắc chuyển 。hữu tình vân hà năng đắc liễu tri ?như nhân mộng trung ,kiến chủng chủng sự ,nhược/nhã giác ngộ dĩ ,tức vô sở kiến ,như mộng trung tưởng ,như thị ,như thị !mộng ngu si cố ,pháp thể tưởng khởi 。chư Phật giác ngộ ,vô hữu sở kiến ,dĩ chư thậm thâm vô chướng ngại phẩm ,lợi ích hữu tình ,vi tế giải thoát ,đắc thành tựu cố 。 而彼菩提樹下,薄伽梵端身而住,入三摩地,名不思議佛之境界。此三摩地,極勝廣大。由此三摩地故,諸佛世尊,恒常入定,說時、食時、行時,乃至般涅槃時,如是嚴飾。佛薄伽梵,如妙高山王,如波利遮德迦樹下安如意珠。而彼清淨三十二丈夫相中,一切佛剎諸薄伽梵,如淨圓鏡,普皆示現。一一隨好中,菩薩本所行行,皆悉顯現。從初光照王因緣,乃至究竟定光如來,一一苦行事,所謂:能捨頭目手足身分、妻妾男女、奴婢僮僕、作使大位宮殿等。 nhi bỉ Bồ-đề thụ hạ ,Bạc Già Phạm đoan thân nhi trụ/trú ,nhập tam-ma-địa ,danh bất tư nghị Phật chi cảnh giới 。thử tam-ma-địa ,cực thắng quảng đại 。do thử tam-ma-địa cố ,chư Phật Thế tôn ,hằng thường nhập định ,thuyết thời 、thực thời 、hạnh/hành/hàng thời ,nãi chí Bát Niết Bàn thời ,như thị nghiêm sức 。Phật Bạc Già Phạm ,như diệu cao sơn Vương ,như Ba lợi già đức Ca thụ hạ an như ý châu 。nhi bỉ thanh tịnh tam thập nhị trượng phu tướng trung ,nhất thiết Phật sát chư Bạc Già Phạm ,như tịnh viên kính ,phổ giai thị hiện 。nhất nhất tùy hảo trung ,Bồ Tát bổn sở hạnh hạnh/hành/hàng ,giai tất hiển hiện 。tòng sơ quang chiếu Vương nhân duyên ,nãi chí cứu cánh định quang Như Lai ,nhất nhất khổ hạnh sự ,sở vị :năng xả đầu mục thủ túc thân phần 、thê thiếp nam nữ 、nô tỳ đồng bộc 、tác sử Đại vị cung điện đẳng 。 爾時,德藏菩薩摩訶薩,諸所修行未成正覺,請問普賢菩薩言:「佛子!如來所住三摩地,為是何等三摩地耶?佛子!云何自然十方佛剎中,度脫有情,佛事示現?佛子!此三摩地以何為名?尊者!此三摩地云何證得?」 nhĩ thời ,đức tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,chư sở tu hành vị thành chánh giác ,thỉnh vấn Phổ Hiền Bồ Tát ngôn :「Phật tử !Như Lai sở trụ tam-ma-địa ,vi thị hà đẳng tam-ma-địa da ?Phật tử !vân hà tự nhiên thập phương Phật sát trung ,độ thoát hữu tình ,Phật sự thị hiện ?Phật tử !thử tam-ma-địa dĩ hà vi danh ?Tôn-Giả !thử tam-ma-địa vân hà chứng đắc ?」 是時普賢菩薩告言:「善男子!諦聽!我今為汝宣說斯事。」 Thị thời Phổ Hiền Bồ Tát cáo ngôn :「Thiện nam tử !đế thính !ngã kim vi nhữ tuyên thuyết tư sự 。」 於是諸菩薩起尊重心,瞻仰尊顏,正念安住,同聲說言:「善哉,善哉!德藏!如汝所問,甚為微妙,然彼尊者能知一切。」爾時,大地六種震動,所謂:動、遍動、等遍動,搖、遍搖、等遍搖,吼、遍吼、等遍吼,擊、遍擊、等遍擊,旋、遍旋、等遍旋,開合上下、遍開合上下、等遍開合上下,東涌西沒,乃至中邊,亦復如是。當此之時,一切眾生,所有苦惱,暫得休息,雨妙天華。 ư thị chư Bồ-tát khởi tôn trọng tâm ,chiêm ngưỡng tôn nhan ,chánh niệm an trụ ,đồng thanh thuyết ngôn :「Thiện tai ,Thiện tai !đức tạng !như nhữ sở vấn ,thậm vi vi diệu ,nhiên bỉ Tôn-Giả năng tri nhất thiết 。」nhĩ thời ,Đại địa lục chủng chấn động ,sở vị :động 、biến động 、đẳng biến động ,diêu/dao 、biến diêu/dao 、đẳng biến diêu/dao ,hống 、biến hống 、đẳng biến hống ,kích 、biến kích 、đẳng biến kích ,toàn 、biến toàn 、đẳng biến toàn ,khai hợp thượng hạ 、biến khai hợp thượng hạ 、đẳng biến khai hợp thượng hạ ,Đông dũng Tây một ,nãi chí trung biên ,diệc phục như thị 。đương thử chi thời ,nhất thiết chúng sanh ,sở hữu khổ não ,tạm đắc hưu tức ,vũ diệu thiên hoa 。 爾時,普賢菩薩告德藏菩薩言:「佛子!此三摩地是諸佛菩提。佛子!此三摩地名不思議佛之境界。諸佛世尊常住於此,從然燈佛得授記已,即於是時入三摩地。從是以來,無功用住,於一毛端處,有無量佛剎,乃至一切佛剎所有極微等諸佛剎土,普皆示現。或現生於覩史多天,從彼沒已,下生入胎,住胎出胎,能行七步,而自唱言:『我應永離生、老、病、死,所作已辦。』或現處宮,或現出家,修行苦行,成等正覺,降伏眾魔,轉於法輪。或現住世,壽無量劫,度脫眾生所有苦惱,乃至示現入般涅槃。於一念中,普能示現諸佛剎土。如上事業,於一念中攝一切劫,無增無減,皆無功用。乃至一切有情界未得解脫,一一剎那中,於一切處作諸佛事。是諸佛剎中,毛端際處,示現無量諸佛剎土。如是彼佛,無邊威儀,然此威儀,周遍虛空,無有毛端處而無諸佛剎,亦無毛端處,而不於中,念念示現阿耨多羅三藐三菩提。一切諸佛,生現正覺,乃至般涅槃,於極微中,亦皆普現一切佛剎極微等諸佛剎土,復過是數無量無邊。彼彼薄伽梵,示現覩史多天宮佛行行,示現度脫無量眾生,佛土不小,極微不大。何以故?以一切法不堅牢,如幻、如陽炎。乃至究竟盡虛空界,如是無量佛事業起,剎那剎那,於有情所常作利益,無暫休息。譬如即此大菩薩集會十佛剎土極微等數量,於摩揭陀國十二緰繕那地分中,安住展轉不相礙。如是,如是!於極微中,容受無量阿僧企耶諸佛剎土,有餘佛剎,各各相向,或有相背,或有在傍,或有相納,如是展轉,不相障礙。如人夢中,於一處所見種種事,雖見非真實故,不能為礙。如是,如是!此諸佛剎,皆唯心量之所變現。或有世界,見劫火燒,或燒已盡,或見風起,或有清淨,或有雜染,或現無佛諸剎土中,眾生之類,隨其自業,各見不同。如是,如是!無量變異。譬如餓鬼飢渴所逼,於殑伽河邊,或有見水,或有見灰,或見膿血,或見便利不淨充滿。如是,如是!有情於自佛剎土中,或見雜染,或見清淨,或見有佛,或見涅槃,或見大眾會中說法,或有聽聞第一義法,或聞廣說檀波羅蜜,或見遊行,或有見住,或有見坐,或見食時,或見二丈夫量,或見七丈夫量,或見一瑜繕那量,或見百瑜繕那量,或見千瑜繕那量,或見光明照曜,如日初出,或見如滿月,圓朗空中,隨其業行,種種見異。或見久遠,入般涅槃,或有不聞諸佛名字。譬如餓鬼於河水邊,有見猛火,或見異事,或見如是。如此大菩薩集會,各各於自佛剎土中,佛薄伽梵作菩薩形,或見有一佛剎土中,劫波火燒,或燒已盡,或見於此佛剎土中,眾生界滿,佛現饒益,有薄伽梵,取諸佛剎入一佛土中,令相似示現,如患瞖者瞖因緣故,不了眾色。如是,如是!識因緣故,不了眾相。」 nhĩ thời ,Phổ Hiền Bồ Tát cáo đức tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !thử tam-ma-địa thị chư Phật Bồ-đề 。Phật tử !thử tam-ma-địa danh bất tư nghị Phật chi cảnh giới 。chư Phật Thế tôn thường trụ ư thử ,tùng Nhiên Đăng Phật đắc thọ kí dĩ ,tức ư thị thời nhập tam-ma-địa 。tùng thị dĩ lai ,vô công dụng trụ/trú ,ư nhất mao đoan xứ/xử ,hữu vô lượng Phật sát ,nãi chí nhất thiết Phật sát sở hữu cực vi đẳng chư Phật sát độ ,phổ giai thị hiện 。hoặc hiện sanh ư Đổ-sử-đa thiên ,tòng bỉ một dĩ ,hạ sanh nhập thai ,trụ thai xuất thai ,năng hạnh/hành/hàng thất bộ ,nhi tự xướng ngôn :『ngã ưng vĩnh ly sanh 、lão 、bệnh 、tử ,sở tác dĩ biện 。』hoặc hiện xứ/xử cung ,hoặc hiện xuất gia ,tu hành khổ hạnh ,thành đẳng chánh giác ,hàng phục chúng ma ,chuyển ư Pháp luân 。hoặc hiện trụ/trú thế ,thọ vô lượng kiếp ,độ thoát chúng sanh sở hữu khổ não ,nãi chí thị hiện nhập Bát Niết Bàn 。ư nhất niệm trung ,phổ năng thị hiện chư Phật sát độ 。như thượng sự nghiệp ,ư nhất niệm trung nhiếp nhất thiết kiếp ,vô tăng vô giảm ,giai vô công dụng 。nãi chí nhất thiết hữu tình giới vị đắc giải thoát ,nhất nhất sát-na trung ,ư nhất thiết xứ/xử tác chư Phật sự 。thị chư Phật sát trung ,mao đoan tế xứ/xử ,thị hiện vô lượng chư Phật sát độ 。như thị bỉ Phật ,vô biên uy nghi ,nhiên thử uy nghi ,chu biến hư không ,vô hữu mao đoan xứ/xử nhi vô chư Phật sát ,diệc vô mao đoan xứ/xử ,nhi bất ư trung ,niệm niệm thị hiện A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhất thiết chư Phật ,sanh hiện chánh giác ,nãi chí Bát Niết Bàn ,ư cực vi trung ,diệc giai phổ Hiện-Nhất-Thiết Phật sát cực vi đẳng chư Phật sát độ ,phục quá/qua thị số vô lượng vô biên 。bỉ bỉ Bạc Già Phạm ,thị hiện Đổ-sử-đa thiên cung Phật hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,thị hiện độ thoát vô lượng chúng sanh ,Phật thổ bất tiểu ,cực vi bất Đại 。hà dĩ cố ?dĩ nhất thiết pháp bất kiên lao ,như huyễn 、như dương viêm 。nãi chí cứu cánh tận hư không giới ,như thị vô lượng Phật sự nghiệp khởi ,sát-na sát-na ,ư hữu tình sở thường tác lợi ích ,vô tạm hưu tức 。thí như tức thử đại Bồ-tát tập hội thập Phật sát độ cực vi đẳng số lượng ,ư ma yết đà quốc thập nhị 緰thiện na địa phần trung ,an trụ triển chuyển bất tướng ngại 。như thị ,như thị !ư cực vi trung ,dung thọ vô lượng A tăng xí da chư Phật sát độ ,hữu dư Phật sát ,các các tướng hướng ,hoặc hữu tướng bối ,hoặc hữu tại bàng ,hoặc hữu tướng nạp ,như thị triển chuyển ,bất tướng chướng ngại 。như nhân mộng trung ,ư nhất xứ sở kiến chủng chủng sự ,tuy kiến phi chân thật cố ,bất năng vi ngại 。như thị ,như thị !thử chư Phật sát ,giai duy tâm lượng chi sở biến hiện 。hoặc hữu thế giới ,kiến kiếp hỏa thiêu ,hoặc thiêu dĩ tận ,hoặc kiến phong khởi ,hoặc hữu thanh tịnh ,hoặc hữu tạp nhiễm ,hoặc hiện vô Phật chư sát độ trung ,chúng sanh chi loại ,tùy kỳ tự nghiệp ,các kiến bất đồng 。như thị ,như thị !vô lượng biến dị 。thí như ngạ quỷ cơ khát sở bức ,ư Hằng hà hà biên ,hoặc hữu kiến thủy ,hoặc hữu kiến hôi ,hoặc kiến nùng huyết ,hoặc kiến tiện lợi bất tịnh sung mãn 。như thị ,như thị !hữu tình ư tự Phật sát độ trung ,hoặc kiến tạp nhiễm ,hoặc kiến thanh tịnh ,hoặc kiến hữu Phật ,hoặc kiến Niết-Bàn ,hoặc kiến Đại chúng hội trung thuyết Pháp ,hoặc hữu thính văn đệ nhất nghĩa Pháp ,hoặc văn quảng thuyết đàn ba-la-mật ,hoặc kiến du hạnh/hành/hàng ,hoặc hữu kiến trụ/trú ,hoặc hữu kiến tọa ,hoặc kiến thực thời ,hoặc kiến nhị trượng phu lượng ,hoặc kiến thất trượng phu lượng ,hoặc kiến nhất du thiện na lượng ,hoặc kiến bách du thiện na lượng ,hoặc kiến thiên du thiện na lượng ,hoặc kiến quang minh chiếu diệu ,như nhật sơ xuất ,hoặc kiến như mãn nguyệt ,viên lãng không trung ,tùy kỳ nghiệp hạnh/hành/hàng ,chủng chủng kiến dị 。hoặc kiến cửu viễn ,nhập Bát Niết Bàn ,hoặc hữu bất văn chư Phật danh tự 。thí như ngạ quỷ ư hà thủy biên ,hữu kiến mãnh hỏa ,hoặc kiến dị sự ,hoặc kiến như thị 。như thử đại Bồ-tát tập hội ,các các ư tự Phật sát độ trung ,Phật Bạc Già Phạm tác Bồ Tát hình ,hoặc kiến hữu nhất Phật sát độ trung ,kiếp ba hỏa thiêu ,hoặc thiêu dĩ tận ,hoặc kiến ư thử Phật sát độ trung ,chúng sanh giới mãn ,Phật hiện nhiêu ích ,hữu Bạc Già Phạm ,thủ chư Phật sát nhập nhất Phật thổ trung ,lệnh tương tự thị hiện ,như hoạn ế giả ế nhân duyên cố ,bất liễu chúng sắc 。như thị ,như thị !thức nhân duyên cố ,bất liễu chúng tướng 。」 於是普賢菩薩告德藏言:「佛子!我今為汝,略說此三摩地法。一剎那中,於一切處,乃至盡虛空及眾生界,一毛端分量中無量無邊佛剎,於一極微中法界極微等諸佛剎土,一一佛剎土甚多威儀路。如一剎那中為利眾生故,有十佛剎土極微等數量,如是念念中,有一切處,乃至一切眾生,未得阿耨多羅三藐三菩提,此饒益事,常不斷絕。如是威儀,第二、第三、第四、第五,乃至十方所有諸佛,無量無邊,威德勢力,亦復如是。」 ư thị Phổ Hiền Bồ Tát cáo đức tạng ngôn :「Phật tử !ngã kim vi nhữ ,lược thuyết thử tam ma địa pháp 。nhất sát-na trung ,ư nhất thiết xứ/xử ,nãi chí tận hư không cập chúng sanh giới ,nhất mao đoan phần lượng trung vô lượng vô biên Phật sát ,ư nhất cực vi trung Pháp giới cực vi đẳng chư Phật sát độ ,nhất nhất Phật sát độ thậm đa uy nghi lộ 。như nhất sát-na trung vi lợi chúng sanh cố ,hữu thập Phật sát độ cực vi đẳng số lượng ,như thị niệm niệm trung ,hữu nhất thiết xứ ,nãi chí nhất thiết chúng sanh ,vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,thử nhiêu ích sự ,thường bất đoạn tuyệt 。như thị uy nghi ,đệ nhị 、đệ tam 、đệ tứ 、đệ ngũ ,nãi chí thập phương sở hữu chư Phật ,vô lượng vô biên ,uy đức thế lực ,diệc phục như thị 。」 爾時,德藏菩薩聞說是已,於此三摩地藏,明了通達,入不思議諸佛境界,覺悟一切諸佛世尊神通威力,即於是處,以諸威力,善巧調伏無量眾生。有百殑伽沙諸菩薩眾,於三摩地法,種種覺悟,或有證忍位,或有證諸地;其中觀自在等菩薩摩訶薩,譬如瓶水已滿,置於雨中,終更不容一渧之水。如是,如是!住第十地諸菩薩眾,所行妙行,皆已圓滿,多時於此三摩地中,示現佛事,於一剎那能納無量劫,於一極微能納無量土,即於一念遍諸佛剎,任運度脫無量眾生。 nhĩ thời ,đức tạng Bồ Tát văn thuyết thị dĩ ,ư thử tam-ma-địa tạng ,minh liễu thông đạt ,nhập bất tư nghị chư Phật cảnh giới ,giác ngộ nhất thiết chư Phật Thế Tôn thần thông uy lực ,tức ư thị xứ/xử ,dĩ chư uy lực ,thiện xảo điều phục vô lượng chúng sanh 。hữu bách căn già sa chư Bồ-tát chúng ,ư tam ma địa pháp ,chủng chủng giác ngộ ,hoặc hữu chứng nhẫn vị ,hoặc hữu chứng chư địa ;kỳ trung Quán Tự Tại đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,thí như bình thủy dĩ mãn ,trí ư vũ trung ,chung cánh bất dung nhất đế chi thủy 。như thị ,như thị !trụ/trú đệ Thập Địa chư Bồ-tát chúng ,sở hạnh diệu hạnh/hành/hàng ,giai dĩ viên mãn ,đa thời ư thử tam-ma-địa trung ,thị hiện Phật sự ,ư nhất sát-na năng nạp vô lượng kiếp ,ư nhất cực vi năng nạp vô lượng độ ,tức ư nhất niệm biến chư Phật sát ,nhâm vận độ thoát vô lượng chúng sanh 。 時薄伽梵住三摩地,放眉間白毫相光,名能發起,其光照曜,有功用行。諸菩薩眾於十地中,亦未覺悟,由光觸故,能見一切諸佛國土。所有住極微毛端分量處無量佛剎,即於是時,周遍虛空,無量無邊佛剎示現,譬如琉璃瓶滿中盛芥子。如是,如是!於一極微一分量中見諸佛土佛薄伽梵,於一如來身,一切如來色相顯現。一一如來有無量名號,於一剎那中,一一佛剎土,利益一一有情故,自然示現此阿耨多羅三藐三菩提,如如意珠置高幢上,隨諸眾生,自然而雨種種珍寶。如是,如是!一切如來、阿羅呵、三藐三勃陀,無量眾生自然解脫。何以故?以一切趣不堅牢,如幻、如陽炎。如是此諸佛剎土中,有情展轉,不相障礙;如現神通者,山河石壁等,終無限礙。如是諸菩薩見彼佛威德,自身各各於一切佛剎佛世尊前,於一剎那中,一一如來所,一劫波供養,或二劫,或三劫,或百劫,或千劫,或一剎那,或一牟呼栗多,種種供養。於如來所,聞說波羅蜜多,或聞陀羅尼,或聞說諸地,見諸如來神通變化,以一切劫入一剎那,起難遭之想。云何如來,有此威德?於一念中現無量劫,而為我等生善根故,廣演如此諸功德聚,無量劫所作不思議佛境界三摩地,覺悟如是威力,如是威德。 thời Bạc Già Phạm trụ/trú tam-ma-địa ,phóng my gian bạch hào tướng quang ,danh năng phát khởi ,kỳ quang chiếu diệu ,hữu công dụng hạnh/hành/hàng 。chư Bồ-tát chúng ư Thập Địa trung ,diệc vị giác ngộ ,do quang xúc cố ,năng kiến nhất thiết chư Phật quốc độ 。sở hữu trụ/trú cực vi mao đoan phần lượng xứ/xử vô lượng Phật sát ,tức ư thị thời ,chu biến hư không ,vô lượng vô biên Phật sát thị hiện ,thí như lưu ly bình mãn trung thịnh giới tử 。như thị ,như thị !ư nhất cực vi nhất phần lượng trung kiến chư Phật thổ Phật Bạc Già Phạm ,ư nhất Như Lai thân ,nhất thiết Như Lai sắc tướng hiển hiện 。nhất nhất Như Lai hữu vô lượng danh hiệu ,ư nhất sát-na trung ,nhất nhất Phật sát độ ,lợi ích nhất nhất hữu tình cố ,tự nhiên thị hiện thử A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,như như ý châu trí cao tràng thượng ,tùy chư chúng sanh ,tự nhiên nhi vũ chủng chủng trân bảo 。như thị ,như thị !nhất thiết Như Lai 、A-la-ha 、tam miểu tam bột đà ,vô lượng chúng sanh tự nhiên giải thoát 。hà dĩ cố ?dĩ nhất thiết thú bất kiên lao ,như huyễn 、như dương viêm 。như thị thử chư Phật sát độ trung ,hữu tình triển chuyển ,bất tướng chướng ngại ;như hiện thần thông giả ,sơn hà thạch bích đẳng ,chung vô hạn ngại 。như thị chư Bồ-tát kiến bỉ Phật uy đức ,tự thân các các ư nhất thiết Phật sát Phật Thế tôn tiền ,ư nhất sát-na trung ,nhất nhất Như Lai sở ,nhất kiếp ba cúng dường ,hoặc nhị kiếp ,hoặc tam kiếp ,hoặc bách kiếp ,hoặc thiên kiếp ,hoặc nhất sát-na ,hoặc nhất mưu hô lật đa ,chủng chủng cúng dường 。ư Như Lai sở ,văn thuyết Ba-la-mật-đa ,hoặc văn đà-la-ni ,hoặc văn thuyết chư địa ,kiến chư Như Lai thần thông biến hóa ,dĩ nhất thiết kiếp nhập nhất sát-na ,khởi nạn/nan tao chi tưởng 。vân hà Như Lai ,hữu thử uy đức ?ư nhất niệm trung hiện vô lượng kiếp ,nhi vi ngã đẳng sanh thiện căn cố ,quảng diễn như thử chư công đức tụ ,vô lượng kiếp sở tác bất tư nghị Phật cảnh giới tam-ma-địa ,giác ngộ như thị uy lực ,như thị uy đức 。 爾時德藏菩薩問普賢菩薩言:「尊者!作何功德證此三摩地耶?云何修習般若?云何布施?云何持戒?」 nhĩ thời đức tạng Bồ Tát vấn Phổ Hiền Bồ Tát ngôn :「Tôn-Giả !tác hà công đức chứng thử tam-ma-địa da ?vân hà tu tập Bát-nhã ?vân hà bố thí ?vân hà trì giới ?」 是時,普賢菩薩告言:「佛子!於十方處一切清淨圓滿佛剎諸眾生類,其中示現無量佛事,諸菩薩等積集種種福德善根,應供養佛、供養法、供養僧、孝養父母,常不斷絕。一切貧窮困苦、孤獨乞匂,菩薩皆應悲哀攝受,乃至自身血肉,隨應施與,勿生慳悋。何以故?以供養佛者,其福甚多,如是有情,受勝妙樂,速當證得阿耨多羅三藐三菩提。供養法者,生諸善根,智慧增長,當得覺寤法自在故,於一切法,能正了知。供養僧者,種諸善根,而彼無量資糧增盛。由此菩薩乃至成佛,所有孝養父母或尊者鄔波柁耶,或餘生死中曾得恩處,當思報恩,倍令增長。何以故?以有情類知恩報恩者,設於生死造罪業時,彼諸善根,終無散失。故諸如來,常讚報恩,呵責一切不知恩者。云何菩薩堅固成就一切善根?謂有貧窮孤獨等類,於彼增長廣大悲愍,以攝事法而攝受之。有福德者、有知恩者、有悲愍者,菩薩菩提現前,獲得此三種田。如來已說諸菩薩等所作事業,應當覺寤,於一一田,種諸善根,廣大殊勝,成就圓滿。 Thị thời ,Phổ Hiền Bồ Tát cáo ngôn :「Phật tử !ư thập phương xứ/xử nhất thiết thanh tịnh viên mãn Phật sát chư chúng sanh loại ,kỳ trung thị hiện vô lượng Phật sự ,chư Bồ-tát đẳng tích tập chủng chủng phước đức thiện căn ,Ứng-Cúng dưỡng Phật 、cúng dường Pháp 、cúng dường tăng 、hiếu dưỡng phụ mẫu ,thường bất đoạn tuyệt 。nhất thiết bần cùng khốn khổ 、cô độc khất 匂,Bồ Tát giai ưng bi ai nhiếp thọ ,nãi chí tự thân huyết nhục ,tùy ưng thí dữ ,vật sanh xan lẫn 。hà dĩ cố ?dĩ cúng dường Phật giả ,kỳ phước thậm đa ,như thị hữu tình ,thọ/thụ thắng diệu lạc/nhạc ,tốc đương chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。cúng dường Pháp giả ,sanh chư thiện căn ,trí tuệ tăng trưởng ,đương đắc giác ngụ pháp tự tại cố ,ư nhất thiết Pháp ,năng chánh liễu tri 。cúng dường tăng giả ,chủng chư thiện căn ,nhi bỉ vô lượng tư lương tăng thịnh 。do thử Bồ Tát nãi chí thành Phật ,sở hữu hiếu dưỡng phụ mẫu hoặc Tôn-Giả ổ ba đả da ,hoặc dư sanh tử trung tằng đắc ân xứ/xử ,đương tư báo ân ,bội lệnh tăng trưởng 。hà dĩ cố ?dĩ hữu tình loại tri ân báo ân giả ,thiết ư sanh tử tạo tội nghiệp thời ,bỉ chư thiện căn ,chung vô tán thất 。cố chư Như Lai ,thường tán báo ân ,ha trách nhất thiết bất tri ân giả 。vân hà Bồ Tát kiên cố thành tựu nhất thiết thiện căn ?vị hữu bần cùng cô độc đẳng loại ,ư bỉ tăng trưởng quảng đại bi mẫn ,dĩ nhiếp sự pháp nhi nhiếp thọ chi 。hữu phước đức giả 、hữu tri ân giả 、hữu bi mẫn giả ,Bồ Tát Bồ-đề hiện tiền ,hoạch đắc thử tam chủng điền 。Như Lai dĩ thuyết chư Bồ-tát đẳng sở tác sự nghiệp ,ứng đương giác ngụ ,ư nhất nhất điền ,chủng chư thiện căn ,quảng đại thù thắng ,thành tựu viên mãn 。 「復次德藏!諸菩薩眾應當廣大殖諸種子,令其善芽漸漸增長。此三摩地為菩提主,應先種殖種子於佛前或形像所,華鬘、燒香、塗香、末香、歌舞音樂,如是等種種供具而為供養。即應如是思惟:『如先所說,於一切處諸佛世尊毛端分量及極微中,無有不見諸佛威德、諸菩薩等大眾集會,我於彼所,以清淨心,平等憶念,而作供養。謂一如來法性,即是一切如來法性,若我供養一如來,即一切如來皆已供養,於無量劫一一如來所,供養亦爾。乃至多劫入一剎那,佛神力故,深生信解。』而彼菩薩殖種子,得成廣大不思議佛之境界三摩地。善男子、善女人日日應作如此供養,於一切佛薄伽梵前,乃至一合掌,亦種子增長三摩地芽,滋茂廣大,應以尸羅智慧妙願而灌灑之。又諸菩薩應如是布施,不得簡擇持戒、破戒、若愛、若憎、若貧、若富,然彼富者,雖無所須,能施之者,自獲利益。應當發起殊勝捨願:『我定當作佛,度脫一切眾生。於一一剎那,一切處毛端分量中一切佛剎,我別別當成就,乃至一切佛剎極微等一切極微中爾所剎土,乃至一切佛剎極微,於彼彼中轉正法輪。如今世尊鞞盧遮那如來,於一剎那中能納一切劫,任運即於一一佛土,我當示現無量威儀。如佛剎極微等一切威儀中,如是有情解脫諸苦,如殑伽沙乃至盡虛空界及眾生界。』又諸菩薩應清淨持戒,於破戒有情,起悲救護,不應於彼而生厭捨。」 「phục thứ đức tạng !chư Bồ-tát chúng ứng đương quảng đại thực chư chủng tử ,lệnh kỳ thiện nha tiệm tiệm tăng trưởng 。thử tam-ma-địa vi Bồ-đề chủ ,ưng tiên chủng thực chủng tử ư Phật tiền hoặc hình tượng sở ,hoa man 、thiêu hương 、đồ hương 、mạt hương 、ca vũ âm lạc/nhạc ,như thị đẳng chủng chủng cung cụ nhi vi cúng dường 。tức ưng như thị tư duy :『như tiên sở thuyết ,ư nhất thiết xứ/xử chư Phật Thế tôn mao đoan phần lượng cập cực vi trung ,vô hữu bất kiến chư Phật uy đức 、chư Bồ-tát đẳng Đại chúng tập hội ,ngã ư bỉ sở ,dĩ thanh tịnh tâm ,bình đẳng ức niệm ,nhi tác cúng dường 。vị nhất Như Lai pháp tánh ,tức thị nhất thiết Như Lai pháp tánh ,nhược/nhã ngã cúng dường nhất Như Lai ,tức nhất thiết Như Lai giai dĩ cúng dường ,ư vô lượng kiếp nhất nhất Như Lai sở ,cúng dường diệc nhĩ 。nãi chí đa kiếp nhập nhất sát-na ,Phật thần lực cố ,thâm sanh tín giải 。』nhi bỉ Bồ Tát thực chủng tử ,đắc thành quảng đại bất tư nghị Phật chi cảnh giới tam-ma-địa 。Thiện nam tử 、thiện nữ nhân nhật nhật ưng tác như thử cúng dường ,ư nhất thiết Phật Bạc Già Phạm tiền ,nãi chí nhất hợp chưởng ,diệc chủng tử tăng trưởng tam-ma-địa nha ,tư mậu quảng đại ,ưng dĩ thi-la trí tuệ diệu nguyện nhi quán sái chi 。hựu chư Bồ-tát ưng như thị bố thí ,bất đắc giản trạch trì giới 、phá giới 、nhược/nhã ái 、nhược/nhã tăng 、nhược/nhã bần 、nhược/nhã phú ,nhiên bỉ phú giả ,tuy vô sở tu ,năng thí chi giả ,tự hoạch lợi ích 。ứng đương phát khởi thù thắng xả nguyện :『ngã định đương tác Phật ,độ thoát nhất thiết chúng sanh 。ư nhất nhất sát-na ,nhất thiết xứ mao đoan phần lượng trung nhất thiết Phật sát ,ngã biệt biệt đương thành tựu ,nãi chí nhất thiết Phật sát cực vi đẳng nhất thiết cực vi trung nhĩ sở sát độ ,nãi chí nhất thiết Phật sát cực vi ,ư bỉ bỉ trung chuyển chánh Pháp luân 。như kim Thế Tôn Tỳ Lô-giá-na Như Lai ,ư nhất sát-na trung năng nạp nhất thiết kiếp ,nhâm vận tức ư nhất nhất Phật thổ ,ngã đương thị hiện vô lượng uy nghi 。như Phật sát cực vi đẳng nhất thiết uy nghi trung ,như thị hữu tình giải thoát chư khổ ,như căn già sa nãi chí tận hư không giới cập chúng sanh giới 。』hựu chư Bồ-tát ưng thanh tịnh trì giới ,ư phá giới hữu tình ,khởi bi cứu hộ ,bất ưng ư bỉ nhi sanh yếm xả 。」 時普賢菩薩告德藏言:「佛子!如汝所問,云何修習般若?汝應諦聽,當為汝說。若有樂求無上菩提,欲令證得此三摩地,應當遠離虛妄諸業惡語染意,發起淨心,大悲攝受。應往精舍中,見甚希奇微妙佛像,安住不動,以金薄莊身,或純金作,諸相具足,支節充滿,於圓光中有無量佛,妙飾間列,結加趺坐,入三摩地。即於像前,恭敬禮拜,應如是思惟:『我聞十方現在所有諸佛世尊,無邊無量,謂:一切義成如來、無量壽如來、寶幢如來、阿閦鞞如來、鞞盧遮那如來、寶月如來、寶日如來等,於彼廣大,信樂尊重。』復應起想:『是此如來,深生尊重,乃至自然現前得見,於一切處,當審觀察。』如是思惟,往空閑處,心正憶念,隨近攝持,極一臂量,專注憶念,無令忘失;若有忘失,應更往觀。如是觀時,起尊重心,作現佛想,不應於彼作形像想,如是自然面見諸佛。應於彼所,以塗香、末香、燒香、花鬘,右繞如是等種種供具而為供養,由一切心,如是攝持,佛薄伽梵自然現前,能見一切,能聞一切,一切心等,能了達故,數數決定,而取於相,復往空閑,心念不失。若有福德者,於三七日中,精勤修習,速疾現前,能見諸佛。有於先世所作罪業,如是之人,不能得見。若有希求,應起精進,勇猛修行,決定觀察。何以故?由於一境,令心調伏,勉勵專精,菩提資糧,無不成辦。若多惛沈,懈怠放逸,自然如是,不能解脫,何況解脫一切眾生所有苦惱?此如大地,真為重擔。若如是者,於菩提直道,亦不能作精勤修習。譬如有人,於大海中飲一掬水,即為已飲贍部洲中所有河水。如是,如是!若修習菩提海,一切三摩地諸忍、諸地、諸陀羅尼,皆已修習。是故常應精勤勇猛,遠離放逸,如是思惟,自然現前能見諸佛。 thời Phổ Hiền Bồ Tát cáo đức tạng ngôn :「Phật tử !như nhữ sở vấn ,vân hà tu tập Bát-nhã ?nhữ ưng đế thính ,đương vi nhữ 。nhược hữu lạc/nhạc cầu vô thượng Bồ-đề ,dục lệnh chứng đắc thử tam-ma-địa ,ứng đương viễn ly hư vọng chư nghiệp ác ngữ nhiễm ý ,phát khởi tịnh tâm ,đại bi nhiếp thọ 。ưng vãng Tịnh Xá trung ,kiến thậm hy kì vi diệu Phật tượng ,an trụ bất động ,dĩ kim bạc trang thân ,hoặc thuần kim tác ,chư tướng cụ túc ,chi tiết sung mãn ,ư viên quang trung hữu vô lượng Phật ,diệu sức gian liệt ,kiết già phu tọa ,nhập tam-ma-địa 。tức ư tượng tiền ,cung kính lễ bái ,ưng như thị tư duy :『ngã văn thập phương hiện tại sở hữu chư Phật Thế tôn ,vô biên vô lượng ,vị :nhất thiết nghĩa thành Như Lai 、Vô-Lượng-Thọ Như Lai 、bảo tràng Như Lai 、A-Súc-Bệ Như Lai 、Tỳ Lô-giá-na Như Lai 、Bảo nguyệt Như Lai 、bảo nhật Như Lai đẳng ,ư bỉ quảng đại ,tín lạc/nhạc tôn trọng 。』phục ưng khởi tưởng :『thị thử như lai ,thâm sanh tôn trọng ,nãi chí tự nhiên hiện tiền đắc kiến ,ư nhất thiết xứ/xử ,đương thẩm quan sát 。』như thị tư duy ,vãng không nhàn xứ ,tâm chánh ức niệm ,tùy cận nhiếp trì ,cực nhất tý lượng ,chuyên chú ức niệm ,vô lệnh vong thất ;nhược hữu vong thất ,ưng cánh vãng quán 。như thị quán thời ,khởi tôn trọng tâm ,tác hiện Phật tưởng ,bất ưng ư bỉ tác hình tượng tưởng ,như thị tự nhiên diện kiến chư Phật 。ưng ư bỉ sở ,dĩ đồ hương 、mạt hương 、thiêu hương 、hoa man ,hữu nhiễu như thị đẳng chủng chủng cung cụ nhi vi cúng dường ,do nhất thiết tâm ,như thị nhiếp trì ,Phật Bạc Già Phạm tự nhiên hiện tiền ,năng kiến nhất thiết ,năng văn nhất thiết ,nhất thiết tâm đẳng ,năng liễu đạt cố ,sát sát quyết định ,nhi thủ ư tướng ,phục vãng không nhàn ,tâm niệm bất thất 。nhược hữu phước đức giả ,ư tam thất nhật trung ,tinh cần tu tập ,tốc tật hiện tiền ,năng kiến chư Phật 。hữu ư tiên thế sở tác tội nghiệp ,như thị chi nhân ,bất năng đắc kiến 。nhược hữu hy cầu ,ưng khởi tinh tấn ,dũng mãnh tu hành ,quyết định quan sát 。hà dĩ cố ?do ư nhất cảnh ,lệnh tâm điều phục ,miễn lệ chuyên tinh ,Bồ-đề tư lương ,vô bất thành biện/bạn 。nhược/nhã đa hôn trầm ,giải đãi phóng dật ,tự nhiên như thị ,bất năng giải thoát ,hà huống giải thoát nhất thiết chúng sanh sở hữu khổ não ?thử như Đại địa ,chân vi trọng đam/đảm 。nhược như thị giả ,ư Bồ-đề trực đạo ,diệc bất năng tác tinh cần tu tập 。thí như hữu nhân ,ư Đại hải trung ẩm nhất cúc thủy ,tức vi dĩ ẩm thiệm bộ châu trung sở hữu hà thủy 。như thị ,như thị !nhược/nhã tu tập Bồ-đề hải ,nhất thiết tam-ma-địa chư nhẫn 、chư địa 、chư Đà-la-ni ,giai dĩ tu tập 。thị cố thường ưng tinh cần dũng mãnh ,viễn ly phóng dật ,như thị tư duy ,tự nhiên hiện tiền năng kiến chư Phật 。 「若已得見,即應如是思惟:『此所見者,為是如來?為形像耶?』若覺寤此如來現前,即於佛所,長跪合掌,應當憶念,如先所說:『諸佛威德,由大威德及大悲故,今於我所,現前來也。』若能發問,即應請言:『唯願世尊,為我演說不思議佛之境界大三摩地法。』而於其中勿生疑惑。設有所說,作決定心;若得聽聞,即於是處圓滿成就。或先業障不能申請,即應如是種種觀察:『一切諸法,如露、如瞖、如幻、如陽焰、如鏡像;如是諸佛,猶如虛空,平等自性,非幻、非夢。然一切法,如幻、如夢,應當了知,由智慧悲,佛世尊現,今應為我放大悲光,令我苦惱悉皆銷滅。』復應如是思惟,觀察微妙空性。爾時,世尊從眉間白毫相放大光明,光名青焰,照觸其頂,所有苦惱皆悉銷滅,即於是處得法,名鞞盧遮那忍,種種三摩地皆能覺寤。於第七日夜,佛薄伽梵夢中現前,為授阿耨多羅三藐三菩提記。若如是知,此是形像,即應思惟一切如來及一切眾生,如見形像,無實可得。如是,如是!一切如來,如幻、如化、如夢、如陽焰,自然如是;面見如來,如夢所見,皆非實有。如是,如是!一切如來,非生即生、非滅即滅、異於諸行、法性甚深、非說能說、非去而去、非來而來、非識所識、非我想、非命者想、非有情想、非養育者想、非補特伽想、非食者想、非蘊非不蘊,有似蘊相,十八界、十二處畢竟總無,亦非異彼。以一切佛、一切諸法,平等平等,皆同一理,如陽焰等。一切眾生及諸如來一切佛土,皆不離想;如是想現,識緣於色,自性如是,終無有生,如來識滅,是故異色。觀察應知,若一切法,不離於想,即識如來,毛端分量亦無差別,猶如虛空,平等平等。若我分別,佛即現前,若無分別,都無所見。想能作佛,離想無有;如是三界一切諸法,皆不離心。若能了知一切諸佛及一切法性惟心量,得隨順忍,或證歡喜地,捨身他世,速疾生於妙喜世界,或生極樂淨佛土中,常見如來,親承供養。」 「nhược/nhã dĩ đắc kiến ,tức ưng như thị tư duy :『thử sở kiến giả ,vi thị Như Lai ?vi hình tượng da ?』nhược/nhã giác ngụ thử như lai hiện tiền ,tức ư Phật sở ,trường/trưởng quỵ hợp chưởng ,ứng đương ức niệm ,như tiên sở thuyết :『chư Phật uy đức ,do đại uy đức cập đại bi cố ,kim ư ngã sở ,hiện tiền lai dã 。』nhược/nhã năng phát vấn ,tức ưng thỉnh ngôn :『duy nguyện Thế Tôn ,vi ngã diễn thuyết bất tư nghị Phật chi cảnh giới Đại tam ma địa pháp 。』nhi ư kỳ trung vật sanh nghi hoặc 。thiết hữu sở thuyết ,tác quyết định tâm ;nhược/nhã đắc thính văn ,tức ư thị xứ/xử viên mãn thành tựu 。hoặc tiên nghiệp chướng bất năng thân thỉnh ,tức ưng như thị chủng chủng quán sát :『nhất thiết chư pháp ,như lộ 、như ế 、như huyễn 、như dương diệm 、như kính tượng ;như thị chư Phật ,do như hư không ,bình đẳng tự tánh ,phi huyễn 、phi mộng 。nhiên nhất thiết pháp ,như huyễn 、như mộng ,ứng đương liễu tri ,do trí tuệ bi ,Phật Thế tôn hiện ,kim ưng vi ngã phóng đại bi quang ,lệnh ngã khổ não tất giai tiêu diệt 。』phục ưng như thị tư duy ,quan sát vi diệu không tánh 。nhĩ thời ,Thế Tôn tùng my gian bạch hào tướng phóng đại quang minh ,quang danh thanh diệm ,chiếu xúc kỳ đảnh/đính ,sở hữu khổ não giai tất tiêu diệt ,tức ư thị xứ/xử đắc pháp ,danh Tỳ Lô-giá-na nhẫn ,chủng chủng tam-ma-địa giai năng giác ngụ 。ư đệ thất nhật dạ ,Phật Bạc Già Phạm mộng trung hiện tiền ,vi thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。nhược/nhã như thị tri ,thử thị hình tượng ,tức ưng tư tánh nhất thiết Như Lai cập nhất thiết chúng sanh ,như kiến hình tượng ,vô thật khả đắc 。như thị ,như thị !nhất thiết Như Lai ,như huyễn 、như hóa 、như mộng 、như dương diệm ,tự nhiên như thị ;diện kiến Như Lai ,như mộng sở kiến ,giai phi thật hữu 。như thị ,như thị !nhất thiết Như Lai ,phi sanh tức sanh 、phi diệt tức diệt 、dị ư chư hạnh 、pháp tánh thậm thâm 、phi thuyết năng thuyết 、phi khứ nhi khứ 、phi lai nhi lai 、phi thức sở thức 、phi ngã tưởng 、phi mạng giả tưởng 、phi hữu Tình tưởng 、phi dưỡng dục giả tưởng 、phi bổ đặc già tưởng 、phi thực giả tưởng 、phi uẩn phi bất uẩn ,hữu tự uẩn tướng ,thập bát giới 、thập nhị xử tất cánh tổng vô ,diệc phi dị bỉ 。dĩ nhất thiết Phật 、nhất thiết chư pháp ,bình đẳng bình đẳng ,giai đồng nhất lý ,như dương diệm đẳng 。nhất thiết chúng sanh cập chư Như Lai nhất thiết Phật thổ ,giai bất ly tưởng ;như thị tưởng hiện ,thức duyên ư sắc ,tự tánh như thị ,chung vô hữu sanh ,Như Lai thức diệt ,thị cố dị sắc 。quan sát ứng tri ,nhược/nhã nhất thiết pháp ,bất ly ư tưởng ,tức thức Như Lai ,mao đoan phần lượng diệc vô sái biệt ,do như hư không ,bình đẳng bình đẳng 。nhược/nhã ngã phân biệt ,Phật tức hiện tiền ,nhược/nhã vô phân biệt ,đô vô sở kiến 。tưởng năng tác Phật ,ly tưởng vô hữu ;như thị tam giới nhất thiết chư pháp ,giai bất ly tâm 。nhược/nhã năng liễu tri nhất thiết chư Phật cập nhất thiết pháp tánh duy tâm lượng ,đắc tùy thuận nhẫn ,hoặc chứng hoan hỉ địa ,xả thân tha thế ,tốc tật sanh ư diệu hỉ thế giới ,hoặc sanh Cực-Lạc tịnh Phật độ trung ,thường kiến Như Lai ,thân thừa cúng dường 。」 於是,德藏菩薩摩訶薩白普賢菩薩摩訶薩言:「佛子!若有眾生聞此法門,受持、讀誦、書寫、廣說,得幾所福?」 ư thị ,đức tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Phật tử !nhược hữu chúng sanh văn thử pháp môn ,thọ trì 、độc tụng 、thư tả 、quảng thuyết ,đắc kỷ sở phước ?」 時普賢菩薩告德藏言:「善男子諦聽!此所生福量,譬如有人,攝取三界一切眾生,令解脫生死,得阿羅漢果。復於彼所,起淨意樂,無熱惱心,經於百劫,以衣服、飲食、臥具、湯藥種種供具,而為供養。彼涅槃已,起七寶塔,恭敬供養,其福甚多。若有眾生聞此法門,生信尊重,亦不毀謗,復經百劫淨修梵行,百劫修忍,百劫精勤,百劫修靜慮,所生福聚,無有限量。若復有人聞此法門,生信尊重,能正受持,速得成佛,福過於彼。」 thời Phổ Hiền Bồ Tát cáo đức tạng ngôn :「Thiện nam tử đế thính !thử sở sanh phước lượng ,thí như hữu nhân ,nhiếp thủ tam giới nhất thiết chúng sanh ,lệnh giải thoát sanh tử ,đắc A-la-hán quả 。phục ư bỉ sở ,khởi tịnh ý lạc ,vô nhiệt não tâm ,Kinh ư bách kiếp ,dĩ y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、thang dược chủng chủng cung cụ ,nhi vi cúng dường 。bỉ Niết-Bàn dĩ ,khởi thất bảo tháp ,cung kính cúng dường ,kỳ phước thậm đa 。nhược hữu chúng sanh văn thử pháp môn ,sanh tín tôn trọng ,diệc bất hủy báng ,phục Kinh bách kiếp tịnh tu phạm hạnh ,bách kiếp tu nhẫn ,bách kiếp tinh cần ,bách kiếp tu tĩnh lự ,sở sanh phước tụ ,vô hữu hạn lượng 。nhược/nhã phục hưũ nhân văn thử pháp môn ,sanh tín tôn trọng ,năng chánh thọ trì ,tốc đắc thành Phật ,phước quá/qua ư bỉ 。」 爾時,十方一切佛土中佛薄伽梵,皆現其身,讚普賢菩薩言:「善哉,善哉!佛子!如是,如是!如汝所說。」 nhĩ thời ,thập phương nhất thiết Phật thổ trung Phật Bạc Già Phạm ,giai hiện kỳ thân ,tán Phổ Hiền Bồ Tát ngôn :「Thiện tai ,Thiện tai !Phật tử !như thị ,như thị !như nhữ sở thuyết 。」 於是釋迦牟尼如來,從其面門放無量色光,照曜三界,雨眾妙花,如是音樂不鼓自鳴,出微妙音,令心悅豫。是時大地,微細搖動,從光明中,演出無量妙伽陀曰: ư thị Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ,tùng kỳ diện môn phóng vô lượng sắc quang ,chiếu diệu tam giới ,vũ chúng diệu hoa ,như thị âm lạc/nhạc bất cổ tự minh ,xuất vi diệu âm ,lệnh tâm duyệt dự 。Thị thời Đại địa ,vi tế dao động ,tùng quang minh trung ,diễn xuất vô lượng diệu già đà viết : 「若聞此法心清淨, 「nhược/nhã văn thử pháp tâm thanh tịnh , 獲諸地定陀羅尼, hoạch chư địa định Đà-la-ni , 及忍自在妙神通, cập nhẫn tự tại diệu thần thông , 速證無上菩提果。 tốc chứng vô thượng Bồ-đề quả 。 當來能轉於法輪, đương lai năng chuyển ư Pháp luân , 還如過去大仙人, hoàn như quá khứ Đại Tiên nhân , 一剎那中納多劫, nhất sát-na trung nạp đa kiếp , 於一極微現眾剎。 ư nhất cực vi hiện chúng sát 。 無量眾生滿三界, vô lượng chúng sanh mãn tam giới , 其中放逸受諸苦, kỳ trung phóng dật thọ/thụ chư khổ , 惡見繫縛失正道, ác kiến hệ phược thất chánh đạo , 念念度脫無空過。」 niệm niệm độ thoát vô không quá 。」 普賢菩薩說此法門時,千俱胝天人所有苦惱,皆得解脫,於阿耨多羅三藐三菩提,得不退轉。 Phổ Hiền Bồ Tát thuyết thử pháp môn thời ,thiên câu-chi Thiên Nhân sở hữu khổ não ,giai đắc giải thoát ,ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,đắc Bất-thoái-chuyển 。 普賢菩薩摩訶薩於此法門,已善通達,現前證得。說此經已,時德藏菩薩摩訶薩及諸菩薩、天、人、健達婆、阿素羅等,一切世間,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 Phổ Hiền Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thử Pháp môn ,dĩ thiện thông đạt ,hiện tiền chứng đắc 。thuyết thử Kinh dĩ ,thời đức tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát cập chư Bồ-tát 、Thiên 、nhân 、kiện-đạt-bà 、A-tố-la đẳng ,nhất thiết thế gian ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh bất tư nghị Phật cảnh giới phần * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:47:21 2018 ============================================================