TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:30:05 2018 ============================================================ No. 287 (Nos. 278(22), 279(26), 285, 286) No. 287 (Nos. 278(22), 279(26), 285, 286) 佛說十地經卷第一 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ nhất 大唐國僧法界從中印度持此梵本請于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường quốc tăng Pháp giới tùng trung Ấn độ trì thử phạm bản thỉnh Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩極喜地第一之一 Bồ Tát cực hỉ địa đệ nhất chi nhất 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,薄伽梵成道未久,第二七日,住於他化自在天中,自在天王宮摩尼寶藏殿,與大菩薩無量眾俱。其諸菩薩悉從異佛剎來集,皆於無上正等菩提,得不退轉,一生所繫,當證正覺。所謂:已得安住一切菩薩智所行境,皆能趣入一切如來智所行處,無有休息;善能示現,種種神通諸所作事,應時無滯,成熟調伏一切有情;利樂他事皆不虛棄,引發一切菩薩願,劫世剎土量等修行,暫無休息;一切菩薩,福智資糧,善備無盡,令諸世間,共所受用;已到一切菩薩智慧方便彼岸,示入生死及涅槃門,而不廢捨修菩薩行;善能遊戲解了,趣入一切菩薩靜慮、解脫、等持、等至、神通、明智,於是一切諸所作事,皆得善巧;由獲一切菩薩神通威力自在,以無功用隨心剎那,悉能往詣一切如來道場眾會,而為上首請佛說法;受持一切如來法輪,廣能供養、承事諸佛;常勤修習,一切菩薩所行事業;其身普現一切世間,言音無礙,清徹法界心智無滯,普見三世一切境界。一切菩薩所有祕藏功德正行悉已圓滿,設加無量不可說劫讚其功德亦不能盡。 nhất thời ,Bạc Già Phạm thành đạo vị cửu ,đệ nhị thất nhật ,trụ/trú ư tha hóa tự tại thiên trung ,Tự tại Thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện ,dữ đại Bồ-tát vô lượng chúng câu 。kỳ chư Bồ-tát tất tùng dị Phật sát lai tập ,giai ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,đắc Bất-thoái-chuyển ,nhất sanh sở hệ ,đương chứng chánh giác 。sở vị :dĩ đắc an trụ nhất thiết Bồ Tát trí sở hạnh cảnh ,giai năng thú nhập nhất thiết Như Lai trí sở hạnh xứ/xử ,vô hữu hưu tức ;thiện năng thị hiện ,chủng chủng thần thông chư sở tác sự ,ưng thời vô trệ ,thành thục điều phục nhất thiết hữu tình ;lợi lạc tha sự giai bất hư khí ,dẫn phát nhất thiết Bồ Tát nguyện ,kiếp thế sát độ lượng đẳng tu hành ,tạm vô hưu tức ;nhất thiết Bồ Tát ,phước trí tư lương ,thiện bị vô tận ,lệnh chư thế gian ,cọng sở thọ dụng ;dĩ đáo nhất thiết Bồ Tát trí tuệ phương tiện bỉ ngạn ,thị nhập sanh tử cập Niết Bàn môn ,nhi bất phế xả tu Bồ Tát hạnh ;thiện năng du hí giải liễu ,thú nhập nhất thiết Bồ Tát tĩnh lự 、giải thoát 、đẳng trì 、đẳng chí 、thần thông 、minh trí ,ư thị nhất thiết chư sở tác sự ,giai đắc thiện xảo ;do hoạch nhất thiết Bồ Tát thần thông uy lực tự tại ,dĩ vô công dụng tùy tâm sát-na ,tất năng vãng nghệ nhất thiết Như Lai đạo tràng chúng hội ,nhi vi thượng thủ thỉnh Phật thuyết Pháp ;thọ trì nhất thiết Như Lai Pháp luân ,quảng năng cúng dường 、thừa sự chư Phật ;thường cần tu tập ,nhất thiết Bồ Tát sở hạnh sự nghiệp ;kỳ thân phổ hiện nhất thiết thế gian ,ngôn âm vô ngại ,thanh triệt Pháp giới tâm trí vô trệ ,phổ kiến tam thế nhất thiết cảnh giới 。nhất thiết Bồ Tát sở hữu bí tạng công đức chánh hạnh tất dĩ viên mãn ,thiết gia vô lượng bất khả thuyết kiếp tán kỳ công đức diệc bất năng tận 。 其名曰:金剛藏菩薩、寶藏菩薩、蓮華藏菩薩、德藏菩薩、蓮花德藏菩薩、日藏菩薩、曜藏菩薩、地藏菩薩、無垢月藏菩薩、示一切莊嚴光明藏菩薩、智慧普照明藏菩薩、旃檀德藏菩薩、妙吉祥藏菩薩、花德藏菩薩、拘蘇摩德藏菩薩、優鉢羅德藏菩薩、天德藏菩薩、福德藏菩薩、無礙淨智藏菩薩、功德勝藏菩薩、那羅延德藏菩薩、無垢藏菩薩、離垢藏菩薩、種種辯才莊嚴藏菩薩、大光明網照藏菩薩、離垢威德光明王藏菩薩、無礙妙音美響藏菩薩、總持功德能度一切有情願藏菩薩、大海莊嚴藏菩薩、蘇迷盧德藏菩薩、示現一切功德清淨藏菩薩、如來德藏菩薩、佛德藏菩薩、淳金微妙大威德王光明藏菩薩、一切相莊嚴淨藏菩薩、金剛焰胸萬字相莊嚴菩薩、星宿王光照藏菩薩、虛空庫無礙智藏菩薩、解脫月菩薩,如是等菩薩摩訶薩無量無數,不可思議、不可量、不可稱、無邊無際、無有分齊、不可說不可說,皆從異異佛剎來集,金剛藏菩薩而為上首。 kỳ danh viết :Kim Cương tạng Bồ Tát 、Bảo Tạng Bồ Tát 、liên hoa tạng Bồ Tát 、đức tạng Bồ Tát 、liên hoa đức tạng Bồ Tát 、nhật tạng Bồ Tát 、diệu tạng Bồ Tát 、Địa Tạng Bồ Tát 、vô cấu Nguyệt tạng Bồ Tát 、thị nhất thiết trang nghiêm quang minh tạng Bồ Tát 、trí tuệ phổ chiếu minh tạng Bồ Tát 、chiên đàn đức tạng Bồ Tát 、diệu cát tường tạng Bồ Tát 、hoa đức tạng Bồ Tát 、câu tô ma đức tạng Bồ Tát 、Ưu bát la đức tạng Bồ Tát 、Thiên đức tạng Bồ Tát 、phước đức tạng Bồ Tát 、vô ngại tịnh Trí Tạng Bồ Tát 、công đức thắng tạng Bồ Tát 、Na-la-diên đức tạng Bồ Tát 、vô cấu tạng Bồ Tát 、ly cấu tạng Bồ Tát 、chủng chủng biện tài trang nghiêm tạng Bồ Tát 、đại quang minh võng chiếu tạng Bồ Tát 、ly cấu uy đức Quang minh vương tạng Bồ Tát 、vô ngại Diệu-Âm mỹ hưởng tạng Bồ Tát 、tổng trì công đức năng độ nhất thiết hữu tình nguyện tạng Bồ Tát 、đại hải trang nghiêm tạng Bồ Tát 、tô mê lô đức tạng Bồ Tát 、thị hiện nhất thiết công đức thanh tịnh tạng Bồ Tát 、Như Lai đức tạng Bồ Tát 、Phật đức tạng Bồ Tát 、thuần kim vi diệu đại uy đức Vương quang minh tạng Bồ Tát 、nhất thiết tướng trang nghiêm tịnh tạng Bồ Tát 、Kim cương diệm hung vạn tự tướng trang nghiêm Bồ Tát 、tinh Tú-Vương quang chiếu tạng Bồ Tát 、hư không khố vô ngại trí tạng Bồ Tát 、giải thoát nguyệt Bồ Tát ,như thị đẳng Bồ-Tát Ma-ha-tát vô lượng vô số ,bất khả tư nghị 、bất khả lượng 、bất khả xưng 、vô biên vô tế 、vô hữu phần tề 、bất khả thuyết bất khả thuyết ,giai tùng dị dị Phật sát lai tập ,Kim Cương tạng Bồ Tát nhi vi thượng thủ 。 爾時,金剛藏菩薩,承佛神力,入於菩薩妙三摩地,名大乘光明。入此定已,即時十方各過十俱胝佛剎微塵數世界之外,各有十俱胝佛剎微塵數諸佛如來,同名金剛藏;皆現其面,俱作是言:「善哉,善哉!佛子!汝今乃能入是大乘光明菩薩等持。然善男子!今彼十方各十俱胝佛剎微塵數諸佛如來共加持汝,以此世尊毘盧遮那本願威神力所持故,為一切菩薩趣入,能顯不可思議佛法光明。諸智地中為令攝受一切善根,為擇一切佛法善巧,為廣知法,為正演說善成立法,為無分別智得清淨,為一切魔法不染,為出世法善根得淨,為證不思議智所行境,乃至為證佛智境界;又為一切菩薩十地發趣及得,為如實說諸菩薩地安立善巧,為正緣慮諸佛妙法,為修無漏法之差別,為善選擇決定大慧光明善巧,為趣入於決定智門,為獲顯示如所應處無畏辯說,為證廣大無礙解地,為菩提心念不遺失,為善成熟諸有情界,為一切處通達決定選擇辯才。然善男子!汝當辯說此法差別善巧法門。所謂:由承諸佛威神力故,已諸如來智慧光明所加持故,已善圓淨自善根故,已善瑩飾真法界故,已普攝益諸有情故,已證法身智所依故,已從諸佛受灌頂故,已現超過一切世間最大身故,已越一切世間趣故,已淨出世正法趣故,已能圓滿一切智智故。」 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát ,thừa Phật thần lực ,nhập ư Bồ Tát diệu tam-ma-địa ,danh Đại-Thừa quang minh 。nhập thử định dĩ ,tức thời thập phương các quá/qua thập câu-chi Phật sát vi trần số thế giới chi ngoại ,các hữu thập câu-chi Phật sát vi trần số chư Phật Như Lai ,đồng danh Kim Cương tạng ;giai hiện kỳ diện ,câu tác thị ngôn :「Thiện tai ,Thiện tai !Phật tử !nhữ kim nãi năng nhập thị Đại-Thừa quang minh Bồ Tát đẳng trì 。nhiên Thiện nam tử !kim bỉ thập phương các thập câu-chi Phật sát vi trần số chư Phật Như Lai cọng gia trì nhữ ,dĩ thử thế tôn Tỳ Lô Giá Na Bổn Nguyện uy thần lực sở trì cố ,vi nhất thiết Bồ Tát thú nhập ,năng hiển bất khả tư nghị Phật pháp quang minh 。chư trí địa trung vi lệnh nhiếp thọ nhất thiết thiện căn ,vi trạch nhất thiết Phật Pháp thiện xảo ,vi quảng tri Pháp ,vi chánh diễn thuyết thiện thành lập Pháp ,vi vô phân biệt trí đắc thanh tịnh ,vi nhất thiết ma Pháp bất nhiễm ,vi xuất thế Pháp thiện căn đắc tịnh ,vi chứng bất tư nghị trí sở hạnh cảnh ,nãi chí vi chứng Phật trí cảnh giới ;hựu vi nhất thiết Bồ-tát thập địa phát thú cập đắc ,vi như thật thuyết chư Bồ-tát địa an lập thiện xảo ,vi chánh duyên lự chư Phật diệu pháp ,vi tu vô lậu Pháp chi sái biệt ,vi thiện tuyển trạch quyết định Đại tuệ quang minh thiện xảo ,vi thú nhập ư quyết định trí môn ,vi hoạch hiển thị như sở ưng xứ/xử vô úy biện thuyết ,vi chứng quảng đại vô ngại giải địa ,vi Bồ-đề tâm niệm bất di thất ,vi thiện thành thục chư hữu tình giới ,vi nhất thiết xứ thông đạt quyết định tuyển trạch biện tài 。nhiên Thiện nam tử !nhữ đương biện thuyết thử pháp sái biệt thiện xảo Pháp môn 。sở vị :do thừa chư Phật uy thần lực cố ,dĩ chư Như Lai trí tuệ quang minh sở gia trì cố ,dĩ thiện viên tịnh tự thiện căn cố ,dĩ thiện oánh sức chân Pháp giới cố ,dĩ phổ nhiếp ích chư hữu tình cố ,dĩ chứng Pháp thân trí sở y cố ,dĩ tùng chư Phật thọ/thụ quán đảnh cố ,dĩ hiện siêu quá nhất thiết thế gian tối đại thân cố ,dĩ việt nhất thiết thế gian thú cố ,dĩ tịnh xuất thế chánh pháp thú cố ,dĩ năng viên mãn nhất thiết trí trí cố 。」 爾時十方彼諸如來,與金剛藏菩提薩埵無映奪身,與無罣礙演說辯才,與入微妙清淨智辯,與無忘失念所加持,與善決定慧之善巧,與不棄捨周遍行智,與正等覺力無有能摧伏,與如來無所畏令無怯弱,與以一切智智所攝大無礙解辯法理趣決定安立,賜與引發一切如來善分別身、語、意莊嚴。所以者何?由此菩薩獲彼大乘光明等持,法爾如故,以本誓願所引發故,善淨增上妙意樂故,已善瑩飾淨智輪故,已善積集諸資糧故,已善鍊治所作事故,以無量念而為器故,明朗勝解得清淨故,善達無雜總持門故,法界智印之所印故。 nhĩ thời thập phương bỉ chư Như Lai ,dữ Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa vô ánh đoạt thân ,dữ vô quái ngại diễn thuyết biện tài ,dữ nhập vi diệu thanh tịnh trí biện ,dữ vô vong thất niệm sở gia trì ,dữ thiện quyết định tuệ chi thiện xảo ,dữ bất khí xả chu biến hạnh/hành/hàng trí ,dữ chánh đẳng giác lực vô hữu năng tồi phục ,dữ Như Lai vô sở úy lệnh vô khiếp nhược ,dữ dĩ nhất thiết trí trí sở nhiếp Đại vô ngại giải biện Pháp lý thú quyết định an lập ,tứ dữ dẫn phát nhất thiết Như Lai thiện phân biệt thân 、ngữ 、ý trang nghiêm 。sở dĩ giả hà ?do thử Bồ Tát hoạch bỉ Đại-Thừa quang minh đẳng trì ,Pháp nhĩ như cố ,dĩ bổn thệ nguyện sở dẫn phát cố ,thiện tịnh tăng thượng diệu ý lạc cố ,dĩ thiện oánh sức tịnh trí luân cố ,dĩ thiện tích tập chư tư lương cố ,dĩ thiện luyện trì sở tác sự cố ,dĩ vô lượng niệm nhi vi khí cố ,minh lãng thắng giải đắc thanh tịnh cố ,thiện đạt vô tạp tổng trì môn cố ,Pháp giới trí ấn chi sở ấn cố 。 爾時,十方彼佛世尊,不起于座,以神通力,各申右手摩金剛藏大菩薩頂。時金剛藏菩提薩埵,蒙彼十方佛摩頂已,即從定起,普告一切菩薩眾言:「唯諸佛子!是菩薩願,決定無雜不可照了廣大法界盡虛空性,窮未來際能救一切諸有情類。唯諸佛子!菩薩安處於此願中,方能入於過去諸佛世尊智地,乃能入於未來諸佛世尊智地,亦能入於現在諸佛世尊智地。唯諸佛子!一切菩薩有十智地,是以過去、未來、現在諸佛,已說、當說、今說,由此密意我作是言。何等為十?一名極喜地,二名離垢,三名發光,四名焰慧,五名難勝,六名現前,七名遠行,八名不動,九名善慧,十名法雲。唯諸佛子!此名一切菩薩十地。是以過去、未來、現在諸佛,已說、當說、今說。唯諸佛子!我不見有諸佛國界,彼中如來不歎說此菩薩十地者。所以者何?是諸菩薩增上勝妙,能淨一切諸菩薩道法門光明,謂即十地安立解釋。唯諸佛子!當知此處不可思議,謂於諸地安立法中自所證智。」 nhĩ thời ,thập phương bỉ Phật Thế tôn ,bất khởi vu tọa ,dĩ thần thông lực ,các thân hữu thủ ma Kim Cương tạng đại Bồ-tát đảnh/đính 。thời Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa ,mông bỉ thập phương Phật ma đảnh dĩ ,tức tùng định khởi ,phổ cáo nhất thiết Bồ Tát chúng ngôn :「duy chư Phật tử !thị Bồ Tát nguyện ,quyết định vô tạp bất khả chiếu liễu quảng đại Pháp giới tận hư không tánh ,cùng vị lai tế năng Cứu nhất thiết chư hữu tình loại 。duy chư Phật tử !Bồ Tát an xứ ư thử nguyện trung ,phương năng nhập ư quá khứ chư Phật Thế Tôn trí địa ,nãi năng nhập ư vị lai chư Phật Thế tôn trí địa ,diệc năng nhập ư hiện tại chư Phật Thế tôn trí địa 。duy chư Phật tử !nhất thiết Bồ Tát hữu thập trí địa ,thị dĩ quá khứ 、vị lai 、hiện tại chư Phật ,dĩ thuyết 、đương thuyết 、kim thuyết ,do thử mật ý ngã tác thị ngôn 。hà đẳng vi thập ?nhất danh cực hỉ địa ,nhị danh ly cấu ,tam danh phát quang ,tứ danh diệm tuệ ,ngũ danh nạn/nan thắng ,lục danh hiện tiền ,thất danh viễn hạnh/hành/hàng ,bát danh bất động ,cửu danh thiện tuệ ,thập danh pháp vân 。duy chư Phật tử !thử danh nhất thiết Bồ-tát thập địa 。thị dĩ quá khứ 、vị lai 、hiện tại chư Phật ,dĩ thuyết 、đương thuyết 、kim thuyết 。duy chư Phật tử !ngã bất kiến hữu chư Phật quốc giới ,bỉ trung Như Lai bất thán thuyết thử Bồ-tát thập địa giả 。sở dĩ giả hà ?thị chư Bồ-tát tăng thượng thắng diệu ,năng tịnh nhất thiết chư Bồ-tát đạo Pháp môn quang minh ,vị tức Thập Địa an lập giải thích 。duy chư Phật tử !đương tri thử xứ bất khả tư nghị ,vị ư chư địa an lập pháp trung tự sở chứng trí 。」 爾時,金剛藏菩薩,標斯十地名已默然而住,不復分別而解釋之。是時一切諸菩薩眾,聞說菩薩十地名已,不聞解釋,咸生渴仰作如是念:「何因何緣是金剛藏菩提薩埵,唯說菩薩十地名已,默然而住更不解釋?」 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát ,tiêu tư Thập Địa danh dĩ mặc nhiên nhi trụ/trú ,bất phục phân biệt nhi giải thích chi 。Thị thời nhất thiết chư Bồ-tát chúng ,văn thuyết Bồ-tát thập địa danh dĩ ,bất văn giải thích ,hàm sanh khát ngưỡng tác như thị niệm :「hà nhân hà duyên thị Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa ,duy thuyết Bồ-tát thập địa danh dĩ ,mặc nhiên nhi trụ/trú cánh bất giải thích ?」 爾時,於此菩薩眾中有一菩薩名解脫月,知諸大眾心之所念,即以頌問金剛藏菩薩曰: nhĩ thời ,ư thử Bồ Tát chúng trung hữu nhất Bồ Tát danh giải thoát nguyệt ,tri chư Đại chúng tâm chi sở niệm ,tức dĩ tụng vấn Kim Cương tạng Bồ Tát viết : 「何故正覺者, 「hà cố chánh giác giả , 念智功德具; niệm trí công đức cụ ; 標諸上妙地, tiêu chư thượng diệu địa , 自在不解釋? tự tại bất giải thích ? 一切咸決定, nhất thiết hàm quyết định , 菩薩大名稱; Bồ Tát Đại danh xưng ; 何故說地名, hà cố thuyết địa danh , 而不演其義? nhi bất diễn kỳ nghĩa ? 一切諸佛子, nhất thiết chư Phật tử , 無畏皆樂聞; vô úy giai lạc/nhạc văn ; 願為正分別, nguyện vi chánh phân biệt , 說諸地義趣。 thuyết chư địa nghĩa thú 。 眾會悉清淨, chúng hội tất thanh tịnh , 離懈怠嚴整, ly giải đãi nghiêm chỉnh , 鮮潔住堅實, tiên khiết trụ/trú kiên thật , 具足功德智; cụ túc công đức trí ; 相視咸恭敬, tướng thị hàm cung kính , 一切悉專仰; nhất thiết tất chuyên ngưỡng ; 唯望法甘露, duy vọng Pháp cam lồ , 如蜂念淨蜜。」 như phong niệm tịnh mật 。」 大智無畏者, đại trí vô úy giả , 金剛藏聞是, Kim Cương tạng văn thị , 欲令大眾悅, dục lệnh Đại chúng duyệt , 以頌詶佛子: dĩ tụng 詶Phật tử : 「雖作最勝甚希有, 「tuy tác tối thắng thậm hy hữu , 此能顯示菩薩行; thử năng hiển thị Bồ Tát hạnh ; 辯地能作最微妙, biện địa năng tác tối vi diệu , 由此佛地有修證。 do thử Phật địa hữu tu chứng 。 微細難見離分別, vi tế nạn/nan kiến ly phân biệt , 遠離心地難證悟; viễn ly tâm địa nạn/nan chứng ngộ ; 智者境界純無漏, trí giả cảnh giới thuần vô lậu , 世間聞者悉迷惑。 thế gian văn giả tất mê hoặc 。 安心不動如金剛, an tâm bất động như Kim cương , 信解佛智最殊勝; tín giải Phật trí tối thù thắng ; 了知無我唯心地, liễu tri vô ngã duy tâm địa , 此能聞斯微細智。 thử năng văn tư vi tế trí 。 如以眾彩畫虛空, như dĩ chúng thải họa hư không , 如風依於鳥路行; như phong y ư điểu lộ hạnh/hành/hàng ; 無漏佛智亦如是, vô lậu Phật trí diệc như thị , 雖為分別而難見。 tuy vi phân biệt nhi nạn/nan kiến 。 故今吾興如是智, cố kim ngô hưng như thị trí , 世間難有知此者; thế gian nạn/nan hữu tri thử giả ; 及能信此最勝法, cập năng tín thử tối thắng Pháp , 是故不任廣解釋。」 thị cố bất nhâm quảng giải thích 。」 爾時,解脫月菩薩聞是語已,白金剛藏菩薩言:「佛子!今此眾會皆悉清淨,其諸菩薩善淨意樂、善潔思念、善修諸行,已善承事無量百千俱胝諸佛,善集資糧,成就無量種種功德,永離疑惑無諸垢亹,善住增上意樂勝解,於佛法中不隨他教。善哉!佛子演說此義,是諸菩薩於如是處現證而住。」 nhĩ thời ,giải thoát nguyệt Bồ Tát văn thị ngữ dĩ ,bạch Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !kim thử chúng hội giai tất thanh tịnh ,kỳ chư Bồ-tát thiện tịnh ý lạc 、thiện khiết tư niệm 、thiện tu chư hạnh ,dĩ thiện thừa sự vô lượng bách thiên câu-chi chư Phật ,thiện tập tư lương ,thành tựu vô lượng chủng chủng công đức ,vĩnh ly nghi hoặc vô chư cấu vỉ ,thiện trụ/trú tăng thượng ý lạc thắng giải ,ư Phật Pháp trung bất tùy tha giáo 。Thiện tai !Phật tử diễn thuyết thử nghĩa ,thị chư Bồ-tát ư như thị xứ hiện chứng nhi trụ/trú 。」 爾時解脫月菩薩,欲重宣此義而說頌曰: nhĩ thời giải thoát nguyệt Bồ Tát ,dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng viết : 「願說最安隱, 「nguyện thuyết tối an ổn , 菩薩無上行; Bồ Tát vô thượng hạnh/hành/hàng ; 分別於諸地, phân biệt ư chư địa , 智淨成正覺。 trí tịnh thành chánh giác 。 此眾無諸亹, thử chúng vô chư vỉ , 志解悉明潔; chí giải tất minh khiết ; 承事無量佛, thừa sự vô lượng Phật , 能知此地義。」 năng tri thử địa nghĩa 。」 時金剛藏菩薩言:「佛子!雖此眾會皆悉清淨,其諸菩薩善淨意樂、善潔思念、善修諸行,已善能承事無量百千俱胝諸佛,善集資糧,成就無量種種功德,永離疑惑無諸垢釁,善住增上意樂勝解,於佛法中不隨他教。然有其餘劣解有情,聞此甚深難思議處忽生疑惑,是彼長夜能引無義無利眾苦。我愍此等,故樂默然。」 thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !tuy thử chúng hội giai tất thanh tịnh ,kỳ chư Bồ-tát thiện tịnh ý lạc 、thiện khiết tư niệm 、thiện tu chư hạnh ,dĩ thiện năng thừa sự vô lượng bách thiên câu-chi chư Phật ,thiện tập tư lương ,thành tựu vô lượng chủng chủng công đức ,vĩnh ly nghi hoặc vô chư cấu hấn ,thiện trụ/trú tăng thượng ý lạc thắng giải ,ư Phật Pháp trung bất tùy tha giáo 。nhiên hữu kỳ dư liệt giải hữu tình ,văn thử thậm thâm nạn/nan tư nghị xứ/xử hốt sanh nghi hoặc ,thị bỉ trường/trưởng dạ năng dẫn vô nghĩa vô lợi chúng khổ 。ngã mẫn thử đẳng ,cố lạc/nhạc mặc nhiên 。」 爾時,金剛藏菩薩,欲重宣此義而說頌曰: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát ,dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng viết : 「雖此眾淨廣智慧, 「tuy thử chúng tịnh quảng trí tuệ , 甚深明利能決擇; thậm thâm minh lợi năng quyết trạch ; 其心不動如山王, kỳ tâm bất động như sơn vương , 不可傾覆猶大海。 bất khả khuynh phước do đại hải 。 有行未久解未得, hữu hạnh/hành/hàng vị cửu giải vị đắc , 隨識而行不隨智; tùy thức nhi hạnh/hành/hàng bất tùy trí ; 聞此生疑墮惡道, văn thử sanh nghi đọa ác đạo , 我愍是等故不說。」 ngã mẫn thị đẳng cố bất thuyết 。」 爾時,解脫月菩薩,復白金剛藏菩薩言:「善哉!佛子!願說勿疑。由佛神力佛所護念,此如是等不思議處皆得可信。所以者何?唯佛子!說此十地解釋之時,法爾如是,謂一切佛皆悉護念,一切菩薩為欲衛護此智地故皆發勇悍。所以者何?此是菩薩最初正行,亦是一切佛法修證。唯佛子!譬如一切書字數說,字母為始、字母為終,無有少分書字數說離字母者。佛子!一切佛法亦復如是,以地為始發修行故,以地為終證佛智故。是故佛子!願為演說,諸佛、應供、正遍等覺加持護念。」 nhĩ thời ,giải thoát nguyệt Bồ Tát ,phục bạch Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Thiện tai !Phật tử !nguyện thuyết vật nghi 。do Phật thần lực Phật sở hộ niệm ,thử như thị đẳng bất tư nghị xứ/xử giai đắc khả tín 。sở dĩ giả hà ?duy Phật tử !thuyết thử Thập Địa giải thích chi thời ,Pháp nhĩ như thị ,vị nhất thiết Phật giai tất hộ niệm ,nhất thiết Bồ Tát vi dục vệ hộ thử trí địa cố giai phát dũng hãn 。sở dĩ giả hà ?thử thị Bồ Tát tối sơ chánh hạnh ,diệc thị nhất thiết Phật Pháp tu chứng 。duy Phật tử !thí như nhất thiết thư tự số thuyết ,tự mẫu vi thủy 、tự mẫu vi chung ,vô hữu thiểu phần thư tự số thuyết ly tự mẫu giả 。Phật tử !nhất thiết Phật Pháp diệc phục như thị ,dĩ địa vi thủy phát tu hành cố ,dĩ địa vi chung chứng Phật trí cố 。thị cố Phật tử !nguyện vi diễn thuyết ,chư Phật 、Ứng-Cúng 、chánh biến đẳng giác gia trì hộ niệm 。」 爾時,解脫月菩薩,欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời ,giải thoát nguyệt Bồ Tát ,dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「善哉佛子願演說, 「Thiện tai Phật tử nguyện diễn thuyết , 趣入菩提諸地行; thú nhập Bồ-đề chư địa hạnh/hành/hàng ; 十方一切自在尊, thập phương nhất thiết tự tại tôn , 無不護念智根本。 vô bất hộ niệm trí căn bản 。 此正行始此智終, thử chánh hạnh thủy thử trí chung , 一切佛法從此起; nhất thiết Phật Pháp tòng thử khởi ; 如諸書等字母攝, như chư thư đẳng tự mẫu nhiếp , 佛法依地亦如是。」 Phật Pháp y địa diệc như thị 。」 爾時,此諸大菩薩眾,亦為此義一時同聲,而以頌請金剛藏菩薩曰: nhĩ thời ,thử chư đại Bồ-tát chúng ,diệc vi thử nghĩa nhất thời đồng thanh ,nhi dĩ tụng thỉnh Kim Cương tạng Bồ Tát viết : 「上妙無垢智, 「thượng diệu vô cấu trí , 善說無邊辯; thiện thuyết vô biên biện ; 宣揚美妙言, tuyên dương mỹ diệu ngôn , 勝義相應理。 thắng nghĩa tướng ứng lý 。 念持清淨慧, niệm trì thanh tịnh tuệ , 為十力意樂; vi thập lực ý lạc ; 無礙解決擇, vô ngại giải quyết trạch , 說殊勝十地。 thuyết thù thắng Thập Địa 。 此眾離憍慢, thử chúng ly kiêu mạn , 及見疑雜染; cập kiến nghi tạp nhiễm ; 戒定審悅意, giới định thẩm duyệt ý , 唯願聞善說。 duy nguyện văn thiện thuyết 。 如渴思冷水, như khát tư lãnh thủy , 如飢念美食, như cơ niệm mỹ thực/tự , 如病憶良藥, như bệnh ức lương dược , 如眾蜂嗜蜜, như chúng phong thị mật , 此眾亦如是, thử chúng diệc như thị , 願聞甘露法。 nguyện văn cam lộ pháp 。 善哉清淨智, Thiện tai thanh tịnh trí , 說無垢地位; thuyết vô cấu địa vị ; 顯十力相應, hiển thập lực tướng ứng , 無礙善逝道。」 vô ngại Thiện-Thệ đạo 。」 爾時,世尊釋迦牟尼,從白毫相放無數光,名照菩薩力,無數光明以為眷屬,其光普照十方世界靡不周遍,諸惡趣苦皆令休息,映蔽一切諸魔宮殿,悉照無量諸佛眾會,顯示諸佛不可思議境界行相威力遊戲。照於十方諸世界中,及於一切諸佛眾會,以佛神力所加說法菩薩身已,於上空中成大光雲網臺而住。彼諸世尊亦復如是,從白毫相放無數光,無數光明以為眷屬,其光普照十方世界靡不周遍,諸惡趣苦皆令休息,映蔽一切諸魔宮殿,悉照無量諸佛眾會,顯示諸佛不可思議境界行相威力遊戲。照於十方諸世界中及於一切諸佛眾會,以佛神力所加說法菩薩之身,顯不思議諸佛遊戲,并照世尊釋迦牟尼大會之眾及金剛藏菩薩身已,於上空中亦復成就大光明雲網臺而住。由是世尊釋迦牟尼,從白毫相所流光明,彼彼世界彼佛眾會,及彼菩薩身與法座,皆現了然於此得見。由彼無量佛剎土中,諸佛世尊從白毫相所流光明,此之三千大千世界,及此世尊釋迦牟尼大會之眾,并金剛藏菩提薩埵身及法座,皆現了然於彼得見。 nhĩ thời ,Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni ,tùng bạch hào tướng phóng vô số quang ,danh chiếu Bồ Tát lực ,vô số quang minh dĩ vi quyến thuộc ,kỳ quang phổ chiếu thập phương thế giới mĩ/mị bất chu biến ,chư ác thú khổ giai lệnh hưu tức ,ánh tế nhất thiết chư ma cung điện ,tất chiếu vô lượng chư Phật chúng hội ,hiển thị chư Phật bất khả tư nghị cảnh giới hành tướng uy lực du hí 。chiếu ư thập phương chư thế giới trung ,cập ư nhất thiết chư Phật chúng hội ,dĩ Phật thần lực sở gia thuyết Pháp Bồ Tát thân dĩ ,ư thượng không trung thành đại quang vân võng đài nhi trụ/trú 。bỉ chư Thế Tôn diệc phục như thị ,tùng bạch hào tướng phóng vô số quang ,vô số quang minh dĩ vi quyến thuộc ,kỳ quang phổ chiếu thập phương thế giới mĩ/mị bất chu biến ,chư ác thú khổ giai lệnh hưu tức ,ánh tế nhất thiết chư ma cung điện ,tất chiếu vô lượng chư Phật chúng hội ,hiển thị chư Phật bất khả tư nghị cảnh giới hành tướng uy lực du hí 。chiếu ư thập phương chư thế giới trung cập ư nhất thiết chư Phật chúng hội ,dĩ Phật thần lực sở gia thuyết Pháp Bồ Tát chi thân ,hiển bất tư nghị chư Phật du hí ,tinh chiếu Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni đại hội chi chúng cập Kim Cương tạng Bồ Tát thân dĩ ,ư thượng không trung diệc phục thành tựu đại quang minh vân võng đài nhi trụ/trú 。do thị Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni ,tùng bạch hào tướng sở lưu quang minh ,bỉ bỉ thế giới bỉ Phật chúng hội ,cập bỉ Bồ Tát thân dữ Pháp tọa ,giai hiện liễu nhiên ư thử đắc kiến 。do bỉ vô lượng Phật sát độ trung ,chư Phật Thế tôn tùng bạch hào tướng sở lưu quang minh ,thử chi tam thiên đại thiên thế giới ,cập thử thế tôn Thích-Ca Mâu Ni đại hội chi chúng ,tinh Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa thân cập Pháp tọa ,giai hiện liễu nhiên ư bỉ đắc kiến 。 爾時,從此光雲網臺出是頌曰: nhĩ thời ,tòng thử quang vân võng đài xuất thị tụng viết : 「佛無等等如虛空, 「Phật vô đẳng đẳng như hư không , 十力自在無邊眾; thập lực tự tại vô biên chúng ; 於釋師子妙法中, ư thích sư tử diệu pháp trung , 天人最上今加汝。 Thiên Nhân tối thượng kim gia nhữ 。 佛子當承佛神力, Phật tử đương thừa Phật thần lực , 開此法王妙法藏; khai thử pháp Vương diệu pháp tạng ; 顯示微妙廣大行, hiển thị vi diệu quảng đại hạnh/hành/hàng , 分別建立諸智地。 phân biệt kiến lập chư trí địa 。 若有聞此勝法門, nhược hữu văn thử thắng Pháp môn , 亦蒙善逝所加護; diệc mông Thiện-Thệ sở gia hộ ; 十方一切諸菩薩, thập phương nhất thiết chư Bồ-tát , 悉皆攝持及護念。 tất giai nhiếp trì cập hộ niệm 。 當能修集諸正行, đương năng tu tập chư chánh hạnh , 次第成滿無垢地; thứ đệ thành mãn vô cấu địa ; 能證十力等功德, năng chứng thập lực đẳng công đức , 契悟無上正等覺。 khế ngộ Vô thượng chánh đẳng giác 。 雖住海水劫火中, tuy trụ/trú hải thủy kiếp hỏa trung , 無疑堪聞此法門; vô nghi kham văn thử pháp môn ; 其有疑惑不信者, kỳ hữu nghi hoặc bất tín giả , 永復不聞如是義。 vĩnh phục bất Văn như thị nghĩa 。 當說最勝地智道, đương thuyết tối thắng địa trí đạo , 證入安住及昇進; chứng nhập an trụ cập thăng tiến ; 修行境界如次說, tu hành cảnh giới như thứ thuyết , 利樂一切有情故。」 lợi lạc nhất thiết hữu tình cố 。」 爾時,金剛藏菩薩觀察十方,欲令大眾增淨信故而說頌言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát quan sát thập phương ,dục lệnh Đại chúng tăng tịnh tín cố nhi thuyết tụng ngôn : 「微細難知大仙道, 「vi tế nạn/nan tri đại tiên đạo , 不可分別離分別; bất khả phân biệt ly phân biệt ; 難證無濁慧者境, nạn/nan chứng vô trược tuệ giả cảnh , 性常寂靜無生滅。 tánh thường tịch tĩnh vô sanh diệt 。 性空能寂無二盡, tánh không năng tịch vô nhị tận , 離趣平等至涅槃; ly thú bình đẳng chí Niết-Bàn ; 無邊中緣無所證, vô biên trung duyên vô sở chứng , 出過三世等虛空。 xuất quá/qua tam thế đẳng hư không 。 寂靜寂滅佛所證, tịch tĩnh tịch diệt Phật sở chứng , 以諸言趣難宣說; dĩ chư ngôn thú nạn/nan tuyên thuyết ; 此地及行亦如是, thử địa cập hạnh/hành/hàng diệc như thị , 說猶甚難何況聽! thuyết do thậm nạn/nan hà huống thính ! 遠離思惟及心道, viễn ly tư tánh cập tâm đạo , 此智所引牟尼境; thử trí sở dẫn Mâu Ni cảnh ; 非蘊、界、處所顯了, phi uẩn 、giới 、xứ sở hiển liễu , 非心所測、意所思。 phi tâm sở trắc 、ý sở tư 。 譬如空中諸鳥跡, thí như không trung chư điểu tích , 智者叵宣難可示; trí giả phả tuyên nạn/nan khả thị ; 諸佛子地亦如是, chư Phật tử địa diệc như thị , 說尚極難何況聽! thuyết thượng cực nạn hà huống thính ! 今當但說此一分, kim đương đãn thuyết thử nhất phân , 由大慈悲及願力; do đại từ bi cập nguyện lực ; 如其漸次非心境, như kỳ tiệm thứ phi tâm cảnh , 以智能滿如意樂。 dĩ trí năng mãn như ý lạc 。 如是此境極難見, như thị thử cảnh cực nạn kiến , 叵說唯住自意樂; phả thuyết duy trụ tự ý lạc ; 然承佛力我今說, nhiên thừa Phật lực ngã kim thuyết , 汝等一心恭敬聽。 nhữ đẳng nhất tâm cung kính thính 。 如是智門及正行, như thị trí môn cập chánh hạnh , 億劫宣說猶難盡; ức kiếp tuyên thuyết do nạn/nan tận ; 我今略說汝等聽, ngã kim lược thuyết nhữ đẳng thính , 真實法義盡如理。 chân thật Pháp nghĩa tận như lý 。 仁者專心恭敬待, nhân giả chuyên tâm cung kính đãi , 我承佛力當善說; ngã thừa Phật lực đương thiện thuyết ; 宣揚微妙正法音, tuyên dương vi diệu chánh pháp âm , 譬喻相應協倫字。 thí dụ tướng ứng hiệp luân tự 。 此以言詞難顯了, thử dĩ ngôn từ nạn/nan hiển liễu , 而蒙無量佛神力; nhi mông vô lượng Phật thần lực ; 光形聚入於我身, quang hình tụ nhập ư ngã thân , 由是我今能演說。 do thị ngã kim năng diễn thuyết 。 「唯諸佛子!若有有情,善積善根,善集資糧,善修諸行,善事諸佛,善聚白法,善友所攝,善淨意樂,隨順廣大增上意樂;具妙勝解悲愍現前,為求佛智,為欲證悟十力之力,為獲如來大無所畏,為得平等佛不共法,為欲救拔一切世間,為淨大悲愍,為悟十方無所餘智,為以無礙淨諸佛剎,為一剎那能知三世,為無所畏轉大法輪,發如是心。菩薩發心大悲為先導,慧智增上方便善巧之所攝受,意樂及與增上意樂常所輔持,佛力無量以堅持力及以智力,善擇決定無礙智現前,隨順無師自然妙智,能受一切佛法慧智,教授誨示,極於法界盡虛空性,窮未來際。始發此心,即是菩薩超異生地,證入菩薩正性離生,生如來家,種族尊貴無可譏嫌,已離世趣入出世道,住於菩薩本法性中,已善安住於菩薩處,隨順三世平等之法,紹如來種,決定趣向正等菩提。唯諸佛子!菩薩住於如是等法,名已善住極喜地中,以不動故。 「duy chư Phật tử !nhược hữu hữu tình ,thiện tích thiện căn ,thiện tập tư lương ,thiện tu chư hạnh ,thiện sự chư Phật ,thiện tụ bạch pháp ,thiện hữu sở nhiếp ,thiện tịnh ý lạc ,tùy thuận quảng đại tăng thượng ý lạc ;cụ diệu thắng giải bi mẫn hiện tiền ,vi cầu Phật trí ,vi dục chứng ngộ thập lực chi lực ,vi hoạch Như Lai Đại vô sở úy ,vi đắc bình đẳng Phật bất cộng pháp ,vi dục cứu bạt nhất thiết thế gian ,vi tịnh đại bi mẫn ,vi ngộ thập phương vô sở dư trí ,vi dĩ vô ngại tịnh chư Phật sát ,vi nhất sát-na năng tri tam thế ,vi vô sở úy chuyển Đại Pháp luân ,phát như thị tâm 。Bồ Tát phát tâm đại bi vi tiên đạo ,tuệ trí tăng thượng phương tiện thiện xảo chi sở nhiếp thọ ,ý lạc cập dữ tăng thượng ý lạc thường sở phụ trì ,Phật lực vô lượng dĩ kiên trì lực cập dĩ trí lực ,thiện trạch quyết định vô ngại trí hiện tiền ,tùy thuận vô sư tự nhiên diệu trí ,năng thọ nhất thiết Phật Pháp tuệ trí ,giáo thọ hối thị ,cực ư Pháp giới tận hư không tánh ,cùng vị lai tế 。thủy phát thử tâm ,tức thị Bồ Tát siêu dị sanh địa ,chứng nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh ,sanh Như Lai gia ,chủng tộc tôn quý vô khả ky hiềm ,dĩ ly thế thú nhập xuất thế đạo ,trụ/trú ư Bồ Tát bổn pháp tánh trung ,dĩ thiện an trụ ư Bồ Tát xứ/xử ,tùy thuận tam thế bình đẳng chi Pháp ,thiệu Như Lai chủng ,quyết định thú hướng Chánh đẳng Bồ-đề 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ ư như thị đẳng Pháp ,danh dĩ thiện trụ/trú cực hỉ địa trung ,dĩ ất động cố 。 「唯諸佛子!菩薩住於極喜地時,極多歡喜,多淨信,多愛樂,多適悅,多忻慶,多踊躍,多勇悍,多無鬪諍,多無惱害,多無瞋恨。唯諸佛子!菩薩住於極喜地中,念諸佛時,發生極喜;念佛法時,念菩薩時,念菩薩行時,念到彼岸清淨之時,念諸菩薩地殊勝時,念餘菩薩不映奪時,念佛教授教誡之時,念令有情得利益時,念當趣入一切如來智加行時,皆生歡喜。又此菩薩了知,我今轉離一切世間境界,親近諸佛遠異生地,近至智地,永斷一切墮險惡趣,與諸有情為依止處。近見諸佛住佛境界,入諸菩薩平等性中,捨離一切怖畏毛竪,故生極喜。所以者何?唯諸佛子!菩薩纔證極喜地已,所有怖畏,謂:不活畏、惡名畏、死畏、惡趣畏、處眾怯畏,悉皆遠離。所以者何?由是菩薩離我想故,尚無我愛,況復生於諸資具愛;由是因緣,無不活畏。由於他所無所希望,唯自起欲,我應給施一切有情諸資生具;由是因緣,無惡名畏。由離我見,於我無有失壞之想,故無死畏。自知死後,於當來世決定不離諸佛菩薩;由是因緣,無惡趣畏。由意樂見一切世間尚無有一與我齊等何況殊勝,是故無有處眾怯畏。 「duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ ư cực hỉ địa thời ,cực đa hoan hỉ ,đa tịnh tín ,đa ái lạc ,đa Thích-duyệt ,đa hãn khánh ,đa dõng dược ,đa dũng hãn ,đa vô đấu tranh ,đa vô não hại ,đa vô sân hận 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ ư cực hỉ địa trung ,niệm chư Phật thời ,phát sanh cực hỉ ;niệm Phật Pháp thời ,niệm Bồ Tát thời ,niệm Bồ Tát hạnh thời ,niệm đáo bỉ ngạn thanh tịnh chi thời ,niệm chư Bồ-tát địa thù thắng thời ,niệm dư Bồ Tát bất ánh đoạt thời ,niệm Phật giáo thọ/thụ giáo giới chi thời ,niệm lệnh hữu tình đắc lợi ích thời ,niệm đương thú nhập nhất thiết Như Lai trí gia hạnh/hành/hàng thời ,giai sanh hoan hỉ 。hựu thử Bồ Tát liễu tri ,ngã kim chuyển ly nhất thiết thế gian cảnh giới ,thân cận chư Phật viễn dị sanh địa ,cận chí trí địa ,vĩnh đoạn nhất thiết đọa hiểm ác thú ,dữ chư hữu tình vi y chỉ xứ 。cận kiến chư Phật trụ/trú Phật cảnh giới ,nhập chư Bồ-tát bình đẳng tánh trung ,xả ly nhất thiết bố úy mao thọ ,cố sanh cực hỉ 。sở dĩ giả hà ?duy chư Phật tử !Bồ Tát tài chứng cực hỉ địa dĩ ,sở hữu bố úy ,vị :bất hoạt úy 、ác danh úy 、tử úy 、ác thú úy 、xứ/xử chúng khiếp úy ,tất giai viễn ly 。sở dĩ giả hà ?do thị Bồ Tát ly ngã tưởng cố ,thượng vô ngã ái ,huống phục sanh ư chư tư cụ ái ;do thị nhân duyên ,vô bất hoạt úy 。do ư tha sở vô sở hy vọng ,duy tự khởi dục ,ngã ưng cấp thí nhất thiết hữu tình chư tư sanh cụ ;do thị nhân duyên ,vô ác danh úy 。do ly ngã kiến ,ư ngã vô hữu thất hoại chi tưởng ,cố vô tử úy 。tự tri tử hậu ,ư đương lai thế quyết định bất ly chư Phật Bồ-tát ;do thị nhân duyên ,vô ác thú úy 。do ý lạc kiến nhất thiết thế gian thượng vô hữu nhất dữ ngã tề đẳng hà huống thù thắng ,thị cố vô hữu xứ/xử chúng khiếp úy 。 「唯諸佛子!菩薩如是,已離怖畏憍傲毛竪,以大悲愍而為先導,以無憎背無俗意樂,為欲修證一切善根勤修加行。以信增上,以多證淨,以潔勝解,以多信解,以引發悲愍,以具足大慈,以無厭倦心,以慚愧莊嚴,以常忍辱柔和相應,以深敬順信重尊貴如來聖教,以無厭足日夜積集一切善根,以奉事善友,以樂於法苑,以無厭足訪求多聞,以所聞法如理觀察,以無依著心,以不耽嗜名利恭敬,以不希戀資生之具,以無厭足引平等心猶若寶珠,以專希求一切智地,以緣如來力、無所畏、不共佛法,以求無著波羅蜜多,以離諂誑,以如說行,以常護實語,以不污佛家而勸於他,以不捨離諸菩薩學,以不傾動薩波若心如大山王,以不離諸世間事而能成就出世間道,以無厭修覺分資糧,以常希求後後勝法。唯諸佛子!以如是等諸淨地法相應,菩薩名住安住極喜地中。 「duy chư Phật tử !Bồ Tát như thị ,dĩ ly bố úy kiêu ngạo mao thọ ,dĩ đại bi mẫn nhi vi tiên đạo ,dĩ vô tăng bối vô tục ý lạc ,vi dục tu chứng nhất thiết thiện căn cần tu gia hạnh/hành/hàng 。dĩ tín tăng thượng ,dĩ đa chứng tịnh ,dĩ khiết thắng giải ,dĩ đa tín giải ,dĩ dẫn phát bi mẫn ,dĩ cụ túc đại từ ,dĩ vô yếm quyện tâm ,dĩ tàm quý trang nghiêm ,dĩ thường nhẫn nhục nhu hòa tướng ứng ,dĩ thâm kính thuận tín trọng tôn quý Như Lai Thánh giáo ,dĩ Vô yếm túc nhật dạ tích tập nhất thiết thiện căn ,dĩ phụng sự thiện hữu ,dĩ lạc/nhạc ư pháp uyển ,dĩ Vô yếm túc phóng cầu đa văn ,dĩ sở văn Pháp như lý quan sát ,dĩ vô y trước tâm ,dĩ bất đam thị danh lợi cung kính ,dĩ bất hy luyến tư sanh chi cụ ,dĩ Vô yếm túc dẫn bình đẳng tâm do nhược bảo châu ,dĩ chuyên hy cầu nhất thiết trí địa ,dĩ duyên Như Lai lực 、vô sở úy 、bất cộng Phật Pháp ,dĩ cầu Vô Trước Ba-la-mật-đa ,dĩ ly siểm cuống ,dĩ như thuyết hạnh/hành/hàng ,dĩ thường hộ thật ngữ ,dĩ bất ô Phật gia nhi khuyến ư tha ,dĩ ất xả ly chư Bồ-tát học ,dĩ bất khuynh động tát ba nhược tâm như Đại sơn vương ,dĩ ất ly chư thế gian sự nhi năng thành tựu xuất thế gian đạo ,dĩ vô yếm tu giác phần tư lương ,dĩ thường hy cầu hậu hậu thắng Pháp 。duy chư Phật tử !dĩ như thị đẳng chư tịnh địa Pháp tướng ứng ,Bồ Tát danh trụ/trú an trụ cực hỉ địa trung 。 「復次,菩薩住於極喜地時,引發如是諸大誓願、諸大勇決、諸大出離,為以無餘供養之具,及以周備承事品類,普遍供養一切如來。一切行相勝妙成就,而以最上勝解,清淨廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數佛出世數無有休息,為大供事發初大願。為欲受持一切如來所說法眼,為欲攝受諸佛菩提,為護一切正等覺教,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數無有休息,為攝受妙法發第二大願。為一切佛出現於世,無餘一切諸世界中,住覩史多天宮為首,降下、入胎、住胎、生長、出家、成道、受梵王請、轉大法輪、示大涅槃,為悉往詣供養受法加行為先,為一切處同時而轉,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數佛出世數無有休息,為悉往詣發第三大願。為欲引發諸菩薩行,廣大無量及無分別波羅蜜多之所攝受,淨治諸地總相、別相、同相、異相、成相、壞相,諸菩薩行如實無倒,顯示菩薩智地之道,悉能瑩飾諸到彼岸,授與教授,教誡所持資助發心,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數及正行數無有休息,為是引發第四大願。為欲成就無餘一切諸有情界,有色、無色、有想、無想、非有想、非無想、卵生、胎生、濕生、化生,三界所繫入於六趣,繫屬一切受生之處名色所攝,為令趣入於佛法中,為令永斷一切趣數,為令安處一切智智,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數有情界數無有休息,為欲成熟諸有情界發第五大願。為欲無餘一切世界廣大無量麁細亂住覆住仰住帝網差別,入於十方種種異相,皆以隨行現前知見,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數及世界數無有休息,為欲往趣發第六大願。為令一切諸佛剎土,復一剎土入於一切諸佛剎土普皆清淨,無量佛剎光明嚴具以為莊飾,離諸煩惱成清淨道,無量智性有情充滿,普入廣大諸佛境界,隨諸有情意樂示現皆令歡喜,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數及佛剎數無有休息,為飾一切諸佛剎土發第七大願。為與一切菩薩同一意樂加行,為無怨敵積集善根,為一所緣與諸菩薩得平等性,為常逢遇諸佛菩薩不相捨離,為隨自欲示佛出世,為隨心念解佛威力,為獲圓滿一切生中常不退轉隨行神通,為遍遊歷一切世界,為於一切眾會影現,為隨一切受生之處同類而行,為恒成就不可思議大乘理趣,為欲修行菩薩正行,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數及正行數無有休息,為大智神通發第八大願。為行乘御不退轉輪諸菩薩行,為身、語、意業不唐捐,為暫見者便得決定諸佛法性,暫聞言音便隨智證,纔生淨信永斷煩惱,為身得成如大藥王,為得身心如如意寶,為當修行大菩薩行,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數及正行數無有休息,為不唐捐發第九大願。為於一切諸世界中,當證無上正等菩提為不殊異,於一毛道遍於一切諸毛道中,示生、出家、道場、正覺、轉大法輪、歸大寂滅,為當現證弘佛境界威力智慧,隨於一切有情意樂示佛出世,令其所化剎那剎那覺寂證修,為剎那頃以一正覺普遍一切法寂滅性,為以一音演說法要,令諸有情心皆悅豫,為示大涅槃而行力不絕,為示大智地建立一切法,為以法智神變幻通,悉能充遍一切世界,廣大法界盡虛空性窮未來際,一切劫數及正覺數無有休息,為引發大乘菩薩發起第十大願。 「phục thứ ,Bồ-tát trụ ư cực hỉ địa thời ,dẫn phát như thị chư đại thệ nguyện 、chư đại dũng quyết 、chư Đại xuất ly ,vi dĩ vô dư cúng dường chi cụ ,cập dĩ chu bị thừa sự phẩm loại ,phổ biến cúng dường nhất thiết Như Lai 。nhất thiết hành tướng thắng diệu thành tựu ,nhi dĩ tối thượng thắng giải ,thanh tịnh quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số Phật xuất thế số vô hữu hưu tức ,vi Đại cúng sự phát sơ đại nguyện 。vi dục thọ trì nhất thiết Như Lai sở thuyết pháp nhãn ,vi dục nhiếp thọ chư Phật Bồ-đề ,vi hộ nhất thiết chánh đẳng giác giáo ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số vô hữu hưu tức ,vi nhiếp thọ diệu pháp phát đệ nhị đại nguyện 。vi nhất thiết Phật xuất hiện ư thế ,vô dư nhất thiết chư thế giới trung ,trụ/trú Đổ-sử-đa thiên cung vi thủ ,hàng hạ 、nhập thai 、trụ thai 、sanh trường/trưởng 、xuất gia 、thành đạo 、thọ/thụ Phạm Vương thỉnh 、chuyển Đại Pháp luân 、thị đại Niết Bàn ,vi tất vãng nghệ cúng dường thọ/thụ Pháp gia hạnh/hành/hàng vi tiên ,vi nhất thiết xứ đồng thời nhi chuyển ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số Phật xuất thế số vô hữu hưu tức ,vi tất vãng nghệ phát đệ tam đại nguyện 。vi dục dẫn phát chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,quảng đại vô lượng cập vô phân biệt Ba-la-mật-đa chi sở nhiếp thọ ,tịnh trì chư địa tổng tướng 、biệt tướng 、đồng tướng 、dị tướng 、thành tướng 、hoại tướng ,chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng như thật vô đảo ,hiển thị Bồ Tát trí địa chi đạo ,tất năng oánh sức chư đáo bỉ ngạn ,thụ dữ giáo thọ ,giáo giới sở trì tư trợ phát tâm ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số cập chánh hạnh số vô hữu hưu tức ,vi thị dẫn phát đệ tứ đại nguyện 。vi dục thành tựu vô dư nhất thiết chư hữu tình giới ,hữu sắc 、vô sắc 、hữu tưởng 、vô tưởng 、Phi hữu tưởng 、Phi vô tưởng 、noãn sanh 、thai sanh 、thấp sanh 、hóa sanh ,tam giới sở hệ nhập ư lục thú ,hệ chúc nhất thiết thọ sanh chi xứ/xử danh sắc sở nhiếp ,vi lệnh thú nhập ư Phật Pháp trung ,vi lệnh vĩnh đoạn nhất thiết thú số ,vi lệnh an xứ nhất thiết trí trí ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số hữu tình giới số vô hữu hưu tức ,vi dục thành thục chư hữu tình giới phát đệ ngũ đại nguyện 。vi dục vô dư nhất thiết thế giới quảng đại vô lượng thô tế loạn trụ/trú phước trụ/trú ngưỡng trụ/trú đế võng sái biệt ,nhập ư thập phương chủng chủng dị tướng ,giai dĩ tùy hạnh/hành/hàng hiện tiền tri kiến ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số cập thế giới số vô hữu hưu tức ,vi dục vãng thú phát đệ lục đại nguyện 。vi lệnh nhất thiết chư Phật sát độ ,phục nhất sát độ nhập ư nhất thiết chư Phật sát độ phổ giai thanh tịnh ,vô lượng Phật sát quang minh nghiêm cụ dĩ vi trang sức ,ly chư phiền não thành thanh tịnh đạo ,vô lượng trí tánh hữu tình sung mãn ,phổ nhập quảng đại chư Phật cảnh giới ,tùy chư hữu tình ý lạc thị hiện giai lệnh hoan hỉ ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số cập Phật sát số vô hữu hưu tức ,vi sức nhất thiết chư Phật sát độ phát đệ thất đại nguyện 。vi dữ nhất thiết Bồ Tát đồng nhất ý lạc gia hạnh/hành/hàng ,vi vô oán địch tích tập thiện căn ,vi nhất sở duyên dữ chư Bồ-tát đắc bình đẳng tánh ,vi thường phùng ngộ chư Phật Bồ-tát bất tướng xả ly ,vi tùy tự dục thị Phật xuất thế ,vi tùy tâm niệm giải Phật uy lực ,vi hoạch viên mãn nhất thiết sanh trung thường Bất-thoái-chuyển tùy hạnh/hành/hàng thần thông ,vi biến du lịch nhất thiết thế giới ,vi ư nhất thiết chúng hội ảnh hiện ,vi tùy nhất thiết thọ sanh chi xứ/xử đồng loại nhi hạnh/hành/hàng ,vi hằng thành tựu bất khả tư nghị Đại-Thừa lý thú ,vi dục tu hành Bồ Tát chánh hạnh ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số cập chánh hạnh số vô hữu hưu tức ,vi đại trí thần thông phát đệ bát đại nguyện 。vi hạnh/hành/hàng thừa ngự bất thoái chuyển luân chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,vi thân 、ngữ 、ý nghiệp bất đường quyên ,vi tạm kiến giả tiện đắc quyết định chư Phật Pháp tánh ,tạm văn ngôn âm tiện tùy trí chứng ,tài sanh tịnh tín vĩnh đoạn phiền não ,vi thân đắc thành như Đại Dược-Vương ,vi đắc thân tâm như như ý bảo ,vi đương tu hành đại Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số cập chánh hạnh số vô hữu hưu tức ,vi ất đường quyên phát đệ cửu đại nguyện 。vi ư nhất thiết chư thế giới trung ,đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vi bất thù dị ,ư nhất mao đạo biến ư nhất thiết chư mao đạo trung ,thị sanh 、xuất gia 、đạo tràng 、chánh giác 、chuyển Đại Pháp luân 、quy đại tịch diệt ,vi đương hiện chứng hoằng Phật cảnh giới uy lực trí tuệ ,tùy ư nhất thiết hữu tình ý lạc thị Phật xuất thế ,lệnh kỳ sở hóa sát-na sát-na giác tịch chứng tu ,vi sát-na khoảnh dĩ nhất chánh giác phổ biến nhất thiết pháp tịch diệt tánh ,vi dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp yếu ,lệnh chư hữu tình tâm giai duyệt dự ,vi thị đại Niết Bàn nhi hạnh/hành/hàng lực bất tuyệt ,vi thị đại trí địa kiến lập nhất thiết pháp ,vi dĩ Pháp trí thần biến huyễn thông ,tất năng sung biến nhất thiết thế giới ,quảng đại Pháp giới tận hư không tánh cùng vị lai tế ,nhất thiết kiếp số cập chánh giác số vô hữu hưu tức ,vi dẫn phát Đại thừa Bồ Tát phát khởi đệ thập đại nguyện 。 「唯諸佛子!初地菩薩,發如是等諸大誓願、諸大勇決、諸大出離。菩薩住此極喜地中,十大願門以為上首,引發圓滿百千阿僧企耶諸餘正願,是諸大願以十盡句而引發之。何等為十?所謂:以有情界盡,以世界盡,以虛空界盡,以法界盡,以涅槃界盡,以佛興界盡,以入如來智慧界盡,以心所緣界盡,以智入佛所行界盡,以世間轉法輪智轉界盡;若有情界有斷盡者,是大誓願乃有斷盡;乃至若智轉界有斷盡者,是大誓願乃有斷盡。然有情界終無斷盡,此諸善根願無斷盡,乃至智轉界終無斷盡,此諸善根亦無斷盡。 「duy chư Phật tử !sơ địa Bồ Tát ,phát như thị đẳng chư đại thệ nguyện 、chư đại dũng quyết 、chư Đại xuất ly 。Bồ-tát trụ thử cực hỉ địa trung ,thập đại nguyện môn dĩ vi thượng thủ ,dẫn phát viên mãn bách thiên A tăng xí da chư dư chánh nguyện ,thị chư đại nguyện dĩ thập tận cú nhi dẫn phát chi 。hà đẳng vi thập ?sở vị :dĩ hữu tình giới tận ,dĩ thế giới tận ,dĩ hư không giới tận ,dĩ Pháp giới tận ,dĩ Niết Bàn giới tận ,dĩ Phật hưng giới tận ,dĩ nhập Như Lai trí tuệ giới tận ,dĩ tâm sở duyên giới tận ,dĩ trí nhập Phật sở hạnh giới tận ,dĩ thế gian chuyển pháp luân trí chuyển giới tận ;nhược/nhã hữu tình giới hữu đoạn tận giả ,thị đại thệ nguyện nãi hữu đoạn tận ;nãi chí nhược/nhã trí chuyển giới hữu đoạn tận giả ,thị đại thệ nguyện nãi hữu đoạn tận 。nhiên hữu tình giới chung vô đoạn tận ,thử chư thiện căn nguyện vô đoạn tận ,nãi chí trí chuyển giới chung vô đoạn tận ,thử chư thiện căn diệc vô đoạn tận 。 佛說十地經卷第一 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ nhất 佛說十地經卷第二 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ nhị 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩極喜地之餘 Bồ Tát cực hỉ địa chi dư 「復次,菩薩如是已發諸大誓願,得堪能心并柔軟心及調柔心,成就淨信。能信諸佛正等覺者本所入行、修證到彼岸、修證諸勝地,成就諸力、成滿無所畏。由不共佛法不可映奪,不可思議諸佛法性引發,無中無邊甚深如來境界,隨入無量如來所行信果成就。舉要言之,能信一切菩薩正行,乃至佛地解釋加持。 「phục thứ ,Bồ Tát như thị dĩ phát chư đại thệ nguyện ,đắc kham năng tâm tinh nhu nhuyễn tâm cập điều nhu tâm ,thành tựu tịnh tín 。năng tín chư Phật chánh đẳng giác giả bổn sở nhập hạnh/hành/hàng 、tu chứng đáo bỉ ngạn 、tu chứng chư thắng địa ,thành tựu chư lực 、thành mãn vô sở úy 。do bất cộng Phật Pháp bất khả ánh đoạt ,bất khả tư nghị chư Phật Pháp tánh dẫn phát ,vô trung vô biên thậm thâm Như Lai cảnh giới ,tùy nhập vô lượng Như Lai sở hạnh tín quả thành tựu 。cử yếu ngôn chi ,năng tín nhất thiết Bồ Tát chánh hạnh ,nãi chí Phật địa giải thích gia trì 。 「復次,菩薩作是思惟:『諸佛之法如是甚深,如是寂靜,如是寂滅,如是性空,如是無相,如是無願,如是無際,如是廣大,如是無量,如是難證,然復彼諸愚異生類,由墮邪見心之相續,由無明闇纏繞意識,由驕慢幢高建計度,由渴愛網希求作意,由逐諂誑稠林意樂,由慳嫉相應趣生處加行,由貪、瞋、癡積集諸業,由以忿恨熾然心焰,由顛倒相應引發業用,由以欲有及無明漏所繫心、意、意識,種子於三界中生,後有芽,所謂:名色俱生不相捨離,名色增長成六處聚落;六處成已,由互相觸因緣有受,展轉於受有忻樂者,增長愛取,增已成有,成就此故有生、老、死、愁歎苦惱有情苦蘊。如是發生,離我我所,不實虛偽,空無作用,無動愚鈍,譬如草木如影而現;然彼有情不覺不知。』菩薩見彼諸有情類從大苦蘊不得解脫,為拔彼苦引發大悲,為欲令彼住於畢竟安樂涅槃,故興大慈。 「phục thứ ,Bồ Tát tác thị tư tánh :『chư Phật chi Pháp như thị thậm thâm ,như thị tịch tĩnh ,như thị tịch diệt ,như thị tánh không ,như thị vô tướng ,như thị vô nguyện ,như thị vô tế ,như thị quảng đại ,như thị vô lượng ,như thị nạn/nan chứng ,nhiên phục bỉ chư ngu dị sanh loại ,do đọa tà kiến tâm chi tướng tục ,do vô minh ám triền nhiễu ý thức ,do kiêu mạn tràng cao kiến kế độ ,do khát ái võng hy cầu tác ý ,do trục siểm cuống trù lâm ý lạc ,do xan tật tướng ứng thú sanh xứ gia hạnh/hành/hàng ,do tham 、sân 、si tích tập chư nghiệp ,do dĩ phẫn hận sí nhiên tâm diệm ,do điên đảo tướng ứng dẫn phát nghiệp dụng ,do dĩ dục hữu cập vô minh lậu sở hệ tâm 、ý 、ý thức ,chủng tử ư tam giới trung sanh ,hậu hữu nha ,sở vị :danh sắc câu sanh bất tướng xả ly ,danh sắc tăng trưởng thành lục xứ tụ lạc ;lục xứ thành dĩ ,do hỗ tương xúc nhân duyên hữu thọ/thụ ,triển chuyển ư thọ/thụ hữu hãn lạc/nhạc giả ,tăng trưởng ái thủ ,tăng dĩ thành hữu ,thành tựu thử cố hữu sanh 、lão 、tử 、sầu thán khổ não hữu tình khổ uẩn 。như thị phát sanh ,ly ngã ngã sở ,bất thật hư ngụy ,không vô tác dụng ,vô động ngu độn ,thí như thảo mộc như ảnh nhi hiện ;nhiên bỉ hữu tình bất giác bất tri 。』Bồ Tát kiến bỉ chư hữu tình loại tùng Đại khổ uẩn bất đắc giải thoát ,vi bạt bỉ khổ dẫn phát đại bi ,vi dục lệnh bỉ trụ/trú ư tất cánh an lạc Niết-Bàn ,cố hưng đại từ 。 「復次,諸佛子!菩薩如是以此隨順大慈大悲增上意樂住初地時,於一切事心無顧戀,以慧希求諸佛妙智,修行大捨,凡是所有一切能捨,所謂:財、穀、倉庫等捨,或以金、銀、摩尼、真珠、瑠璃、珂貝、璧玉、珊瑚、車璩、碼碯、錢物等捨,或以珍寶莊飾嚴具瓔珞等捨,或以殊妙象、馬、車乘、輦輿等捨,或以可意寺舍、園林、樓觀、流泉、浴池等捨,或以奴、婢、僮、僕等捨,或以國土、聚落、城邑、王都等捨,或以妻、妾、男、女等捨,或以一切所愛之事皆悉能捨,或以頭、目、手、足一切身分等捨,如是一切所施事中心無顧戀,以慧希求諸佛妙智,皆悉能捨,如是菩薩住於初地能成大捨。 「phục thứ ,chư Phật tử !Bồ Tát như thị dĩ thử tùy thuận đại từ đại bi tăng thượng ý lạc trụ/trú sơ địa thời ,ư nhất thiết sự tâm vô cố luyến ,dĩ tuệ hy cầu chư Phật diệu trí ,tu hành đại xả ,phàm thị sở hữu nhất thiết năng xả ,sở vị :tài 、cốc 、thương khố đẳng xả ,hoặc dĩ kim 、ngân 、ma-ni 、trân châu 、lưu ly 、kha bối 、bích ngọc 、san hô 、xa cừ 、mã não 、tiễn vật đẳng xả ,hoặc dĩ trân bảo trang sức nghiêm cụ anh lạc đẳng xả ,hoặc dĩ thù diệu tượng 、mã 、xa thừa 、liễn dư đẳng xả ,hoặc dĩ khả ý tự xá 、viên lâm 、lâu quán 、lưu tuyền 、dục trì đẳng xả ,hoặc dĩ nô 、Tì 、đồng 、bộc đẳng xả ,hoặc dĩ quốc độ 、tụ lạc 、thành ấp 、Vương đô đẳng xả ,hoặc dĩ thê 、thiếp 、nam 、nữ đẳng xả ,hoặc dĩ nhất thiết sở ái chi sự giai tất năng xả ,hoặc dĩ đầu 、mục 、thủ 、túc nhất thiết thân phần đẳng xả ,như thị nhất thiết sở thí sự trung tâm vô cố luyến ,dĩ tuệ hy cầu chư Phật diệu trí ,giai tất năng xả ,như thị Bồ-tát trụ ư sơ địa năng thành đại xả 。 「復次,菩薩既得如是大慈、大悲、大捨意樂已,為欲救拔一切有情,轉更訪求世、出世間諸利益事;訪求之時心無厭倦,即得如是無厭倦性;無厭倦者於一切論得無怯弱故,此菩薩於諸論中智得成就。此以如是諸論相應應不應作善籌量智,於劣中勝,諸有情所如應如宜而修正行,故此世智而得成就。得世智已,應時、應分、應量而行;以慚愧莊嚴心之相續,勤修自利利他加行,由此菩薩慚愧得成。即於如是正加行中,皆能出離,得無退屈及無轉易力所持性,是故菩薩堅力持性而得發生。菩薩得此堅力持已,即能慇懃供養承事諸佛如來及教法中而正修行。菩薩如是成就十種淨諸地法,所謂淨信、慈、悲、慧捨、無有厭倦、善知諸論、善解世間、慚愧莊嚴、堅力持性、供養諸佛。 「phục thứ ,Bồ Tát ký đắc như thị đại từ 、đại bi 、đại xả ý lạc dĩ ,vi dục cứu bạt nhất thiết hữu tình ,chuyển canh phóng cầu thế 、xuất thế gian chư lợi ích sự ;phóng cầu chi thời tâm vô yếm quyện ,tức đắc như thị vô yếm quyện tánh ;vô yếm quyện giả ư nhất thiết luận đắc vô khiếp nhược cố ,thử Bồ Tát ư chư luận trung trí đắc thành tựu 。thử dĩ như thị chư luận tướng ứng ưng bất ưng tác thiện trù lượng trí ,ư liệt trung thắng ,chư hữu tình sở như ưng như nghi nhi tu chánh hạnh ,cố thử thế trí nhi đắc thành tựu 。đắc thế trí dĩ ,ưng thời 、ưng phần 、ưng lượng nhi hạnh/hành/hàng ;dĩ tàm quý trang nghiêm tâm chi tướng tục ,cần tu tự lợi lợi tha gia hạnh/hành/hàng ,do thử Bồ Tát tàm quý đắc thành 。tức ư như thị chánh gia hạnh/hành/hàng trung ,giai năng xuất ly ,đắc vô thoái khuất cập vô chuyển dịch lực sở trì tánh ,thị cố Bồ Tát kiên lực trì tánh nhi đắc phát sanh 。Bồ Tát đắc thử kiên lực trì dĩ ,tức năng ân cần cúng dường thừa sự chư Phật Như Lai cập giáo pháp trung nhi chánh tu hành 。Bồ Tát như thị thành tựu thập chủng tịnh chư địa Pháp ,sở vị tịnh tín 、từ 、bi 、tuệ xả 、vô hữu yếm quyện 、thiện tri chư luận 、thiện giải thế gian 、tàm quý trang nghiêm 、kiên lực trì tánh 、cúng dường chư Phật 。 「菩薩住此極喜地中,由廣大見及由願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛;菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具;奉獻菩薩諸妙樂具於僧伽眾而作恭敬,以此善根皆悉迴向無上菩提。由此供養諸佛如來,發生成就有情方便,以布施、愛語成就有情。後二攝法未全通達,但以勝解力故而行。於此十種波羅蜜多,施到彼岸而得增上,餘到彼岸隨力隨分,非不修行。此菩薩如如供養諸佛世尊,修習成就有情加行,受持修行諸淨地法。如是如是此諸善根於一切智所迴向者,轉更明淨隨意堪用。唯諸佛子!如巧金師以鑛性金置於火中,如如燒鍊,如是如是,轉得明淨隨意堪用。唯諸佛子!當知菩薩亦復如是,如如供養諸佛世尊,修習成就有情,加行受持修行諸淨地法,如是如是,此諸善根於一切智所迴向者,倍復明淨隨意堪用。 「Bồ-tát trụ thử cực hỉ địa trung ,do quảng đại kiến cập do nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật ;Bồ Tát kiến thị Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược 、chư tư sanh cụ ;phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ư tăng già chúng nhi tác cung kính ,dĩ thử thiện căn giai tất hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。do thử cúng dường chư Phật Như Lai ,phát sanh thành tựu hữu tình phương tiện ,dĩ ố thí 、ái ngữ thành tựu hữu tình 。hậu nhị nhiếp Pháp vị toàn thông đạt ,đãn dĩ thắng giải lực cố nhi hạnh/hành/hàng 。ư thử thập chủng Ba-la-mật-đa ,thí đáo bỉ ngạn nhi đắc tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần ,phi bất tu hành 。thử Bồ Tát như như cúng dường chư Phật Thế tôn ,tu tập thành tựu hữu tình gia hạnh/hành/hàng ,thọ trì tu hành chư tịnh địa Pháp 。như thị như thị thử chư thiện căn ư nhất thiết trí sở hồi hướng giả ,chuyển canh minh tịnh tùy ý kham dụng 。duy chư Phật tử !như xảo kim sư dĩ khoáng tánh kim trí ư hỏa trung ,như như thiêu luyện ,như thị như thị ,chuyển đắc minh tịnh tùy ý kham dụng 。duy chư Phật tử !đương tri Bồ Tát diệc phục như thị ,như như cúng dường chư Phật Thế tôn ,tu tập thành tựu hữu tình ,gia hạnh/hành/hàng thọ trì tu hành chư tịnh địa Pháp ,như thị như thị ,thử chư thiện căn ư nhất thiết trí sở hồi hướng giả ,bội phục minh tịnh tùy ý kham dụng 。 「復次,諸佛子!菩薩住此極喜地中,應從諸佛及諸菩薩善知識所,訪求請問初地行相并得等流,應無厭足成此地支,第二乃至第十地中行相,并得等流亦爾。又此菩薩於諸地中所治對治應修善巧,於地壞成應修善巧,於地得修應修善巧,於地支清淨應修善巧,於地地運轉應修善巧,於地地安處應修善巧,於地地殊勝應修善巧,於地地得不復退轉應修善巧,於諸菩薩地清淨已,乃至轉入如來智地應修善巧。唯諸佛子!菩薩如是引發諸地行相善巧,始從菩薩初地昇進無有間憩,乃至轉入第十智地,以無憩行地智光明證佛智光明。唯諸佛子!譬如黠慧善巧商主,將欲率領諸大商侶往詣大城,先未發時訪求請問道中勝利,及於道中退轉過失,道處中間勝利差別,道處中間退轉過失,於道資糧作所應作;從初道處雖未發足而善了知,如是乃能到彼大城。此大商主善以如是智慧籌量具大資緣,與大商侶度險曠野,身及商侶悉免憂患,乃至安隱到彼大城。唯諸佛子!菩薩善巧大智商主亦復如是,若住初地,於諸地中所治對治得成善巧,於地行相等流之中得成善巧,於地得修得成善巧,於地支清淨得成善巧,於地地運轉得成善巧,於地地安處得成善巧,於地地殊勝得成善巧,於地地得不復退轉得成善巧,諸菩薩地得清淨已,乃至入於如來智地得成善巧;是時菩薩,善受廣大殊勝福德聖道資糧,及善決擇智慧資糧,將欲率領無量有情諸大商侶,往詣一切智智大城;先未發時,應從諸佛及諸菩薩善知識所,訪求請問諸菩薩地聖道功德,及從此道退轉過失,於道處間勝利差別,於道處間退轉過失,廣大福智聖道資糧作所應作;從初道處,雖未勝進而善了知,如是乃能到於一切智智大城。此以如是智慧籌量,具大福慧聖道資糧,將已成就無量有情,諸大商侶經過生死曠野險道,自身及彼有情商侶悉免憂患,乃至安隱到於一切智智大城。唯諸佛子!是故菩薩,應無厭倦修行諸地瑩飾差別。 「phục thứ ,chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử cực hỉ địa trung ,ưng tùng chư Phật cập chư Bồ-tát thiện tri thức sở ,phóng cầu thỉnh vấn sơ địa hành tướng tinh đắc đẳng lưu ,ưng Vô yếm túc thành thử địa chi ,đệ nhị nãi chí đệ Thập Địa trung hành tướng ,tinh đắc đẳng lưu diệc nhĩ 。hựu thử Bồ Tát ư chư địa trung sở trì đối trì ưng tu thiện xảo ,ư địa hoại thành ưng tu thiện xảo ,ư địa đắc tu ưng tu thiện xảo ,ư địa chi thanh tịnh ưng tu thiện xảo ,ư địa địa vận chuyển ưng tu thiện xảo ,ư địa địa an xứ ưng tu thiện xảo ,ư địa địa thù thắng ưng tu thiện xảo ,ư địa địa đắc bất phục thoái chuyển ưng tu thiện xảo ,ư chư Bồ-tát địa thanh tịnh dĩ ,nãi chí chuyển nhập Như Lai trí địa ưng tu thiện xảo 。duy chư Phật tử !Bồ Tát như thị dẫn phát chư địa hành tướng thiện xảo ,thủy tòng Bồ Tát sơ địa thăng tiến vô hữu gian khế ,nãi chí chuyển nhập đệ thập trí địa ,dĩ vô khế hạnh/hành/hàng địa trí quang minh chứng Phật trí quang minh 。duy chư Phật tử !thí như hiệt tuệ thiện xảo thương chủ ,tướng dục suất lĩnh chư Đại thương lữ vãng nghệ đại thành ,tiên vị phát thời phóng cầu thỉnh vấn đạo trung thắng lợi ,cập ư đạo trung thoái chuyển quá thất ,đạo xứ trung gian thắng lợi sái biệt ,đạo xứ trung gian thoái chuyển quá thất ,ư đạo tư lương tác sở ưng tác ;tòng sơ đạo xứ/xử tuy vị phát túc nhi thiện liễu tri ,như thị nãi năng đáo bỉ đại thành 。thử Đại thương chủ thiện dĩ như thị trí tuệ trù lượng cụ Đại tư duyên ,dữ Đại thương lữ độ hiểm khoáng dã ,thân cập thương lữ tất miễn ưu hoạn ,nãi chí an ổn đáo bỉ đại thành 。duy chư Phật tử !Bồ Tát thiện xảo đại trí thương chủ diệc phục như thị ,nhược/nhã trụ/trú sơ địa ,ư chư địa trung sở trì đối trì đắc thành thiện xảo ,ư địa hành tướng đẳng lưu chi trung đắc thành thiện xảo ,ư địa đắc tu đắc thành thiện xảo ,ư địa chi thanh tịnh đắc thành thiện xảo ,ư địa địa vận chuyển đắc thành thiện xảo ,ư địa địa an xứ đắc thành thiện xảo ,ư địa địa thù thắng đắc thành thiện xảo ,ư địa địa đắc bất phục thoái chuyển đắc thành thiện xảo ,chư Bồ-tát địa đắc thanh tịnh dĩ ,nãi chí nhập ư Như Lai trí địa đắc thành thiện xảo ;Thị thời Bồ Tát ,thiện thọ quảng đại thù thắng phước đức Thánh đạo tư lương ,cập thiện quyết trạch trí tuệ tư lương ,tướng dục suất lĩnh vô lượng hữu tình chư Đại thương lữ ,vãng nghệ nhất thiết trí trí đại thành ;tiên vị phát thời ,ưng tùng chư Phật cập chư Bồ-tát thiện tri thức sở ,phóng cầu thỉnh vấn chư Bồ-tát địa Thánh đạo công đức ,cập tòng thử đạo thoái chuyển quá thất ,ư đạo xứ/xử gian thắng lợi sái biệt ,ư đạo xứ/xử gian thoái chuyển quá thất ,quảng đại phước trí Thánh đạo tư lương tác sở ưng tác ;tòng sơ đạo xứ/xử ,tuy vị thắng tiến nhi thiện liễu tri ,như thị nãi năng đáo ư nhất thiết trí trí đại thành 。thử dĩ như thị trí tuệ trù lượng ,cụ Đại phước tuệ Thánh đạo tư lương ,tướng dĩ thành tựu vô lượng hữu tình ,chư Đại thương lữ Kinh quá/qua sanh tử khoáng dã hiểm đạo ,tự thân cập bỉ hữu tình thương lữ tất miễn ưu hoạn ,nãi chí an ổn đáo ư nhất thiết trí trí đại thành 。duy chư Phật tử !thị cố Bồ Tát ,ưng vô yếm quyện tu hành chư địa oánh sức sái biệt 。 「唯諸佛子!是名略說菩提薩埵極喜初地趣入之門。住於此者生處多作贍部洲王,得大自在,常護正法,能以大施攝取有情,善巧能令諸餘有情遠離慳垢,常行大施無有窮盡,諸所作業或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、無所畏作意、不共佛法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。復作願言:『我當一切諸有情中為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智。所依止處,若樂發起如是精進,棄捨一切家屬財位,歸佛聖教淨信出家。既出家已,一剎那頃瞬息須臾,能證菩薩百三摩地,見百如來。彼佛加持皆能解了,能動百世界,能往百剎土,能照百世界,成就百有情,能住壽百劫,於前後際各能入百劫,於百法門能正思擇,示現百身,身身皆能現百菩薩眷屬圍遶。從此以去,是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或加持、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。』」 「duy chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ-đề Tát-đỏa cực hỉ sơ địa thú nhập chi môn 。trụ/trú ư thử giả sanh xứ đa tác thiệm bộ châu Vương ,đắc đại tự tại ,thường hộ chánh pháp ,năng dĩ Đại thí nhiếp thủ hữu tình ,thiện xảo năng lệnh chư dư hữu tình viễn ly xan cấu ,thường hạnh/hành/hàng Đại thí vô hữu cùng tận ,chư sở tác nghiệp hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、vô sở úy tác ý 、bất cộng Phật Pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。phục tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí 。sở y chỉ xứ ,nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,khí xả nhất thiết gia chúc tài vị ,quy Phật Thánh giáo tịnh tín xuất gia 。ký xuất gia dĩ ,nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,năng chứng Bồ Tát bách tam-ma-địa ,kiến bách Như Lai 。bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ,năng động bách thế giới ,năng vãng bách sát độ ,năng chiếu bách thế giới ,thành tựu bách hữu tình ,năng trụ thọ bách kiếp ,ư tiền hậu tế các năng nhập bách kiếp ,ư bách pháp môn năng chánh tư trạch ,thị hiện bách thân ,thân thân giai năng hiện bách Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ khứ ,thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc gia trì 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。』」 爾時金剛藏菩薩欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「若有集眾善, 「nhược hữu tập chúng thiện , 具修白淨法; cụ tu bạch tịnh Pháp ; 供養天人尊, cúng dường Thiên Nhân tôn , 淨意樂大志。 tịnh ý lạc Đại chí 。 成就妙勝解, thành tựu diệu thắng giải , 隨順悲愍道; tùy thuận bi mẫn đạo ; 為求佛智慧, vi cầu Phật trí tuệ , 發此無上心。 phát thử vô thượng tâm 。 為獲佛十力, vi hoạch Phật thập lực , 及以無所畏; cập dĩ vô sở úy ; 成佛不共法, thành Phật bất cộng pháp , 救攝群生類。 cứu nhiếp quần sanh loại 。 為得大慈悲, vi đắc đại từ bi , 為嚴淨佛土, vi nghiêm tịnh Phật độ , 為轉大法輪, vi chuyển Đại Pháp luân , 發此最勝心。 phát thử tối thắng tâm 。 一念知三世, nhất niệm tri tam thế , 而無有分別; nhi vô hữu phân biệt ; 種種時不同, chủng chủng thời bất đồng , 以示於世間。 dĩ thị ư thế gian 。 略說求諸佛, lược thuyết cầu chư Phật , 一切勝功德; nhất Thiết thắng công đức ; 發生廣大心, phát sanh quảng đại tâm , 量等虛空界。 lượng đẳng hư không giới 。 悲先智為主, bi tiên trí vi chủ , 攝以方便慧; nhiếp dĩ phương tiện tuệ ; 淨意樂所持, tịnh ý lạc sở trì , 如來力無量。 Như Lai lực vô lượng 。 無礙智現前, vô ngại trí hiện tiền , 隨順自然智; tùy thuận tự nhiên trí ; 具受佛法誨, cụ thọ/thụ Phật Pháp hối , 發此最勝心。 phát thử tối thắng tâm 。 佛子始發生, Phật tử thủy phát sanh , 如是妙寶心; như thị diệu bảo tâm ; 即超凡夫地, tức siêu phàm phu địa , 入菩薩正性。 nhập Bồ Tát chánh tánh 。 生在如來家, sanh tại Như Lai gia , 種族無瑕玷; chủng tộc vô hà điếm ; 紹諸佛聖種, thiệu chư Phật thánh chủng , 決成無上覺。 quyết thành vô thượng giác 。 纔生如是心, tài sanh như thị tâm , 即得入初地; tức đắc nhập sơ địa ; 志樂不可動, chí lạc/nhạc bất khả động , 勤修正加行。 cần tu chánh gia hạnh/hành/hàng 。 多喜、多愛樂, đa hỉ 、đa ái lạc , 亦復多淨信; diệc phục đa tịnh tín ; 極大勇猛心, cực đại dũng mãnh tâm , 及多慶躍心。 cập đa khánh dược tâm 。 遠離於鬪諍, viễn ly ư đấu tranh , 惱害及瞋恚; não hại cập sân khuể ; 慚敬而質直, tàm kính nhi chất trực , 善守護諸根。 thiện thủ hộ chư căn 。 救世無等者, cứu thế vô đẳng giả , 所有眾德慧; sở hữu chúng đức tuệ ; 此處我當得, thử xứ ngã đương đắc , 念是極生喜。 niệm thị cực sanh hỉ 。 始得入初地, thủy đắc nhập sơ địa , 即超五怖畏; tức siêu ngũ phố úy ; 不活惡名死, bất hoạt ác danh tử , 惡趣處眾怯。 ác thú xứ/xử chúng khiếp 。 由不貪著我, do bất tham trước ngã , 及以於我所; cập dĩ ư ngã sở ; 是故諸佛子, thị cố chư Phật tử , 遠離諸怖畏。 viễn ly chư bố úy 。 恒有信恭敬, hằng hữu tín cung kính , 常行大慈愍; thường hạnh/hành/hàng đại từ mẫn ; 慚愧功德備, tàm quý công đức bị , 日夜增善法。 nhật dạ tăng thiện Pháp 。 樂遊正法苑, lạc/nhạc du chánh pháp uyển , 無厭求多聞; vô yếm cầu đa văn ; 思惟所聞法, tư tánh sở văn Pháp , 遠離取著行。 viễn ly thủ trước hạnh/hành/hàng 。 不貪於利養, bất tham ư lợi dưỡng , 唯引平等心; duy dẫn bình đẳng tâm ; 一志求佛智, nhất chí cầu Phật trí , 緣慮十力等。 duyên lự thập lực đẳng 。 修行到彼岸, tu hành đáo bỉ ngạn , 遠離諂虛誑; viễn ly siểm hư cuống ; 如說而修行, như thuyết nhi tu hành , 常能護實語。 thường năng hộ thật ngữ 。 不污如來家, bất ô Như Lai gia , 不捨菩薩學; bất xả Bồ-tát học ; 一切智智心, nhất thiết trí trí tâm , 不動如山王。 bất động như sơn vương 。 不捨世間事, bất xả thế gian sự , 而入出世道; nhi nhập xuất thế đạo ; 以無厭足心, dĩ Vô yếm túc tâm , 修覺分資糧。 tu giác phần tư lương 。 常恒無異念, thường hằng vô dị niệm , 轉求增勝道; chuyển cầu tăng thắng đạo ; 如是法相應, như thị pháp tướng ứng , 名善住初地。 danh thiện trụ/trú sơ địa 。 引發大誓願, dẫn phát đại thệ nguyện , 大勇決大行; đại dũng quyết Đại hạnh/hành/hàng ; 願當能供養, nguyện đương năng cúng dường , 承事諸世尊。 thừa sự chư Thế Tôn 。 護持諸佛法, hộ trì chư Phật Pháp , 攝取大仙道; nhiếp thủ đại tiên đạo ; 常奉覲諸佛, thường phụng cận chư Phật , 修行最勝行。 tu hành tối thắng hạnh/hành/hàng 。 成就諸群生, thành tựu chư quần sanh , 往趣諸世界; vãng thú chư thế giới ; 嚴淨佛國土, nghiêm tịnh Phật quốc độ , 令智者充滿。 lệnh trí giả sung mãn 。 與諸菩薩眾, dữ chư Bồ-tát chúng , 一心等修行; nhất tâm đẳng tu hành ; 以身、語、意業, dĩ thân 、ngữ 、ý nghiệp , 所作無空過。 sở tác vô không quá 。 一切毛道中, nhất thiết mao đạo trung , 一時成正覺; nhất thời thành chánh giác ; 如是等大願, như thị đẳng đại nguyện , 無量無邊際。 vô lượng vô biên tế 。 若有情界盡, nhược/nhã hữu tình giới tận , 世界、虛空界, thế giới 、hư không giới , 法界、涅槃界, Pháp giới 、Niết Bàn giới , 世間佛興界, thế gian Phật hưng giới , 諸如來智界, chư Như Lai trí giới , 及心所緣界, cập tâm sở duyên giới , 入如來智界, nhập Như Lai trí giới , 世法智轉界。 thế Pháp trí chuyển giới 。 彼諸若有盡, bỉ chư nhược hữu tận , 我願乃有盡; ngã nguyện nãi hữu tận ; 如彼無盡期, như bỉ vô tận kỳ , 我願亦無盡。 ngã nguyện diệc vô tận 。 如是發大願, như thị phát đại nguyện , 心柔軟調順; tâm nhu nhuyễn điều thuận ; 能信佛功德, năng tín Phật công đức , 觀察諸有情。 quan sát chư hữu tình 。 知從因緣起, tri tùng nhân duyên khởi , 即興大慈悲; tức hưng đại từ bi ; 如是苦有情, như thị khổ hữu tình , 我今應救拔。 ngã kim ưng cứu bạt 。 為救有情故, vi cứu hữu tình cố , 而行種種施; nhi hạnh/hành/hàng chủng chủng thí ; 王位與珍寶, Vương vị dữ trân bảo , 及以象馬車, cập dĩ tượng mã xa , 頭目并手足, đầu mục tinh thủ túc , 乃至身血肉, nãi chí thân huyết nhục , 一切皆能捨, nhất thiết giai năng xả , 心得無憂悔。 tâm đắc Vô ưu hối 。 求種種諸論, cầu chủng chủng chư luận , 其心無厭倦; kỳ tâm vô yếm quyện ; 善解字義趣, thiện giải tự nghĩa thú , 能隨世所行。 năng tùy thế sở hạnh 。 慚愧自莊嚴, tàm quý tự trang nghiêm , 修行轉堅固; tu hành chuyển kiên cố ; 供養無量佛, cúng dường vô lượng Phật , 恭敬而尊重。 cung kính nhi tôn trọng 。 如是常修習, như thị thường tu tập , 日夜無懈倦; nhật dạ vô giải quyện ; 善根轉明淨, thiện căn chuyển minh tịnh , 如金數燒鍊。 như kim số thiêu luyện 。 菩薩住於此, Bồ-tát trụ ư thử , 鍊治一切地; luyện trì nhất thiết địa ; 所作無障礙, sở tác vô chướng ngại , 具足不斷絕。 cụ túc bất đoạn tuyệt 。 譬如大商主, thí như Đại thương chủ , 為領諸商侶; vi lĩnh chư thương lữ ; 問知道險易, vấn tri đạo hiểm dịch , 安隱至大城。 an ổn chí đại thành 。 菩薩住初地, Bồ-tát trụ sơ địa , 應知亦如是; ứng tri diệc như thị ; 勇猛無障礙, dũng mãnh vô chướng ngại , 乃到第十地。 nãi đáo đệ Thập Địa 。 住此初地中, trụ/trú thử sơ địa trung , 作大功德王; tác Đại công đức Vương ; 以法化有情, dĩ pháp hóa hữu tình , 慈心無損害。 từ tâm vô tổn hại 。 統領贍部洲, thống lĩnh thiệm bộ châu , 化行靡不及; hóa hạnh/hành/hàng mĩ/mị bất cập ; 皆令住大捨, giai lệnh trụ/trú đại xả , 成就佛智慧。 thành tựu Phật trí tuệ 。 欲求最勝道, dục cầu tối thắng đạo , 捨已國王位; xả dĩ Quốc Vương vị ; 佛教中出家, Phật giáo trung xuất gia , 勇猛勤修習。 dũng mãnh cần tu tập 。 得百三摩地, đắc bách tam-ma-địa , 及見百諸佛; cập kiến bách chư Phật ; 震動百世界, chấn động bách thế giới , 遊行照亦爾。 du hạnh/hành/hàng chiếu diệc nhĩ 。 成就百有情, thành tựu bách hữu tình , 能知百劫事, năng tri bách kiếp sự , 入於百法門, nhập ư bách pháp môn , 示現百化身, thị hiện bách hóa thân , 及現百菩薩, cập hiện bách Bồ Tát , 以為其眷屬。 dĩ vi kỳ quyến thuộc 。 若願自在力, nhược/nhã nguyện tự tại lực , 過是數無量; quá/qua thị số vô lượng ; 我於地義中, ngã ư địa nghĩa trung , 略述其少分, lược thuật kỳ thiểu phần , 若欲廣分別, nhược/nhã dục quảng phân biệt , 億劫不能盡。 ức kiếp bất năng tận 。 菩薩最勝道, Bồ Tát tối thắng đạo , 利益諸群生; lợi ích chư quần sanh ; 如是初地法, như thị sơ địa Pháp , 我今已說竟。」 ngã kim dĩ thuyết cánh 。」 菩薩離垢地第二 Bồ Tát ly cấu địa đệ nhị 諸菩薩聞此, chư Bồ-tát văn thử , 最勝微妙法; tối thắng vi diệu Pháp ; 其心盡清淨, kỳ tâm tận thanh tịnh , 一切皆欣慶。 nhất thiết giai hân khánh 。 悉從於座起, tất tùng ư tọa khởi , 踊在虛空中; dũng/dõng tại hư không trung ; 普散上妙花, phổ tán thượng diệu hoa , 同時共稱讚: đồng thời cọng xưng tán : 「善哉!金剛藏! 「Thiện tai !Kim Cương tạng ! 大智無畏者, đại trí vô úy giả , 善說於此地, thiện thuyết ư thử địa , 菩薩所行法。」 Bồ Tát sở hạnh Pháp 。」 解脫月菩薩, giải thoát nguyệt Bồ Tát , 知眾心清淨, tri chúng tâm thanh tịnh , 樂聞第二地, lạc/nhạc văn đệ nhị địa , 所有諸行相。 sở hữu chư hành tướng 。 即請金剛藏: tức thỉnh Kim Cương tạng : 「大慧願演說, 「đại tuệ nguyện diễn thuyết , 佛子皆樂聞, Phật tử giai lạc/nhạc văn , 所住第二地。」 sở trụ đệ nhị địa 。」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩善瑩初地欲求第二菩薩智地,當起十種心之意樂。何等為十?所謂:正直意樂,柔軟意樂,堪能意樂,調伏意樂,寂滅意樂,賢善意樂,不雜意樂,無顧戀意樂,勝妙意樂,廣大意樂。起此十種心意樂已,即得安住菩薩第二離垢地中。唯諸佛子!菩薩住此離垢地時,自性成就十善業道,遠離殺生棄捨刀、杖,不懷瞋恨,有慚、有愧仁恕具足,於諸有情有命之者,常有慈愍利樂之心;而此菩薩尚以計度於有命者不作惱害,何況於他諸有情所起有情想,正意思惟以麁身業而行殺害。離不與取,於自財位常知止足,有愍不壞他世財位,若物屬他有他物想,終不於此發起盜心;乃至草葉不與不取,何況其餘諸資生具。離欲邪行,於自妻屬常知止足,不求他妻,於屬他女及他妻妾親族媒定法所護女尚不發生貪染之心,何況彼此二形交婚或於非道。離虛誑語,常作實語、真語、時語,乃至夢中亦不能覆見忍樂照以誑他意出虛誑語,何況故犯。離離間語,為諸有情常不破壞,無惱害故而修正行,不將此語為破彼故而向彼說,不將彼語為破此故而向此說;於未壞者令不破壞,已破壞者令不增長;不喜離間、不樂離間、不說離間語,若實若不實。離麁惡語,謂所有語蜇螫麁獷磣刺於他,令他瞋恨背面慘厲,庸淺鄙惡不可樂聞,聞者不悅瞋忿所出;如火燒心令生怨結,意起熱惱不可愛樂,能壞自他心心相續,如是等語悉皆遠離;常作潤澤柔軟悅意,深可樂聞,聞者生喜,善入於心,風雅典則多人愛樂,多人悅樂,令心踊躍,令心悅豫,能淨自他心相續語。離雜穢語,善思審語、時語、真語、義語、法語、順道理語、巧調伏語、有分段語、隨時籌量有緣起語,乃至戲笑尚恒思審,何況故出散亂之言。其心無貪,於他欲樂及他財位、他資具中,不起貪愛,不求、不願、不生貪心。心無瞋恚,常於一切諸有情類,發起慈心及利益心、憐愍心、安樂心、潤澤心、攝益一切世間之心,永離忿恨、嫉妬、瞋恚,常思順行仁慈祐益性,得正見隨順正道。捨離種種占卜、吉凶、邪戒者見,其見正真無諂無誑,於佛、法、僧起定意樂。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát thiện oánh sơ địa dục cầu đệ nhị Bồ Tát trí địa ,đương khởi thập chủng tâm chi ý lạc 。hà đẳng vi thập ?sở vị :chánh trực ý lạc ,nhu nhuyễn ý lạc ,kham năng ý lạc ,điều phục ý lạc ,tịch diệt ý lạc ,hiền thiện ý lạc ,bất tạp ý lạc ,vô cố luyến ý lạc ,thắng diệu ý lạc ,quảng đại ý lạc 。khởi thử thập chủng tâm ý lạc dĩ ,tức đắc an trụ Bồ Tát đệ nhị ly cấu địa trung 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử ly cấu địa thời ,tự tánh thành tựu thập thiện nghiệp đạo ,viễn ly sát sanh khí xả đao 、trượng ,bất hoài sân hận ,hữu tàm 、hữu quý nhân thứ cụ túc ,ư chư hữu tình hữu mạng chi giả ,thường hữu từ mẫn lợi lạc chi tâm ;nhi thử Bồ Tát thượng dĩ kế độ ư hữu mạng giả bất tác não hại ,hà huống ư tha chư hữu tình sở khởi hữu tình tưởng ,chánh ý tư duy dĩ thô thân nghiệp nhi hạnh/hành/hàng sát hại 。ly bất dữ thủ ,ư tự tài vị thường tri chỉ túc ,hữu mẫn bất hoại tha thế tài vị ,nhược/nhã vật chúc tha hữu tha vật tưởng ,chung bất ư thử phát khởi đạo tâm ;nãi chí thảo diệp bất dữ bất thủ ,hà huống kỳ dư chư tư sanh cụ 。ly dục tà hành ,ư tự thê chúc thường tri chỉ túc ,bất cầu tha thê ,ư chúc tha nữ cập tha thê thiếp thân tộc môi định pháp sở hộ nữ thượng bất phát sanh tham nhiễm chi tâm ,hà huống bỉ thử nhị hình giao hôn hoặc ư phi đạo 。ly hư cuống ngữ ,thường tác thật ngữ 、chân ngữ 、thời ngữ ,nãi chí mộng trung diệc bất năng phước kiến nhẫn lạc/nhạc chiếu dĩ cuống tha ý xuất hư cuống ngữ ,hà huống cố phạm 。ly ly gian ngữ ,vi chư hữu tình thường bất phá hoại ,vô não hại cố nhi tu chánh hạnh ,bất tướng thử ngữ vi phá bỉ cố nhi hướng bỉ thuyết ,bất tướng bỉ ngữ vi phá thử cố nhi hướng thử thuyết ;ư vị hoại giả lệnh bất phá hoại ,dĩ phá hoại giả lệnh bất tăng trưởng ;bất hỉ ly gian 、bất lạc/nhạc ly gian 、bất thuyết ly gian ngữ ,nhược/nhã thật nhược/nhã bất thật 。ly thô ác ngữ ,vị sở hữu ngữ triết thích thô quánh 磣thứ ư tha ,lệnh tha sân hận bối diện thảm lệ ,dung thiển bỉ ác bất khả lạc/nhạc văn ,văn giả bất duyệt sân phẫn sở xuất ;như hỏa thiêu tâm lệnh sanh oán kết ,ý khởi nhiệt não bất khả ái lạc/nhạc ,năng hoại tự tha tâm tâm tướng tục ,như thị đẳng ngữ tất giai viễn ly ;thường tác nhuận trạch nhu nhuyễn duyệt ý ,thâm khả lạc/nhạc văn ,văn giả sanh hỉ ,thiện nhập ư tâm ,phong nhã điển tức đa nhân ái lạc ,đa nhân duyệt lạc/nhạc ,lệnh tâm dõng dược ,lệnh tâm duyệt dự ,năng tịnh tự tha tâm tướng tục ngữ 。ly tạp uế ngữ ,thiện tư thẩm ngữ 、thời ngữ 、chân ngữ 、nghĩa ngữ 、pháp ngữ 、thuận đạo lý ngữ 、xảo điều phục ngữ 、hữu phần đoạn ngữ 、tùy thời trù lượng hữu duyên khởi ngữ ,nãi chí hí tiếu thượng hằng tư thẩm ,hà huống cố xuất tán loạn chi ngôn 。kỳ tâm vô tham ,ư tha dục lạc/nhạc cập tha tài vị 、tha tư cụ trung ,bất khởi tham ái ,bất cầu 、bất nguyện 、bất sanh tham tâm 。tâm vô sân khuể ,thường ư nhất thiết chư hữu tình loại ,phát khởi từ tâm cập lợi ích tâm 、liên mẫn tâm 、an lạc tâm 、nhuận trạch tâm 、nhiếp ích nhất thiết thế gian chi tâm ,vĩnh ly phẫn hận 、tật đố 、sân khuể ,thường tư thuận hạnh/hành/hàng nhân từ hữu ích tánh ,đắc chánh kiến tùy thuận chánh đạo 。xả ly chủng chủng chiêm bốc 、cát hung 、tà giới giả kiến ,kỳ kiến chánh chân vô siểm vô cuống ,ư Phật 、Pháp 、tăng khởi định ý lạc 。 「唯諸佛子!菩薩如是無間、無缺護持十善業道之時,引發如是心之意樂,有情所有險穢惡趣深坑施設,此悉皆由受行十種不善業道;是故我當自住正行,亦勸於他住於正行。所以者何?若自不能修行正行,令他修者無有是處。復作是念:『由現受十不善業道,有捺落迦、傍生、鬼趣。復由現受十善業道,方有人趣乃至有頂受生差別。從此已上由慧行相修習,即此十善業道心狹劣故,怖三界故,闕大悲故,從他聞聲而解了故,隨聲聞行故,成聲聞乘。又從此上修治清淨十善業道,非他所引自覺悟故,闕大悲方便故,悟解甚深緣起性故,成獨覺乘。復從此上修治清淨十善業道,由心廣大無限量故,具悲愍故,方便善巧之所攝故,發大願故,不捨一切諸有情故,現觀如來無量智故,能成菩薩諸地清淨到彼岸淨廣大正行。又此上上十善業道,以一切種得清淨故,乃至能成諸佛十力及餘一切佛法修證,是故我今於同出離,遍於一切行相清淨出離之中應作加行。』 「duy chư Phật tử !Bồ Tát như thị Vô gián 、vô khuyết hộ trì thập thiện nghiệp đạo chi thời ,dẫn phát như thị tâm chi ý lạc ,hữu tình sở hữu hiểm uế ác thú thâm khanh thí thiết ,thử tất giai do thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập chủng bất thiện nghiệp đạo ;thị cố ngã đương tự trụ/trú chánh hạnh ,diệc khuyến ư tha trụ/trú ư chánh hạnh 。sở dĩ giả hà ?nhược/nhã tự bất năng tu hành chánh hạnh ,lệnh tha tu giả vô hữu thị xứ 。phục tác thị niệm :『do hiện thọ thập bất thiện nghiệp đạo ,hữu nại lạc ca 、bàng sanh 、quỷ thú 。phục do hiện thọ thập thiện nghiệp đạo ,phương hữu nhân thú nãi chí hữu đính thọ sanh sái biệt 。tòng thử dĩ thượng do tuệ hành tướng tu tập ,tức thử thập thiện nghiệp đạo tâm hiệp liệt cố ,bố/phố tam giới cố ,khuyết đại bi cố ,tòng tha văn thanh nhi giải liễu cố ,tùy Thanh văn hạnh/hành/hàng cố ,thành Thanh văn thừa 。hựu tòng thử thượng tu trì thanh tịnh thập thiện nghiệp đạo ,phi tha sở dẫn tự giác ngộ cố ,khuyết đại bi phương tiện cố ,ngộ giải thậm thâm duyên khởi tánh cố ,thành độc giác thừa 。phục tòng thử thượng tu trì thanh tịnh thập thiện nghiệp đạo ,do tâm quảng đại vô hạn lượng cố ,cụ bi mẫn cố ,phương tiện thiện xảo chi sở nhiếp cố ,phát đại nguyện cố ,bất xả nhất thiết chư hữu tình cố ,hiện quán Như Lai vô lượng trí cố ,năng thành Bồ Tát chư địa thanh tịnh đáo bỉ ngạn tịnh quảng đại chánh hạnh 。hựu thử thượng thượng thập thiện nghiệp đạo ,dĩ nhất thiết chủng đắc thanh tịnh cố ,nãi chí năng thành chư Phật thập lực cập dư nhất thiết Phật Pháp tu chứng ,thị cố ngã kim ư đồng xuất ly ,biến ư nhất thiết hành tướng thanh tịnh xuất ly chi trung ưng tác gia hạnh/hành/hàng 。』 「唯諸佛子!菩薩轉更應如是學。復次,十種不善業道,以由上品積集多作為捺洛迦因;由中品故為傍生因;由軟品故為鬼界因。害生將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、短命;二者、多病。不與取將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、乏少資財;二者、共分資財。於欲邪行將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、妻不貞良;二者、眷屬不可依怙。虛誑語將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、多被誹謗;二者、為他所誑。離間語將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、眷屬乖離;二者、多被毀呰。麁惡語將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、聞不可意;二者、言多諍訟。雜穢語將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、言無人受;二者、辯不明了。貪欲將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、心不知足;二者、多欲無厭。瞋恚將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、常被他人求其長短;二者、恒被於他之所惱害。邪見將導於捺落迦,將導傍生,將導鬼界;若復人中受生,引二種果:一者、墮在邪見;二者、心多諂誑。如是此十不善業道能生此等無量無邊諸大苦蘊;是故我今永離此十不善業道,於內法苑賞翫法樂,即此菩薩自善安住十善業道,亦勸於他令住其中。 「duy chư Phật tử !Bồ Tát chuyển canh ưng như thị học 。phục thứ ,thập chủng bất thiện nghiệp đạo ,dĩ do thượng phẩm tích tập đa tác vi nại lạc Ca nhân ;do trung phẩm cố vi àng sanh nhân ;do nhuyễn phẩm cố vi quỷ giới nhân 。hại sanh tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、đoản mạng ;nhị giả 、đa bệnh 。bất dữ thủ tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、phạp thiểu tư tài ;nhị giả 、cọng phần tư tài 。ư dục tà hành tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、thê bất trinh lương ;nhị giả 、quyến thuộc bất khả y hỗ 。hư cuống ngữ tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、đa bị phỉ báng ;nhị giả 、vi tha sở cuống 。ly gian ngữ tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、quyến thuộc quai ly ;nhị giả 、đa bị hủy 呰。thô ác ngữ tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、văn bất khả ý ;nhị giả 、ngôn đa tranh tụng 。tạp uế ngữ tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、ngôn vô nhân thọ/thụ ;nhị giả 、biện bất minh liễu 。tham dục tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、tâm bất tri túc ;nhị giả 、đa dục vô yếm 。sân khuể tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、thường bị tha nhân cầu kỳ trường/trưởng đoản ;nhị giả 、hằng bị ư tha chi sở não hại 。tà kiến tướng đạo ư nại lạc ca ,tướng đạo bàng sanh ,tướng đạo quỷ giới ;nhược phục nhân trung thọ sanh ,dẫn nhị chủng quả :nhất giả 、đọa tại tà kiến ;nhị giả 、tâm đa siểm cuống 。như thị thử thập bất thiện nghiệp đạo năng sanh thử đẳng vô lượng vô biên chư Đại khổ uẩn ;thị cố ngã kim vĩnh ly thử thập bất thiện nghiệp đạo ,ư nội pháp uyển thưởng ngoạn Pháp lạc/nhạc ,tức thử Bồ Tát tự thiện an trụ thập thiện nghiệp đạo ,diệc khuyến ư tha lệnh trụ/trú kỳ trung 。 「復次,菩薩於有情所轉更發起利益心、安樂心、悲心、憐愍心、攝受心、守護心、自己心、軌範心、發起師心。此作是念:『苦哉!有情墮在邪見,隨邪思量,順邪意樂,行於僻路稠林之中;我應令彼歸於正趣正見之道,令得安住如實法中。是諸有情互相乖離違諍欺凌,常無間斷,忿恨熾然;我當令彼住於無上大慈之中。是諸有情心無厭足,希求他財邪命自活;我當令彼住於清淨身、語、意業正命法中。是諸有情隨貪、瞋、癡因緣而轉,常以種種煩惱火焰之所燒爇,不復訪求出要方便;我當令彼除滅一切煩惱熾火,住無災患清涼涅槃。是諸有情癡昏瞖瞙無明黑暗之所覆蔽,入在廣大黑暗稠林,遠離慧明墮大暗處,趣入見取險難之路;我當令彼得無障礙清淨慧眼,能知一切法如實性,不隨他教。是諸有情馳騁生死曠野險道,將墮地獄、傍生、餓鬼惡趣深坑,投妄惡見邪見絙網,愚癡榛梗之所覆蔽,行邪僻路,喪失慧目,闕大導師,有非出離想遊波旬境,劫賊所擒遠離大悲善巧導者,趣入諸魔意樂稠林,去佛意樂極為深遠;此諸有情我當從彼如是生死曠野險難救拔濟度,令得安住一切智智無畏大城。是諸有情沒大瀑流,波浪淪溺入欲有見,無明瀑流沿生死駛愛河漂轉,湍馳奔激不暇觀察,隨順欲恚害覺彌漫,身見羅剎之所執持,趣入欲習氣洄澓旋返,於中沈溺欣樂淤泥洪濤漂擲,我慢灘渚無有依怙,不能超越六處聚落,遠離善巧能濟度者;我以大悲善根勢力,救拔令住於無災患離塵寂靜,無諸恐怖一切智洲。是諸有情閉在於彼多苦愁惱憂,隨非愛愛憎連縛,常與愁歎相應隨轉,渴愛械鋜之所撿繫,無明昏暗稠林,覆障三界牢獄;我當令彼永離三界,住無障礙究竟涅槃。是諸有情執著於我,從蘊執藏不能勝進,隨順四種顛倒而行,依止六處空曠聚落,被四大種毒蛇迫逐,五蘊怨賊之所嬈害,受無量苦;我當令彼住於最勝無依著處,謂於離障無餘涅槃。是諸有情勝解下劣怯弱狹小,聞興無上一切智心,設求出離唯發聲聞、獨覺乘意;我當令觀微妙佛法,住於廣大無上道心。』 「phục thứ ,Bồ Tát ư hữu tình sở chuyển cánh phát khởi lợi ích tâm 、an lạc tâm 、bi tâm 、liên mẫn tâm 、nhiếp thọ tâm 、thủ hộ tâm 、tự kỷ tâm 、quỹ phạm tâm 、phát khởi sư tâm 。thử tác thị niệm :『khổ tai !hữu tình đọa tại tà kiến ,tùy tà tư lượng ,thuận tà ý lạc ,hạnh/hành/hàng ư tích lộ trù lâm chi trung ;ngã ưng lệnh bỉ quy ư chánh thú chánh kiến chi đạo ,lệnh đắc an trụ như thật Pháp trung 。thị chư hữu tình hỗ tương quai ly vi tránh khi lăng ,thường Vô gián đoạn ,phẫn hận sí nhiên ;ngã đương lệnh bỉ trụ/trú ư vô thượng đại từ chi trung 。thị chư hữu tình tâm Vô yếm túc ,hy cầu tha tài tà mạng tự hoạt ;ngã đương lệnh bỉ trụ/trú ư thanh tịnh thân 、ngữ 、ý nghiệp chánh mạng Pháp trung 。thị chư hữu tình tùy tham 、sân 、si nhân duyên nhi chuyển ,thường dĩ chủng chủng phiền não hỏa diệm chi sở thiêu nhiệt ,bất phục phóng cầu xuất yếu phương tiện ;ngã đương lệnh bỉ trừ diệt nhất thiết phiền não sí hỏa ,trụ/trú vô tai hoạn thanh lương Niết-Bàn 。thị chư hữu tình si hôn ế 瞙vô minh hắc ám chi sở phước tế ,nhập tại quảng đại hắc ám trù lâm ,viễn ly tuệ minh đọa Đại ám xứ/xử ,thú nhập kiến thủ hiểm nạn/nan chi lộ ;ngã đương lệnh bỉ đắc vô chướng ngại thanh tịnh Tuệ-nhãn ,năng tri nhất thiết pháp như thật tánh ,bất tùy tha giáo 。thị chư hữu tình trì sính sanh tử khoáng dã hiểm đạo ,tướng đọa địa ngục 、bàng sanh 、ngạ quỷ ác thú thâm khanh ,đầu vọng ác kiến tà kiến 絙võng ,ngu si trăn ngạnh chi sở phước tế ,hạnh/hành/hàng tà tích lộ ,tang thất tuệ mục ,khuyết đại đạo sư ,hữu phi xuất ly tưởng du Ba-tuần cảnh ,kiếp tặc sở cầm viễn ly đại bi thiện xảo đạo giả ,thú nhập chư ma ý lạc trù lâm ,khứ Phật ý lạc cực vi thâm viễn ;thử chư hữu tình ngã đương tòng bỉ như thị sanh tử khoáng dã hiểm nạn/nan cứu bạt tế độ ,lệnh đắc an trụ nhất thiết trí trí vô úy đại thành 。thị chư hữu tình một Đại bộc lưu ,ba lãng luân nịch nhập dục hữu kiến ,vô minh bộc lưu duyên sanh tử sử ái hà phiêu chuyển ,thoan trì bôn kích bất hạ quan sát ,tùy thuận dục khuể hại giác di mạn ,thân kiến La-sát chi sở chấp trì ,thú nhập dục tập khí hồi phúc toàn phản ,ư trung trầm nịch hân lạc/nhạc ứ nê hồng đào phiêu trịch ,ngã mạn than chử vô hữu y hỗ ,bất năng siêu việt lục xứ tụ lạc ,viễn ly thiện xảo năng tế độ giả ;ngã dĩ đại bi thiện căn thế lực ,cứu bạt lệnh trụ/trú ư vô tai hoạn ly trần tịch tĩnh ,vô chư khủng bố nhất thiết trí châu 。thị chư hữu tình bế tại ư bỉ đa khổ sầu não ưu ,tùy phi ái ái tăng liên phược ,thường dữ sầu thán tướng ứng tùy chuyển ,khát ái giới 鋜chi sở kiểm hệ ,vô minh hôn ám trù lâm ,phước chướng tam giới lao ngục ;ngã đương lệnh bỉ vĩnh ly tam giới ,trụ/trú vô chướng ngại cứu cánh Niết Bàn 。thị chư hữu tình chấp trước ư ngã ,tùng uẩn chấp tạng bất năng thắng tiến ,tùy thuận tứ chủng điên đảo nhi hạnh/hành/hàng ,y chỉ lục xứ không khoáng tụ lạc ,bị tứ đại chủng độc xà bách trục ,ngũ uẩn oán tặc chi sở nhiêu hại ,thọ/thụ vô lượng khổ ;ngã đương lệnh bỉ trụ/trú ư tối thắng vô y trước/trứ xứ/xử ,vị ư ly chướng Vô-Dư Niết-Bàn 。thị chư hữu tình thắng giải hạ liệt khiếp nhược hiệp tiểu ,văn hưng vô thượng nhất thiết trí tâm ,thiết cầu xuất ly duy phát Thanh văn 、độc giác thừa ý ;ngã đương lệnh quán vi diệu Phật Pháp ,trụ/trú ư quảng đại vô thượng đạo tâm 。』 「唯諸佛子!菩薩如是隨順淨戒力所住持,善巧引發諸所作事;住於菩薩離垢地時,由廣大見及由願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛,菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬。以此善根迴向無上正等菩提,於諸如來正等覺所,以尊重心復更諮受十善業道,隨其所受乃至菩提終不忘失。由是菩薩於無量劫、無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,遠離慳悋犯戒垢故,布施、淨戒清淨成滿。唯諸佛子!譬如真金置礬石中,如法鍊已,離一切垢轉復明淨;菩薩住此離垢地中亦復如是,於無量百千俱胝那庾多劫遠離慳悋犯戒垢故,布施、淨戒清淨成滿;然此菩薩四攝法中愛語偏多,十到彼岸中戒到彼岸而為增上,餘到彼岸隨力隨分非不修行。 「duy chư Phật tử !Bồ Tát như thị tùy thuận tịnh giới lực sở trụ trì ,thiện xảo dẫn phát chư sở tác sự ;trụ/trú ư Bồ Tát ly cấu địa thời ,do quảng đại kiến cập do nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật ,Bồ Tát kiến thị Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược 、chư tư sanh cụ ,phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ,ư tăng già chúng nhi tác cung kính 。dĩ thử thiện căn hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ư chư Như Lai chánh đẳng giác sở ,dĩ tôn trọng tâm phục cánh ti thọ/thụ thập thiện nghiệp đạo ,tùy kỳ sở thọ nãi chí Bồ-đề chung bất vong thất 。do thị Bồ Tát ư vô lượng kiếp 、vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp 、vô lượng bách câu-chi kiếp 、vô lượng thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,viễn ly xan lẫn phạm giới cấu cố ,bố thí 、tịnh giới thanh tịnh thành mãn 。duy chư Phật tử !thí như chân kim trí phàn thạch trung ,như pháp luyện dĩ ,ly nhất thiết cấu chuyển phục minh tịnh ;Bồ-tát trụ thử ly cấu địa trung diệc phục như thị ,ư vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp viễn ly xan lẫn phạm giới cấu cố ,bố thí 、tịnh giới thanh tịnh thành mãn ;nhiên thử Bồ Tát tứ nhiếp Pháp trung ái ngữ Thiên đa ,thập đáo bỉ ngạn trung giới đáo bỉ ngạn nhi vi tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần phi bất tu hành 。 「唯諸佛子!是名略說菩薩第二離垢地也。菩薩住此受生多作轉輪聖王,得法自在,七寶具足,有自在力,能除有情犯戒之垢,善巧令彼有情安處十善業道。諸所作業或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、無所畏作意、不共佛法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。復作願言:『我當一切諸有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。若樂發起如是精進,棄捨一切家屬財位,歸佛聖教淨信出家。既出家已,一剎那頃瞬息須臾,能證菩薩千三摩地,能見千佛,彼佛加持皆能解了。能動千世界,能往千剎土,能照千世界,成就千有情,能住壽千劫,於前後際能入千劫,於千法門能正思擇,示現千身,身皆能現千菩薩眷屬圍遶。自此以去是諸菩薩,有願力者由勝願故,所有遊戲或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫,不易可數。』」 「duy chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ nhị ly cấu địa dã 。Bồ-tát trụ thử thọ sanh đa tác Chuyển luân Thánh Vương ,đắc pháp tự tại ,thất bảo cụ túc ,hữu tự tại lực ,năng trừ hữu tình phạm giới chi cấu ,thiện xảo lệnh bỉ hữu tình an xứ thập thiện nghiệp đạo 。chư sở tác nghiệp hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、vô sở úy tác ý 、bất cộng Phật Pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。phục tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung ,vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,khí xả nhất thiết gia chúc tài vị ,quy Phật Thánh giáo tịnh tín xuất gia 。ký xuất gia dĩ ,nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,năng chứng Bồ Tát thiên tam-ma-địa ,năng kiến thiên Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu 。năng động thiên thế giới ,năng vãng thiên sát độ ,năng chiếu thiên thế giới ,thành tựu thiên hữu tình ,năng trụ thọ thiên kiếp ,ư tiền hậu tế năng nhập thiên kiếp ,ư thiên Pháp môn năng chánh tư trạch ,thị hiện thiên thân ,thân giai năng hiện thiên Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tự thử dĩ khứ thị chư Bồ-tát ,hữu nguyện lực giả do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,bất dịch khả số 。』」 爾時,金剛藏菩薩欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「正直柔軟及堪能, 「chánh trực nhu nhuyễn cập kham năng , 調伏寂滅與賢善; điều phục tịch diệt dữ hiền thiện ; 無雜無戀勝廣大, vô tạp vô luyến thắng quảng đại , 以十意樂入二地。 dĩ thập ý lạc nhập nhị địa 。 住此成就戒功德, trụ/trú thử thành tựu giới công đức , 遠離殺生無惱害, viễn ly sát sanh vô não hại , 離不與取、欲邪行, ly bất dữ thủ 、dục tà hành , 誑惡、乖離、雜穢語, cuống ác 、quai ly 、tạp uế ngữ , 不貪財位常慈愍, bất tham tài vị thường từ mẫn , 正見直心無諂偽; chánh kiến trực tâm vô siểm ngụy ; 離險奢慢極調柔, ly hiểm xa mạn cực điều nhu , 依教而行不放逸。 y giáo nhi hạnh/hành/hàng bất phóng dật 。 地獄、傍生受眾苦, địa ngục 、bàng sanh thọ/thụ chúng khổ , 餓鬼燒然出猛焰; ngạ quỷ thiêu nhiên xuất mãnh diệm ; 一切皆由罪所致, nhất thiết giai do tội sở trí , 我當離彼住法苑。 ngã đương ly bỉ trụ pháp uyển 。 人中隨意得受生, nhân trung tùy ý đắc thọ sanh , 乃至有頂諸喜樂; nãi chí hữu đính chư thiện lạc ; 聲聞、獨覺、佛乘道, Thanh văn 、độc giác 、Phật thừa đạo , 皆因十善而成就。 giai nhân Thập thiện nhi thành tựu 。 如是思惟不放逸, như thị tư duy bất phóng dật , 自持淨戒教他護; tự trì tịnh giới giáo tha hộ ; 復見群生受眾苦, phục kiến quần sanh thọ/thụ chúng khổ , 轉更增益大悲心。 chuyển canh tăng ích đại bi tâm 。 凡愚邪智不正解, phàm ngu tà trí bất chánh giải , 常懷忿恨多諍訟; thường hoài phẫn hận đa tranh tụng ; 貪求境界無足期, tham cầu cảnh giới vô túc kỳ , 我應令彼除三毒。 ngã ưng lệnh bỉ trừ tam độc 。 愚癡大暗所纏覆, ngu si Đại ám sở triền phước , 入大險道邪見網; nhập Đại hiểm đạo tà kiến võng ; 生死曠野怨所拘, sanh tử khoáng dã oán sở câu , 我應令彼摧魔賊。 ngã ưng lệnh bỉ tồi ma tặc 。 四流漂蕩心沒溺, tứ lưu phiêu đãng tâm một nịch , 三界禁繫受眾苦; tam giới cấm hệ thọ/thụ chúng khổ ; 計蘊為宅我在中, kế uẩn vi trạch ngã tại trung , 為欲度彼勤行道。 vi dục độ bỉ cần hành đạo 。 設求出離心下劣, thiết cầu xuất ly tâm hạ liệt , 捨於最上佛智慧; xả ư tối thượng Phật trí tuệ ; 我欲令彼住大乘, ngã dục lệnh bỉ trụ/trú Đại-Thừa , 發勤精進無厭足。 phát cần tinh tấn Vô yếm túc 。 菩薩住此集功德, Bồ-tát trụ thử tập công đức , 見無量佛咸供養; kiến vô lượng Phật hàm cúng dường ; 億劫修治善更明, ức kiếp tu trì thiện cánh minh , 如鍊真金以礬石。 như luyện chân kim dĩ phàn thạch 。 佛子住此作輪王, Phật tử trụ/trú thử tác luân Vương , 普化有情行十善; phổ hóa hữu tình hạnh/hành/hàng Thập thiện ; 所有善法皆修習, sở hữu thiện Pháp giai tu tập , 為成十力救於世。 vi thành thập lực cứu ư thế 。 欲捨王位及財寶, dục xả Vương vị cập tài bảo , 即棄居家依佛教; tức khí cư gia y Phật giáo ; 勇猛精進一剎那, dũng mãnh tinh tấn nhất sát-na , 獲千等持見千佛。 hoạch thiên đẳng trì kiến thiên Phật 。 所有種種神通力, sở hữu chủng chủng thần thông lực , 此地菩薩皆能現; thử địa Bồ Tát giai năng hiện ; 願力所作復過此, nguyện lực sở tác phục quá/qua thử , 無量自在度群生。 vô lượng tự tại độ quần sanh 。 一切世間利益者, nhất thiết thế gian lợi ích giả , 所修菩薩最勝行; sở tu Bồ Tát tối thắng hạnh/hành/hàng ; 如是第二地功德, như thị đệ nhị địa công đức , 為諸佛子已開演。」 vi chư Phật tử dĩ khai diễn 。」 菩薩離垢地第二竟 Bồ Tát ly cấu địa đệ nhị cánh 佛說十地經卷第二 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ nhị 佛說十地經卷第三 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ tam 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩發光地第三 Bồ Tát phát quang địa đệ tam 佛子聞此地行已, Phật tử văn thử địa hạnh/hành/hàng dĩ , 菩薩境界難思議; Bồ Tát cảnh giới nạn/nan tư nghị ; 靡不恭敬心歡喜, mĩ/mị bất cung kính tâm hoan hỉ , 散花空中為供養。 tán hoa không trung vi cúng dường 。 讚言:「善哉!大仙主! tán ngôn :「Thiện tai !đại tiên chủ ! 慈心愍念諸有情; từ tâm mẫn niệm chư hữu tình ; 善說智者律儀法, thiện thuyết trí giả luật nghi Pháp , 第二地中之行相。 đệ nhị địa trung chi hành tướng 。 是諸菩薩微妙行, thị chư Bồ-tát vi diệu hạnh/hành/hàng , 真實無異無差別; chân thật vô dị vô sái biệt ; 為欲利益諸群生, vi dục lợi ích chư quần sanh , 如是演說最清淨。 như thị diễn thuyết tối thanh tịnh 。 一切天人供養者, nhất thiết Thiên Nhân cúng dường giả , 願為演說第三地; nguyện vi diễn thuyết đệ tam địa ; 與法相應諸智業, dữ Pháp tướng ứng chư trí nghiệp , 如其境界為具闡。 như kỳ cảnh giới vi cụ xiển 。 大仙所有施、淨戒, đại tiên sở hữu thí 、tịnh giới , 安忍、精進、靜慮、慧, an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、tuệ , 及以方便慈悲道, cập dĩ phương tiện từ bi đạo , 佛清淨道願皆說。」 Phật thanh tịnh đạo nguyện giai thuyết 。」 時解脫月復請言: thời giải thoát nguyệt phục thỉnh ngôn : 「無畏大師金剛藏! 「vô úy Đại sư Kim Cương tạng ! 願說趣入第三地, nguyện thuyết thú nhập đệ tam địa , 柔和心者之功德。」 nhu hòa tâm giả chi công đức 。」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,第二地中增上意樂善清淨已,欲入菩薩第三地者,當以十種心之意樂作意而入。何等為十?所謂:以清淨心意樂作意,以安住心意樂作意,以厭離心意樂作意,以離欲心意樂作意,以不退心意樂作意,以堅固心意樂作意,以熾然心意樂作意,以勇健心意樂作意,以勝妙心意樂作意,以廣大心意樂作意,菩薩以是十心意樂作意,證入第三地中。唯諸佛子!菩薩住此第三地時,觀察一切諸有為行,皆見無常、有苦、不淨、不可依怙,終皆敗壞、不得久住,剎那生滅、前際不來、後際不去、現在不住。菩薩如是無倒觀察一切行時,復觀見身無有救者、無所依怙,與憂、與歎、與惱相應,愛憎所繫多苦愁惱,無有停積。以貪、恚、癡猛火熾然共眾病長,見如是已,從一切行令心勝進趣如來智印。此菩薩見如來智不可思議,無等、無量、難得、無雜、無災、無惱,至無畏城不復退還,能救無量諸苦有情。菩薩如是見如來智無量利益、見一切行無量災患,則此轉更於有情所,發起十種心之意樂。何等為十?所謂:孤獨無依心之意樂,常恒貧窮心之意樂,以貪、恚、癡猛火熾然心之意樂,於有牢獄之所禁閉心之意樂,常無間斷以諸煩惱稠林所覆心之意樂,不能觀察心之意樂,無善法欲心之意樂,迷失佛法心之意樂,隨生死流心之意樂,失解脫道心之意樂,發此十種心之意樂。菩薩如是見有情界眾災患已,發大精進作是念言:『此諸有情,我應救濟應令解脫,應令清淨、應當拔出、應令趣入、應令安住、應令歡喜、應令愛樂、應令調伏、應令寂滅。』菩薩如是於彼諸行深心厭離,於諸有情興悲戀心,於佛妙智見大勝利,以如來智為所依止;為救有情勤修加行,作是思惟:『此諸有情墮在眾苦煩惱雜染,以何等道而能拔濟,令住究竟常樂涅槃?』即此菩薩便作是念:『此皆不離以無障礙智解脫處;此無障礙智解脫,不離一切法如實覺;此一切法如實覺悟,不離無行無生行慧;此慧光明,不離靜慮善巧決擇妙慧觀察;復此靜慮善巧決擇妙慧觀察,皆不離於多聞善巧。』菩薩以是善觀察智,專為訪求正法而行,日夜慕法聞法無厭,玩法、樂法、依法、靡法、住法、須法、怙法、歸法、法隨、法行。菩薩如是為求佛法修正行時,無有少物或資生具,或財穀倉庫而不能捨,於此終無難作之想,唯於說法補特伽羅生難遭想;為佛法故無有少分執受外物而不能捨,無少內物而不能捨,無有師長不誓承事,除慢、過慢,下意受行,無有身苦而不誓受。若聞佛法一四句頌歡喜踊躍,勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚。若聞一頌善說正法,歡喜勝得轉輪王位。聞未聞法是佛所說,能引正等覺、能淨菩薩行歡喜踊躍,勝得一切釋梵王等,住百千劫極尊貴位。設有告言:『我有一句佛所說法,能引正等覺、能淨菩薩行,汝今若能投極熾然大焰火坑受劇苦者,當為汝說。』菩薩聞已作是念言:『我為一句佛所說法,能引等正覺、能淨菩薩行,正使火坑量等三千大千世界,滿中熾火,我從梵天尚投身入,況小火坑。又復我等為求佛法,尚應久處大捺落迦諸險惡趣受大苦惱,況於人中諸餘小苦而不能受。』菩薩發起如是精進求正法已,如其所聞而能如理內審觀察。聞正法已,獨居靜處心自決了作是思惟:『以正修行法隨法行,方得名為隨順佛法,非但純以語業演說而得清淨。』菩薩住是發光地時,為欲修行法隨法行,離欲離諸惡不善法,有尋有伺,離生喜樂,入初靜慮具足安住。尋伺寂靜內等淨故一心趣故,無尋無伺定生喜樂,入第二靜慮具足安住。於喜離欲安住於捨,正念正知,有身受樂,於是處所,諸聖宣說具足捨念及以正知,住身受樂入第三靜慮具足安住。樂斷苦斷先喜憂沒,不苦不樂捨念清淨,入第四靜慮具足安住。又此菩薩超一切種色之想故,滅沒一切有對想故,以不作意種種想故,知無邊虛空,入空無邊處具足安住。超一切種空無邊處,知無邊識,入識無邊處具足安住。超一切種識無邊處,知無所有,入無所有處具足安住。超一切種無所有處,知非想非非想,入於非想非非想處具足安住。但為隨順法隨法行,不以樂著安足處也。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát ,đệ nhị địa trung tăng thượng ý lạc thiện thanh tịnh dĩ ,dục nhập Bồ Tát đệ tam địa giả ,đương dĩ thập chủng tâm chi ý lạc tác ý nhi nhập 。hà đẳng vi thập ?sở vị :dĩ thanh tịnh tâm ý lạc tác ý ,dĩ an trụ tâm ý lạc tác ý ,dĩ yếm ly tâm ý lạc tác ý ,dĩ ly dục tâm ý lạc tác ý ,dĩ bất thoái tâm ý lạc tác ý ,dĩ kiên cố tâm ý lạc tác ý ,dĩ sí nhiên tâm ý lạc tác ý ,dĩ dũng kiện tâm ý lạc tác ý ,dĩ thắng diệu tâm ý lạc tác ý ,dĩ quảng đại tâm ý lạc tác ý ,Bồ Tát dĩ thị thập tâm ý lạc tác ý ,chứng nhập đệ tam địa trung 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ tam địa thời ,quan sát nhất thiết chư hữu vi hạnh/hành/hàng ,giai kiến vô thường 、hữu khổ 、bất tịnh 、bất khả y hỗ ,chung giai bại hoại 、bất đắc cửu trụ ,sát-na sanh diệt 、tiền tế Bất-lai 、hậu tế bất khứ 、hiện tại bất trụ 。Bồ Tát như thị vô đảo quan sát nhất thiết hành thời ,phục quán kiến thân vô hữu cứu giả 、vô sở y hỗ ,dữ ưu 、dữ thán 、dữ não tướng ứng ,ái tăng sở hệ đa khổ sầu não ,vô hữu đình tích 。dĩ tham 、nhuế/khuể 、si mãnh hỏa sí nhiên cọng chúng bệnh trường/trưởng ,kiến như thị dĩ ,tùng nhất thiết hành lệnh tâm thắng tiến thú Như Lai trí ấn 。thử Bồ Tát kiến Như Lai trí bất khả tư nghị ,vô đẳng 、vô lượng 、nan đắc 、vô tạp 、vô tai 、vô não ,chí vô úy thành bất phục thoái hoàn ,năng cứu vô lượng chư khổ hữu tình 。Bồ Tát như thị kiến Như Lai trí vô lượng lợi ích 、kiến nhất thiết hành vô lượng tai hoạn ,tức thử chuyển canh ư hữu tình sở ,phát khởi thập chủng tâm chi ý lạc 。hà đẳng vi thập ?sở vị :cô độc vô y tâm chi ý lạc ,thường hằng bần cùng tâm chi ý lạc ,dĩ tham 、nhuế/khuể 、si mãnh hỏa sí nhiên tâm chi ý lạc ,ư hữu lao ngục chi sở cấm bế tâm chi ý lạc ,thường Vô gián đoạn dĩ chư phiền não trù lâm sở phước tâm chi ý lạc ,bất năng quan sát tâm chi ý lạc ,vô thiện pháp dục tâm chi ý lạc ,mê thất Phật Pháp tâm chi ý lạc ,tùy sanh tử lưu tâm chi ý lạc ,thất giải thoát đạo tâm chi ý lạc ,phát thử thập chủng tâm chi ý lạc 。Bồ Tát như thị kiến hữu tình giới chúng tai hoạn dĩ ,phát đại tinh tấn tác thị niệm ngôn :『thử chư hữu tình ,ngã ưng cứu tế ưng lệnh giải thoát ,ưng lệnh thanh tịnh 、ứng đương bạt xuất 、ưng lệnh thú nhập 、ưng lệnh an trụ 、ưng lệnh hoan hỉ 、ưng lệnh ái lạc 、ưng lệnh điều phục 、ưng lệnh tịch diệt 。』Bồ Tát như thị ư bỉ chư hạnh thâm tâm yếm ly ,ư chư hữu tình hưng bi luyến tâm ,ư Phật diệu trí kiến Đại thắng lợi ,dĩ Như Lai trí vi sở y chỉ ;vi cứu hữu tình cần tu gia hạnh/hành/hàng ,tác thị tư tánh :『thử chư hữu tình đọa tại chúng khổ phiền não tạp nhiễm ,dĩ hà đẳng đạo nhi năng bạt tế ,lệnh trụ/trú cứu cánh thường lạc/nhạc Niết-Bàn ?』tức thử Bồ Tát tiện tác thị niệm :『thử giai bất ly dĩ vô chướng ngại trí giải thoát xứ ;thử vô chướng ngại trí giải thoát ,bất ly nhất thiết pháp như thật giác ;thử nhất thiết pháp như thật giác ngộ ,bất ly vô hạnh/hành/hàng vô sanh hạnh/hành/hàng tuệ ;thử tuệ quang minh ,bất ly tĩnh lự thiện xảo quyết trạch diệu tuệ quan sát ;phục thử tĩnh lự thiện xảo quyết trạch diệu tuệ quan sát ,giai bất ly ư đa văn thiện xảo 。』Bồ Tát dĩ thị thiện quan sát trí ,chuyên vi phóng cầu chánh pháp nhi hạnh/hành/hàng ,nhật dạ mộ Pháp văn Pháp vô yếm ,ngoạn Pháp 、lạc/nhạc Pháp 、y Pháp 、mĩ/mị Pháp 、trụ pháp 、tu Pháp 、hỗ Pháp 、quy Pháp 、Pháp tùy 、Pháp hành 。Bồ Tát như thị vi cầu Phật Pháp tu chánh hạnh thời ,vô hữu thiểu vật hoặc tư sanh cụ ,hoặc tài cốc thương khố nhi bất năng xả ,ư thử chung vô nan tác chi tưởng ,duy ư thuyết Pháp Bổ-đặc-già-la sanh nạn/nan tao tưởng ;vi Phật Pháp cố vô hữu thiểu phần chấp thọ ngoại vật nhi bất năng xả ,vô thiểu nội vật nhi bất năng xả ,vô hữu sư trường/trưởng bất thệ thừa sự ,trừ mạn 、quá mạn ,hạ ý thọ/thụ hạnh/hành/hàng ,vô hữu thân khổ nhi bất thệ thọ 。nhược/nhã văn Phật Pháp nhất tứ cú tụng hoan hỉ dũng dược ,thắng đắc tam thiên đại thiên thế giới sung mãn kỳ trung Đại trân bảo tụ 。nhược/nhã văn nhất tụng thiện thuyết Chánh Pháp ,hoan hỉ thắng đắc Chuyển luân Vương vị 。văn vị văn Pháp thị Phật sở thuyết ,năng dẫn chánh đẳng giác 、năng tịnh Bồ Tát hạnh hoan hỉ dũng dược ,thắng đắc nhất thiết Thích Phạm Vương đẳng ,trụ/trú bách thiên kiếp cực tôn quý vị 。thiết hữu cáo ngôn :『ngã hữu nhất cú Phật sở thuyết pháp ,năng dẫn chánh đẳng giác 、năng tịnh Bồ Tát hạnh ,nhữ kim nhược/nhã năng đầu cực sí nhiên Đại diệm hỏa khanh thọ/thụ kịch khổ giả ,đương vi nhữ 。』Bồ Tát văn dĩ tác thị niệm ngôn :『ngã vi nhất cú Phật sở thuyết pháp ,năng dẫn đẳng chánh giác 、năng tịnh Bồ Tát hạnh ,chánh sử hỏa khanh lượng đẳng tam thiên đại thiên thế giới ,mãn trung sí hỏa ,ngã tùng Phạm Thiên thượng đầu thân nhập ,huống tiểu hỏa khanh 。hựu phục ngã đẳng vi cầu Phật Pháp ,thượng ưng cửu xứ/xử Đại nại lạc ca chư hiểm ác thú thọ/thụ đại khổ não ,huống ư nhân trung chư dư tiểu khổ nhi bất năng thọ 。』Bồ Tát phát khởi như thị tinh tấn cầu chánh pháp dĩ ,như kỳ sở văn nhi năng như lý nội thẩm quan sát 。văn chánh pháp dĩ ,độc cư tĩnh xứ/xử tâm tự quyết liễu tác thị tư tánh :『dĩ chánh tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành ,phương đắc danh vi tùy thuận Phật Pháp ,phi đãn thuần dĩ ngữ nghiệp diễn thuyết nhi đắc thanh tịnh 。』Bồ-tát trụ thị phát quang địa thời ,vi dục tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành ,ly dục ly chư ác bất thiện pháp ,hữu tầm hữu tý ,ly sanh thiện lạc ,nhập sơ tĩnh lự cụ túc an trụ 。tầm tý tịch tĩnh nội đẳng tịnh cố nhất tâm thú cố ,vô tầm vô tý định sanh thiện lạc ,nhập đệ nhị tĩnh lự cụ túc an trụ 。ư hỉ ly dục an trụ ư xả ,chánh niệm chánh tri ,hữu thân thọ lạc/nhạc ,ư thị xứ sở ,chư Thánh tuyên thuyết cụ túc xả niệm cập dĩ chánh tri ,trụ/trú thân thọ lạc/nhạc nhập đệ tam tĩnh lự cụ túc an trụ 。lạc/nhạc đoạn khổ đoạn tiên hỉ ưu một ,bất khổ bất lạc/nhạc xả niệm thanh tịnh ,nhập đệ tứ tĩnh lự cụ túc an trụ 。hựu thử Bồ Tát siêu nhất thiết chủng sắc chi tưởng cố ,diệt một nhất thiết hữu đối tưởng cố ,dĩ bất tác ý chủng chủng tưởng cố ,tri vô biên hư không ,nhập không vô biên xứ cụ túc an trụ 。siêu nhất thiết chủng không vô biên xứ ,tri vô biên thức ,nhập thức vô biên xứ cụ túc an trụ 。siêu nhất thiết chủng thức vô biên xứ ,tri vô sở hữu ,nhập vô sở hữu xứ cụ túc an trụ 。siêu nhất thiết chủng vô sở hữu xứ ,tri phi tưởng phi phi tưởng ,nhập ư phi tưởng phi phi tưởng xử cụ túc an trụ 。đãn vi tùy thuận Pháp Tuỳ Pháp hành ,bất dĩ lạc/nhạc trước/trứ an túc xứ/xử dã 。 「復次,菩薩修慈俱心,廣大無二、無量、無恨、無怨、無障、無所惱害,遍至一切極於法界盡虛空性,諸世界中以慈普覆一切世間具足安住。修悲俱心、修喜俱心亦復如是。修捨俱心廣大無二、無量、無恨、無怨、無障、無所惱害,遍至一切極於法界盡虛空性,諸世界中以捨普覆一切世間具足安住。復次,菩薩受用無量諸神變事震動大地,一身為多身、多身為一身,或顯、或隱,迅疾無礙,牆壁山嶂皆能徹過如行於空,於虛空中跏趺而去猶如飛鳥,出沒於地猶若水中,履水如地,身出煙焰如大火聚,從身注水喻如大雲,此之日月有大神德有大威勢,以手捫摸,乃至梵世轉身自在;以天耳界清淨過人,悉聞人天二種音聲,若近、若遠乃至蚊蚋、蜣蜋等悉聞其聲。以他心智如實而知他有情心,所謂有貪心如實知有貪心,離貪心如實知離貪心,有瞋離瞋,有癡離癡,有染離染,狹小、廣大無量聚散,住定、出定,已得解脫、未得解脫,有亹、無亹,麁心、細心皆如實知。菩薩如是以他心智,於他有情他數取趣心之所念心自了知。以宿住智隨念無量諸宿住事,謂能隨念自他一生,二、三、四、五,至十、二十、三、四、五十,乃至百生、多百、多千、多百千生,成劫、壞劫及成壞劫,乃至隨念無量成壞劫,隨念百劫,隨念千劫、百千劫、俱胝劫、百俱胝劫、千俱胝劫、百千俱胝劫,乃至無量百千俱胝那庾多劫皆能隨念。謂我宿生曾在某處,如是名、如是姓、如是種族、如是形貌、如是飲食、如是壽量、如是久住、如是苦樂,從彼處沒來生此處,從此處沒往生於彼,如是形貌、如是言說,若略、若廣諸宿住事皆能隨念。以天眼界清淨過人,見諸有情死時、生時,好色、惡色、善趣、惡趣、若劣、若勝,隨業所行,諸有情類皆如實知。謂彼有情成就身、語及意惡行,誹謗賢聖、具足邪見,由邪見業現受因緣,身壞命終墮險惡趣生捺落迦。復彼有情成就身、語及意善行,讚美賢聖、成就正見,由正見業現受因緣,身壞命終當昇善趣,生於天中受諸快樂。菩薩如是以天眼界清淨過人,以共形貌、以共言說,見諸有情死時、生時、好色、惡色、善趣、惡趣、若劣、若勝,隨業所行,諸有情類皆如實知。而此菩薩於彼靜慮、解脫、等持及諸等至,隨意入出,而不由彼威力受生,若見彼處速能圓滿菩提分法故,以願力而生其中。 「phục thứ ,Bồ Tát tu từ câu tâm ,quảng đại vô nhị 、vô lượng 、vô hận 、vô oán 、Vô chướng 、vô sở não hại ,biến chí nhất thiết cực ư Pháp giới tận hư không tánh ,chư thế giới trung dĩ từ phổ phước nhất thiết thế gian cụ túc an trụ 。tu bi câu tâm 、tu hỉ câu tâm diệc phục như thị 。tu xả câu tâm quảng đại vô nhị 、vô lượng 、vô hận 、vô oán 、Vô chướng 、vô sở não hại ,biến chí nhất thiết cực ư Pháp giới tận hư không tánh ,chư thế giới trung dĩ xả phổ phước nhất thiết thế gian cụ túc an trụ 。phục thứ ,Bồ Tát thọ dụng vô lượng chư thần biến sự chấn động Đại địa ,nhất thân vi đa thân 、đa thân vi nhất thân ,hoặc hiển 、hoặc ẩn ,tấn tật vô ngại ,tường bích sơn chướng giai năng triệt quá/qua như hạnh/hành/hàng ư không ,ư hư không trung già phu nhi khứ do như phi điểu ,xuất một ư địa do nhược thủy trung ,lý thủy như địa ,thân xuất yên diệm như Đại hỏa tụ ,tùng thân chú thủy dụ như đại vân ,thử chi nhật nguyệt hữu Đại Thần đức hữu Đại uy thế ,dĩ thủ môn  mạc ,nãi chí phạm thế chuyển thân tự tại ;dĩ thiên nhĩ giới thanh tịnh quá/qua nhân ,tất văn nhân thiên nhị chủng âm thanh ,nhược/nhã cận 、nhược/nhã viễn nãi chí văn nhuế 、khương lang đẳng tất văn kỳ thanh 。dĩ tha tâm trí như thật nhi tri tha hữu tình tâm ,sở vị hữu tham tâm như thật tri hữu tham tâm ,ly tham tâm như thật tri ly tham tâm ,hữu sân ly sân ,hữu si ly si ,hữu nhiễm ly nhiễm ,hiệp tiểu 、quảng đại vô lượng tụ tán ,trụ định 、xuất định ,dĩ đắc giải thoát 、vị đắc giải thoát ,hữu vỉ 、vô vỉ ,thô tâm 、tế tâm giai như thật tri 。Bồ Tát như thị dĩ tha tâm trí ,ư tha hữu tình tha số thủ thú tâm chi sở niệm tâm tự liễu tri 。dĩ tú trụ/trú trí tùy niệm vô lượng chư tú trụ/trú sự ,vị năng tùy niệm tự tha nhất sanh ,nhị 、tam 、tứ 、ngũ ,chí thập 、nhị thập 、tam 、tứ 、ngũ thập ,nãi chí bách sanh 、đa bách 、đa thiên 、đa bách thiên sanh ,thành kiếp 、hoại kiếp cập thành hoại kiếp ,nãi chí tùy niệm vô lượng thành hoại kiếp ,tùy niệm bách kiếp ,tùy niệm thiên kiếp 、bách thiên kiếp 、câu-chi kiếp 、bách câu-chi kiếp 、thiên câu-chi kiếp 、bách thiên câu-chi kiếp ,nãi chí vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp giai năng tùy niệm 。vị ngã tú sanh tằng tại mỗ xứ/xử ,như thị danh 、như thị tính 、như thị chủng tộc 、như thị hình mạo 、như thị ẩm thực 、như thị thọ lượng 、như thị cửu trụ 、như thị khổ lạc/nhạc ,tòng bỉ xứ/xử một lai sanh thử xứ ,tòng thử xứ/xử một vãng sanh ư bỉ ,như thị hình mạo 、như thị ngôn thuyết ,nhược/nhã lược 、nhược/nhã quảng chư tú trụ/trú sự giai năng tùy niệm 。dĩ Thiên nhãn giới thanh tịnh quá/qua nhân ,kiến chư hữu tình tử thời 、sanh thời ,hảo sắc 、ác sắc 、thiện thú 、ác thú 、nhược/nhã liệt 、nhược/nhã thắng ,tùy nghiệp sở hạnh ,chư hữu tình loại giai như thật tri 。vị bỉ hữu tình thành tựu thân 、ngữ cập ý ác hành ,phỉ báng hiền thánh 、cụ túc tà kiến ,do tà kiến nghiệp hiện thọ nhân duyên ,thân hoại mạng chung đọa hiểm ác thú sanh nại lạc ca 。phục bỉ hữu tình thành tựu thân 、ngữ cập ý thiện hạnh/hành/hàng ,tán mỹ hiền thánh 、thành tựu chánh kiến ,do chánh kiến nghiệp hiện thọ nhân duyên ,thân hoại mạng chung đương thăng thiện thú ,sanh ư Thiên trung thọ/thụ chư khoái lạc 。Bồ Tát như thị dĩ Thiên nhãn giới thanh tịnh quá/qua nhân ,dĩ cọng hình mạo 、dĩ cọng ngôn thuyết ,kiến chư hữu tình tử thời 、sanh thời 、hảo sắc 、ác sắc 、thiện thú 、ác thú 、nhược/nhã liệt 、nhược/nhã thắng ,tùy nghiệp sở hạnh ,chư hữu tình loại giai như thật tri 。nhi thử Bồ Tát ư bỉ tĩnh lự 、giải thoát 、đẳng trì cập chư đẳng chí ,tùy ý nhập xuất ,nhi bất do bỉ uy lực thọ sanh ,nhược/nhã kiến bỉ xứ tốc năng viên mãn Bồ-đề phần Pháp cố ,dĩ nguyện lực nhi sanh kỳ trung 。 「菩薩住此發光地已,由廣大見及由願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛。菩薩見是如來、應、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬,以此善根迴向無上正等菩提;殷重奉事諸佛如來,於其佛所恭敬聽法,聞已受持隨分修行。 「Bồ-tát trụ thử phát quang địa dĩ ,do quảng đại kiến cập do nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。Bồ Tát kiến thị Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược 、chư tư sanh cụ ,phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ,ư tăng già chúng nhi tác cung kính ,dĩ thử thiện căn hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ;ân trọng phụng sự chư Phật Như Lai ,ư kỳ Phật sở cung kính thính pháp ,văn dĩ thọ trì tùy phần tu hành 。 「復次,菩薩觀一切法,無有移轉亦無壞滅,因緣而有;而此菩薩一切欲縛皆轉微薄;一切色縛、一切有縛、諸無明縛皆轉微薄;一切見縛先已除斷。菩薩住是發光地中,於無量劫、無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,不積集故邪貪除斷,不積集故邪瞋除斷,不積集故邪癡除斷,所有善根轉更明淨。唯諸佛子!譬如真金,善巧金師自手鍊治,離諸垢已稱量不減;菩薩住此發光地中亦復如是,無量百劫乃至無量百千俱胝那庾多劫,由不積集邪貪除斷,由不積集邪恚除斷,由不積集邪癡除斷,所有善根轉更明淨。又此菩薩轉更安忍,柔和意樂而得清淨。又悅美意樂,不瞋意樂,不動意樂,不濁意樂,無高下意樂,不希有情意下意樂,不望酬報意樂,無諂誑意樂,不稠林意樂,皆轉清淨。而此菩薩四攝事中利行偏多,十到彼岸中忍到彼岸而得增上,餘到彼岸隨力隨分非不修行。 「phục thứ ,Bồ Tát quán nhất thiết pháp ,vô hữu di chuyển diệc vô hoại diệt ,nhân duyên nhi hữu ;nhi thử Bồ Tát nhất thiết dục phược giai chuyển vi bạc ;nhất thiết sắc phược 、nhất thiết hữu phược 、chư vô minh phược giai chuyển vi bạc ;nhất thiết kiến phược tiên dĩ trừ đoạn 。Bồ-tát trụ thị phát quang địa trung ,ư vô lượng kiếp 、vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na dữu đa kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp 、vô lượng bách câu-chi kiếp 、vô lượng thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,bất tích tập cố tà tham trừ đoạn ,bất tích tập cố tà sân trừ đoạn ,bất tích tập cố tà si trừ đoạn ,sở hữu thiện căn chuyển canh minh tịnh 。duy chư Phật tử !thí như chân kim ,thiện xảo kim sư tự thủ luyện trì ,Ly chư cấu dĩ xưng lượng bất giảm ;Bồ-tát trụ thử phát quang địa trung diệc phục như thị ,vô lượng bách kiếp nãi chí vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,do bất tích tập tà tham trừ đoạn ,do bất tích tập tà nhuế/khuể trừ đoạn ,do bất tích tập tà si trừ đoạn ,sở hữu thiện căn chuyển canh minh tịnh 。hựu thử Bồ Tát chuyển canh an nhẫn ,nhu hòa ý lạc nhi đắc thanh tịnh 。hựu duyệt mỹ ý lạc ,bất sân ý lạc ,bất động ý lạc ,bất trược ý lạc ,vô cao hạ ý lạc ,bất hy hữu Tình ý hạ ý lạc ,bất vọng thù báo ý lạc ,vô siểm cuống ý lạc ,bất trù lâm ý lạc ,giai chuyển thanh tịnh 。nhi thử Bồ Tát tứ nhiếp sự trung lợi hạnh/hành/hàng Thiên đa ,thập đáo bỉ ngạn trung nhẫn đáo bỉ ngạn nhi đắc tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần phi bất tu hành 。 「唯諸佛子!是名略說菩薩第三發光地也。菩薩安住於此地中,受生多分作釋天帝,有自在力,善化有情令離欲貪,善拔救護沒欲泥者。諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。復作願言:『我當一切有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,棄捨一切家屬財位歸依聖教淨信出家,即一剎那頃瞬息須臾,能證百千諸三摩地;能見百千諸佛如來,彼佛加持皆能解了;能動百千世界,能往百千剎土,能照百千世界,能成熟百千有情,能住壽百千劫,於前後際能入百千劫。於百千法門能正思擇,示現百千身身,身皆能現百千菩薩眷屬圍遶。從此以上,是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。」 「duy chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ tam phát quang địa dã 。Bồ Tát an trụ ư thử địa trung ,thọ sanh đa phần tác Thích Thiên đế ,hữu tự tại lực ,thiện hóa hữu tình lệnh ly dục tham ,thiện bạt cứu hộ một dục nê giả 。chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。phục tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết hữu tình trung ,vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,khí xả nhất thiết gia chúc tài vị quy y Thánh giáo tịnh tín xuất gia ,tức nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,năng chứng bách thiên chư tam-ma-địa ;năng kiến bách thiên chư Phật Như Lai ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ;năng động bách thiên thế giới ,năng vãng bách thiên sát độ ,năng chiếu bách thiên thế giới ,năng thành thục bách thiên hữu tình ,năng trụ thọ bách thiên kiếp ,ư tiền hậu tế năng nhập bách thiên kiếp 。ư bách thiên Pháp môn năng chánh tư trạch ,thị hiện bách thiên thân thân ,thân giai năng hiện bách thiên Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng ,thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。」 爾時,金剛藏菩薩,欲重宣此義而說頌曰: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát ,dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng viết : 「清淨安住厭離心, 「thanh tịnh an trụ yếm ly tâm , 離欲無退及堅固; ly dục vô thoái cập kiên cố ; 熾然勇健勝妙廣, sí nhiên dũng kiện thắng diệu quảng , 以此十心入三地。 dĩ thử thập tâm nhập tam địa 。 菩薩住於此地中, Bồ-tát trụ ư thử địa trung , 觀行無常、苦、不淨, quán hạnh/hành/hàng vô thường 、khổ 、bất tịnh , 無怙、敗壞、不久停, vô hỗ 、bại hoại 、bất cửu đình , 遷變、無住、無來往。 Thiên biến 、vô trụ 、vô lai vãng 。 觀身無救、無依怙, quán thân vô cứu 、vô y hỗ , 有憂、有惱、續愛憎, hữu ưu 、hữu não 、tục ái tăng , 多苦不停或火然, đa khổ bất đình hoặc hỏa nhiên , 與病俱有無休息。 dữ bệnh câu hữu vô hưu tức 。 厭離三有求佛智, yếm ly tam hữu cầu Phật trí , 見彼妙智不思議; kiến bỉ diệu trí bất tư nghị ; 無等、無量難證悟, vô đẳng 、vô lượng nạn/nan chứng ngộ , 無雜、無災、無逼惱, vô tạp 、vô tai 、vô bức não , 歸大寂滅無退轉, quy đại tịch diệt vô thoái chuyển , 能救無量苦有情。 năng cứu vô lượng khổ hữu tình 。 見佛智已愍眾生, kiến Phật trí dĩ mẫn chúng sanh , 孤獨無依無救護, cô độc vô y vô cứu hộ , 三毒熾然常困乏, tam độc sí nhiên thường khốn phạp , 住諸有獄恒受苦, trụ/trú chư hữu ngục hằng thọ khổ , 煩惱習覆無慧目, phiền não tập phước vô tuệ mục , 志樂下劣喪法寶, chí lạc/nhạc hạ liệt tang pháp bảo , 隨順生死怖涅槃, tùy thuận sanh tử bố/phố Niết-Bàn , 我應救彼勤精進。 ngã ưng cứu bỉ cần tinh tấn 。 將求智慧益有情, tướng cầu trí tuệ ích hữu tình , 思何方便令解脫? tư hà phương tiện lệnh giải thoát ? 不離處佛無礙智, bất ly xứ/xử Phật vô ngại trí , 斯由覺法如實理; tư do giác Pháp như thật lý ; 覺由無行無生慧, giác do vô hạnh/hành/hàng vô sanh tuệ , 慧從定發定由聞。 tuệ tùng định phát định do văn 。 如是思惟自策勵, như thị tư duy tự sách lệ , 日夜聽習尊重法; nhật dạ thính tập tôn trọng Pháp ; 為聞正法起敬心, vi văn chánh pháp khởi kính tâm , 國城、資具、諸珍寶, quốc thành 、tư cụ 、chư trân bảo , 妻子、眷屬及王位, thê tử 、quyến thuộc cập Vương vị , 如是一切皆能捨; như thị nhất thiết giai năng xả ; 頭、目、耳、鼻、舌、牙齒, đầu 、mục 、nhĩ 、Tỳ 、thiệt 、nha xỉ , 手、足、骨髓、心血、肉, thủ 、túc 、cốt tủy 、tâm huyết 、nhục , 此等皆捨未為難, thử đẳng giai xả vị vi nạn/nan , 但於法師生難想。 đãn ư Pháp sư sanh nạn/nan tưởng 。 設有人等語菩薩, thiết hữu nhân đẳng ngữ Bồ Tát , 孰能投身大火坑; thục năng đầu thân đại hỏa khanh ; 我當與汝佛法寶, ngã đương dữ nhữ Phật Pháp bảo , 聞以投之無怯懼。 văn dĩ đầu chi vô khiếp cụ 。 假使火滿三千界, giả sử hỏa mãn tam thiên giới , 身從梵世而投入; thân tùng phạm thế nhi đầu nhập ; 為求法故不為難, vi cầu Pháp cố bất vi nạn/nan , 況復人間諸小苦。 huống phục nhân gian chư tiểu khổ 。 從初發意至菩提, tùng sơ phát ý chí Bồ-đề , 其中設有無間苦; kỳ trung thiết hữu Vô gián khổ ; 為聞法故皆能受, vi văn Pháp cố giai năng thọ , 何況人中諸苦事。 hà huống nhân trung chư khổ sự 。 聞已如理正思惟, văn dĩ như lý chánh tư duy , 獲四靜慮、四等至, hoạch tứ tĩnh lự 、tứ đẳng chí , 四無量心、五神通, tứ vô lượng tâm 、ngũ thần thông , 不隨其勢而受生。 bất tùy kỳ thế nhi thọ sanh 。 菩薩住此見多佛, Bồ-tát trụ thử kiến đa Phật , 供養聽聞心決定; cúng dường thính văn tâm quyết định ; 斷諸邪惑轉淨明, đoạn chư tà hoặc chuyển tịnh minh , 如鍊真金體無減。 như luyện chân kim thể vô giảm 。 住此多作釋天帝, trụ/trú thử đa tác Thích Thiên đế , 化導無量諸有情; hóa đạo vô lượng chư hữu tình ; 令捨貪心住善道, lệnh xả tham tâm trụ/trú thiện đạo , 一切專求佛功德。 nhất thiết chuyên cầu Phật công đức 。 住此精進剎那頃, trụ/trú thử tinh tấn sát-na khoảnh , 能證百千三摩地; năng chứng bách thiên tam-ma-địa ; 見百千佛相嚴身, kiến bách thiên Phật tướng nghiêm thân , 若具願力復過是。 nhược/nhã cụ nguyện lực phục quá/qua thị 。 一切有情普利樂, nhất thiết hữu tình phổ lợi lạc , 彼諸菩薩最上行; bỉ chư Bồ-tát tối thượng hạnh/hành/hàng ; 如是所有第三地, như thị sở hữu đệ tam địa , 我依其義已解釋。」 ngã y kỳ nghĩa dĩ giải thích 。」 菩薩發光地第三竟 Bồ Tát phát quang địa đệ tam cánh 菩薩焰慧地第四 Bồ Tát diệm tuệ địa đệ tứ 佛子聞此廣大行, Phật tử văn thử quảng đại hạnh/hành/hàng , 可樂深妙殊勝法; khả lạc/nhạc thâm diệu thù thắng Pháp ; 心皆勇悅大歡喜, tâm giai dũng duyệt đại hoan hỉ , 普散眾花供養佛。 phổ tán chúng hoa cúng dường Phật 。 演說如是妙法時, diễn thuyết như thị diệu pháp thời , 大地海水皆震動; Đại địa hải thủy giai chấn động ; 一切天女咸歡喜, nhất thiết Thiên nữ hàm hoan hỉ , 悉吐妙音同讚歎。 tất thổ Diệu-Âm đồng tán thán 。 自在天王大欣慶, Tự tại Thiên Vương Đại hân khánh , 雨摩尼寶供養佛; vũ ma-ni bảo cúng dường Phật ; 讚言:「佛為我出興, tán ngôn :「Phật vi ngã xuất hưng , 演說第一功德行; diễn thuyết đệ nhất công đức hạnh/hành/hàng ; 如是智者諸地義, như thị trí giả chư địa nghĩa , 於百千劫甚難遇。 ư bách thiên kiếp thậm nạn/nan ngộ 。 我今忽然而得聞, ngã kim hốt nhiên nhi đắc văn , 菩薩勝行妙法音; Bồ Tát thắng hành diệu pháp âm ; 願更演說聰慧者, nguyện cánh diễn thuyết thông tuệ giả , 後決定地無餘道; hậu quyết định địa vô dư đạo ; 利益一切諸大眾, lợi ích nhất thiết chư Đại chúng , 此諸佛子皆樂聞。」 thử chư Phật tử giai lạc/nhạc văn 。」 勇猛大心解脫月, dũng mãnh Đại tâm giải thoát nguyệt , 請金剛藏言:「佛子! thỉnh Kim Cương tạng ngôn :「Phật tử ! 從此轉入第四地, tòng thử chuyển nhập đệ tứ địa , 所有行相願宣說。」 sở hữu hành tướng nguyện tuyên thuyết 。」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,第三地明善清淨已,欲入菩薩第四智地,當以十種法明而入。何等為十?所謂:以有情界思察明入,以諸世界思察明入,以真法界思察明入,以虛空界思察明入,以識界思察明入,以欲界思察明入,以色界思察明入,以無色界思察明入,以妙意樂勝解界思察明入,以廣大意樂勝解界思察明入,菩薩以此十法明入昇第四地。唯諸佛子!菩薩纔得焰慧地已,則由十種智成熟法,長如來家得彼體法。何等為十?謂:由意樂不退轉故,於三寶中不壞淨信,至究竟故,觀察諸行生滅性故,觀辯諸法性不起故,觀世間成壞故,觀業有生有死故,觀生死涅槃故,觀有情剎業故,觀前際後際故,觀無性無盡故。唯諸佛子!菩薩成就如是十種智成熟法,長如來家得彼體法。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát ,đệ tam địa minh thiện thanh tịnh dĩ ,dục nhập Bồ Tát đệ tứ trí địa ,đương dĩ thập chủng pháp minh nhi nhập 。hà đẳng vi thập ?sở vị :dĩ hữu tình giới tư sát minh nhập ,dĩ chư thế giới tư sát minh nhập ,dĩ chân Pháp giới tư sát minh nhập ,dĩ hư không giới tư sát minh nhập ,dĩ thức giới tư sát minh nhập ,dĩ dục giới tư sát minh nhập ,dĩ sắc giới tư sát minh nhập ,dĩ vô sắc giới tư sát minh nhập ,dĩ diệu ý lạc thắng giải giới tư sát minh nhập ,dĩ quảng đại ý lạc thắng giải giới tư sát minh nhập ,Bồ Tát dĩ thử thập pháp minh nhập thăng đệ tứ địa 。duy chư Phật tử !Bồ Tát tài đắc diệm tuệ địa dĩ ,tức do thập chủng trí thành thục Pháp ,trường/trưởng Như Lai gia đắc bỉ thể pháp 。hà đẳng vi thập ?vị :do ý lạc Bất-thoái-chuyển cố ,ư Tam Bảo trung bất hoại tịnh tín ,chí cứu cánh cố ,quan sát chư hạnh sanh diệt tánh cố ,quán biện chư pháp tánh bất khởi cố ,quán thế gian thành hoại cố ,quán nghiệp hữu sanh hữu tử cố ,quán sanh tử Niết-Bàn cố ,quán hữu tình sát nghiệp cố ,quán tiền tế hậu tế cố ,quán Vô tánh vô tận cố 。duy chư Phật tử !Bồ Tát thành tựu như thị thập chủng trí thành thục Pháp ,trường/trưởng Như Lai gia đắc bỉ thể pháp 。 「復次,諸佛子!菩薩住此焰慧地時,隨於內身住循身觀,熾然精進正知具念除世貪憂;隨於外身住循身觀,熾然精進正知具念除世貪憂;隨內外身住循身觀,熾然精進正知具念除世貪憂;於內受、於外受、於內外受亦復如是;於內心、於外心、於內外心亦復如是;隨於內法住循法觀,熾然精進正知具念除世貪憂;隨於外法住循法觀,熾然精進正知具念除世貪憂;隨內外法住循法觀,熾然精進正知具念除世貪憂。 「phục thứ ,chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử diệm tuệ địa thời ,tùy ư nội thân trụ tuần thân quán ,sí nhiên tinh tấn chánh tri cụ niệm trừ thế tham ưu ;tùy ư ngoại thân trụ tuần thân quán ,sí nhiên tinh tấn chánh tri cụ niệm trừ thế tham ưu ;tùy nội ngoại thân trụ tuần thân quán ,sí nhiên tinh tấn chánh tri cụ niệm trừ thế tham ưu ;ư nội thọ/thụ 、ư ngoại thọ/thụ 、ư nội ngoại thọ/thụ diệc phục như thị ;ư nội tâm 、ư ngoại tâm 、ư nội ngoại tâm diệc phục như thị ;tùy ư nội pháp trụ tuần Pháp quán ,sí nhiên tinh tấn chánh tri cụ niệm trừ thế tham ưu ;tùy ư ngoại pháp trụ tuần Pháp quán ,sí nhiên tinh tấn chánh tri cụ niệm trừ thế tham ưu ;tùy nội ngoại pháp trụ tuần Pháp quán ,sí nhiên tinh tấn chánh tri cụ niệm trừ thế tham ưu 。 「復次,菩薩於諸未生惡不善法,為不生故,生欲策勵發起精勤策心持心;於諸已生惡不善法,為永斷故,生欲策勵發起精勤策心持心;於未生善法為令生故,生欲策勵發起精勤策心持心;於已生善法為令安住不忘,增廣倍修滿故,生欲策勵發起精勤策心持心。復次,菩薩修欲等持斷行成就神足,依離、依無染、依滅迴向捨;修勤等持斷行成就神足,依離、依無染、依滅迴向捨;修心等持斷行成就神足,依離、依無染、依滅迴向捨;修觀等持斷行成就神足,依離、依無染、依滅迴向捨。復次,菩薩修信根,依離、依無染、依滅迴向捨;修精進根,依離、依無染、依滅迴向捨;修念根,依離、依無染、依滅迴向捨;修定根,依離、依無染、依滅迴向捨;修慧根,依離、依無染、依滅迴向捨。 「phục thứ ,Bồ Tát ư chư vị sanh ác bất thiện pháp ,vi ất sanh cố ,sanh dục sách lệ phát khởi tinh cần sách tâm trì tâm ;ư chư dĩ sanh ác bất thiện pháp ,vi vĩnh đoạn cố ,sanh dục sách lệ phát khởi tinh cần sách tâm trì tâm ;ư vị sanh thiện Pháp vi lệnh sanh cố ,sanh dục sách lệ phát khởi tinh cần sách tâm trì tâm ;ư dĩ sanh thiện Pháp vi lệnh an trụ bất vong ,tăng quảng bội tu mãn cố ,sanh dục sách lệ phát khởi tinh cần sách tâm trì tâm 。phục thứ ,Bồ Tát tu dục đẳng trì đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu thần túc ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu cần đẳng trì đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu thần túc ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu tâm đẳng trì đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu thần túc ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu quán đẳng trì đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu thần túc ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả 。phục thứ ,Bồ Tát tu tín căn ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu tinh tấn căn ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu niệm căn ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu định căn ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu tuệ căn ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả 。 「復次,菩薩修信力,依離、依無染、依滅迴向捨;修精進力,依離、依無染、依滅迴向捨;修念力,依離、依無染、依滅迴向捨;修定力,依離、依無染、依滅迴向捨;修慧力,依離、依無染、依滅迴向捨。復次,菩薩修念等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨;修擇法等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨;修精進等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨;修喜等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨;修輕安等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨;修定等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨;修捨等覺支,依離、依無染、依滅迴向捨。復次,菩薩修正見,依離、依無染、依滅迴向捨;修正念,依離、依無染、依滅迴向捨;修正思惟,依離、依無染、依滅迴向捨;修正語,依離、依無染、依滅迴向捨;修正業,依離、依無染、依滅迴向捨;修正命,依離、依無染、依滅迴向捨;修正精進,依離、依無染、依滅迴向捨;修正定,依離、依無染、依滅迴向捨;修正慧,依離、依無染、依滅迴向捨。菩薩修此菩提分法,但於一切諸有情界有悲戀故,引發本願所扶持故,以大悲愍為先導故,成就大慈故,緣慮一切智者智故,引發佛剎諸莊嚴故,引發如來力、無所畏、不共佛法、相好言音故,希求後後殊勝法故,隨順甚深解脫佛法所聞行故,觀察廣大方便善巧故。 「phục thứ ,Bồ Tát tu tín lực ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu tinh tấn lực ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu niệm lực ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu định lực ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu tuệ lực ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả 。phục thứ ,Bồ Tát tu niệm đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu trạch pháp đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu tinh tấn đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu hỉ đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu khinh an đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu định đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu xả đẳng giác chi ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả 。phục thứ ,Bồ Tát tu chánh kiến ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh niệm ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh tư duy ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh ngữ ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh nghiệp ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh mạng ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh tinh tấn ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh định ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả ;tu chánh tuệ ,y ly 、y vô nhiễm 、y diệt hồi hướng xả 。Bồ Tát tu thử Bồ-đề phần Pháp ,đãn ư nhất thiết chư hữu tình giới hữu bi luyến cố ,dẫn phát Bổn Nguyện sở phù trì cố ,dĩ đại bi mẫn vi tiên đạo cố ,thành tựu đại từ cố ,duyên lự nhất thiết trí giả trí cố ,dẫn phát Phật sát chư trang nghiêm cố ,dẫn phát Như Lai lực 、vô sở úy 、bất cộng Phật Pháp 、tướng hảo ngôn âm cố ,hy cầu hậu hậu thù thắng Pháp cố ,tùy thuận thậm thâm giải thoát Phật Pháp sở văn hạnh/hành/hàng cố ,quan sát quảng đại phương tiện thiện xảo cố 。 「唯諸佛子!菩薩住此焰慧地時,所有微細身見等惑,謂我、有情、命者、育者、士夫數取趣,蘊、界、處執,所起動亂思惟伺察,護持攝受畜積著處,如是一切皆悉遠離。所有一切不應作業,諸佛所訶、雜染所引,如是一切皆悉捨離。所有應作能順菩薩正行資糧,一切如來讚美之業,皆悉受行。復次,展轉為菩薩道得圓滿故,如如方便慧所引發,修諸道支如是如是,得滋潤心柔和之忍,有堪能心,引利樂心,無雜染心,訪求後後殊勝法心,希勝智心,能救一切世間之心,尊重隨順諸師長心,如所聞法而修行心;又善知恩善知報恩,其心調和共住安樂,質直柔軟無稠林行無誑無慢,善順語者右受教誨,菩薩如是安忍成就、調伏成就、寂滅成就。如是忍調寂滅成就思惟現行,能淨上地諸業之時,獲大精進無有休息,不雜染精進、不退轉精進、廣大精進、無邊精進、熾然精進、無等精進、無映奪精進、成熟一切有情精進、善分別道非道精進。又此菩薩善意樂界轉更清淨,增上意樂界不遺失,勝解明利善根得淨,離世垢濁斷諸疑惑,無疑之性現前具足證喜輕安,如來加持而得現前,無量心意樂皆悉成就。 「duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử diệm tuệ địa thời ,sở hữu vi tế thân kiến đẳng hoặc ,vị ngã 、hữu tình 、mạng giả 、dục giả 、sĩ phu số thủ thú ,uẩn 、giới 、xứ/xử chấp ,sở khởi động loạn tư tánh tý sát ,hộ trì nhiếp thọ súc tích trước/trứ xứ/xử ,như thị nhất thiết giai tất viễn ly 。sở hữu nhất thiết bất ưng tác nghiệp ,chư Phật sở ha 、tạp nhiễm sở dẫn ,như thị nhất thiết giai tất xả ly 。sở hữu ưng tác năng thuận Bồ Tát chánh hạnh tư lương ,nhất thiết Như Lai tán mỹ chi nghiệp ,giai tất thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。phục thứ ,triển chuyển vi Bồ Tát đạo đắc viên mãn cố ,như như phương tiện tuệ sở dẫn phát ,tu chư đạo chi như thị như thị ,đắc tư nhuận tâm nhu hòa chi nhẫn ,hữu kham năng tâm ,dẫn lợi lạc tâm ,vô tạp nhiễm tâm ,phóng cầu hậu hậu thù thắng Pháp tâm ,hy thắng trí tâm ,năng cứu nhất thiết thế gian chi tâm ,tôn trọng tùy thuận chư sư trường/trưởng tâm ,như sở văn Pháp nhi tu hành tâm ;hựu thiện tri ân thiện tri báo ân ,kỳ tâm điều hoà cộng trụ an lạc ,chất trực nhu nhuyễn vô trù lâm hạnh/hành/hàng vô cuống vô mạn ,thiện thuận ngữ giả hữu thọ giáo hối ,Bồ Tát như thị an nhẫn thành tựu 、điều phục thành tựu 、tịch diệt thành tựu 。như thị nhẫn điều tịch diệt thành tựu tư tánh hiện hành ,năng tịnh thượng địa chư nghiệp chi thời ,hoạch đại tinh tấn vô hữu hưu tức ,bất tạp nhiễm tinh tấn 、Bất-thoái-chuyển tinh tấn 、quảng đại tinh tấn 、vô biên tinh tấn 、sí nhiên tinh tấn 、vô đẳng tinh tấn 、vô ánh đoạt tinh tấn 、thành thục nhất thiết hữu tình tinh tấn 、thiện phân biệt đạo phi đạo tinh tấn 。hựu thử Bồ Tát thiện ý lạc giới chuyển canh thanh tịnh ,tăng thượng ý lạc giới bất di thất ,thắng giải minh lợi thiện căn đắc tịnh ,ly thế cấu trược đoạn chư nghi hoặc ,vô nghi chi tánh hiện tiền cụ túc chứng hỉ khinh an ,Như Lai gia trì nhi đắc hiện tiền ,vô lượng tâm ý lạc giai tất thành tựu 。 「菩薩住此焰慧地中,以廣大見及以願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛。菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬,以此善根迴向無上正等菩提,殷重奉事諸佛如來,於其佛所恭敬聽法。聞已受持,隨分修行多分,於彼諸佛聖教淨信出家,於此菩薩所有意樂增上意樂,勝解平等性轉復清淨。 「Bồ-tát trụ thử diệm tuệ địa trung ,dĩ quảng đại kiến cập dĩ nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。Bồ Tát kiến thị Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược chư tư sanh cụ ,phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ,ư tăng già chúng nhi tác cung kính ,dĩ thử thiện căn hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ân trọng phụng sự chư Phật Như Lai ,ư kỳ Phật sở cung kính thính pháp 。văn dĩ thọ trì ,tùy phần tu hành đa phần ,ư bỉ chư Phật Thánh giáo tịnh tín xuất gia ,ư thử Bồ Tát sở hữu ý lạc tăng thượng ý lạc ,thắng giải bình đẳng tánh chuyển phục thanh tịnh 。 「菩薩住此焰慧地已,復更無量百千俱胝那庾多劫,此之意樂勝解平等清淨而住,所有善根轉復熾然轉更明淨。唯諸佛子!如巧金師,以所鍊金作莊嚴具,非餘未作莊嚴具金之所映奪。唯諸佛子!菩薩安住焰慧地中亦復如是,所有善根,非餘安住下地菩薩所有善根而能映奪。又諸佛子!如摩尼寶清淨光輪所放光明,非餘寶珠所能映奪,所放光明一切世間風水雨等不能斷滅。唯諸佛子!菩薩住此焰慧地時亦復如是,非餘安住下地菩薩能所映奪,所有慧光,一切魔怨煩惱現行不能斷滅。而此菩薩四攝事中同事偏多,十到彼岸中精進到彼岸而得增上,餘到彼岸隨力隨分非不修行。 「Bồ-tát trụ thử diệm tuệ địa dĩ ,phục cánh vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,thử chi ý lạc thắng giải bình đẳng thanh tịnh nhi trụ/trú ,sở hữu thiện căn chuyển phục sí nhiên chuyển canh minh tịnh 。duy chư Phật tử !như xảo kim sư ,dĩ sở luyện kim tác trang nghiêm cụ ,phi dư vị tác trang nghiêm cụ kim chi sở ánh đoạt 。duy chư Phật tử !Bồ Tát an trụ diệm tuệ địa trung diệc phục như thị ,sở hữu thiện căn ,phi dư an trụ hạ địa Bồ Tát sở hữu thiện căn nhi năng ánh đoạt 。hựu chư Phật tử !như ma-ni bảo thanh Tịnh Quang luân sở phóng quang minh ,phi dư bảo châu sở năng ánh đoạt ,sở phóng quang minh nhất thiết thế gian phong thủy vũ đẳng bất năng đoạn diệt 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử diệm tuệ địa thời diệc phục như thị ,phi dư an trụ hạ địa Bồ Tát năng sở ánh đoạt ,sở hữu tuệ quang ,nhất thiết ma oán phiền não hiện hành bất năng đoạn diệt 。nhi thử Bồ Tát tứ nhiếp sự trung đồng sự Thiên đa ,thập đáo bỉ ngạn trung tinh tấn đáo-bỉ-ngạn nhi đắc tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần phi bất tu hành 。 「唯諸佛子!是名略說菩薩第四焰慧智地。菩薩住此第四地中,受生多作蘇夜摩天王,有自在力善化有情,令其除滅薩迦邪見,能令有情安住正見。諸所作業或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。復作願言:『我當一切諸有情中為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進,一剎那頃瞬息須臾,能證俱胝諸三摩地見俱胝佛。彼佛加持皆能解了,能動俱胝世界,能往俱胝佛剎,能照俱胝世界,能成熟俱胝有情,能住壽俱胝劫,於前後際能入俱胝劫,能正思擇俱胝法門,能示現俱胝身,身身皆能現俱胝菩薩眷屬圍遶。從此以上,是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫,不易可數。」 「duy chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ tứ diệm tuệ trí địa 。Bồ-tát trụ thử đệ tứ địa trung ,thọ sanh đa tác tô dạ ma Thiên Vương ,hữu tự tại lực thiện hóa hữu tình ,lệnh kỳ trừ diệt tát Ca tà kiến ,năng lệnh hữu tình an trụ chánh kiến 。chư sở tác nghiệp hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。phục tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn ,nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,năng chứng câu-chi chư tam-ma-địa kiến câu-chi Phật 。bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ,năng động câu-chi thế giới ,năng vãng câu-chi Phật sát ,năng chiếu câu-chi thế giới ,năng thành thục câu-chi hữu tình ,năng trụ thọ câu-chi kiếp ,ư tiền hậu tế năng nhập câu-chi kiếp ,năng chánh tư trạch câu-chi Pháp môn ,năng thị hiện câu-chi thân ,thân thân giai năng hiện câu-chi Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng ,thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,bất dịch khả số 。」 爾時金剛藏菩薩,欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ,dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「菩薩已淨第三地, 「Bồ Tát dĩ tịnh đệ tam địa , 次觀有情世法界、 thứ quán hữu tình thế Pháp giới 、 空、識、欲、色、無色界, không 、thức 、dục 、sắc 、vô sắc giới , 勝大意樂能趣入。 thắng Đại ý lạc năng thú nhập 。 菩薩纔登焰慧地, Bồ Tát tài đăng diệm tuệ địa , 長如來家永不退; trường/trưởng Như Lai gia vĩnh bất thoái ; 於佛、法、僧信不壞, ư Phật 、Pháp 、tăng tín bất hoại , 觀法生滅無生起, quán Pháp sanh diệt vô sanh khởi , 觀世成壞業有生, quán thế thành hoại nghiệp hữu sanh , 生死、涅槃剎等業; sanh tử 、Niết-Bàn sát đẳng nghiệp ; 觀前後際無性盡, quán tiền hậu tế Vô tánh tận , 如是修行長佛家。 như thị tu hành trường/trưởng Phật gia 。 得是法已增慈愍, đắc thị pháp dĩ tăng từ mẫn , 轉更勤修四念住; chuyển canh cần tu tứ niệm trụ ; 身、受、心、法內外觀, thân 、thọ/thụ 、tâm 、Pháp nội ngoại quán , 世間貪愛皆除遣。 thế gian tham ái giai trừ khiển 。 菩薩修治四正斷, Bồ Tát tu trì tứ chánh đoạn , 惡法除滅善增長; ác pháp trừ diệt thiện tăng trưởng ; 善修神足及根、力, thiện tu thần túc cập căn 、lực , 七等覺支、八聖道。 thất đẳng giác chi 、bát Thánh đạo 。 為度有情修覺分, vi độ hữu tình tu giác phần , 本願扶持慈悲首; Bổn Nguyện phù trì từ bi thủ ; 求一切智嚴佛土, cầu nhất thiết trí nghiêm Phật thổ , 亦緣如來十種力, diệc duyên Như Lai thập chủng lực , 四無所畏不共法, tứ vô sở úy bất cộng pháp , 殊特相好深美音; Thù đặc tướng hảo thâm mỹ âm ; 亦求妙道解脫處, diệc cầu diệu đạo giải thoát xứ , 尋大方便修覺分。 tầm đại phương tiện tu giác phần 。 身見為首六十二, thân kiến vi thủ lục thập nhị , 我及我所無量種; ngã cập ngã sở vô lượng chủng ; 蘊、界、處等諸取著, uẩn 、giới 、xứ/xử đẳng chư thủ trước , 第四地中悉遠離; đệ tứ địa trung tất viễn ly ; 如來所訶煩惱雜, Như Lai sở ha phiền não tạp , 無義之業皆捨離。 vô nghĩa chi nghiệp giai xả ly 。 諸佛所讚清淨業, chư Phật sở tán thanh tịnh nghiệp , 為度有情無不作; vi độ hữu tình vô bất tác ; 菩薩勤修不懈怠, Bồ Tát cần tu bất giải đãi , 即得十心皆具足。 tức đắc thập tâm giai cụ túc 。 專求佛道無厭倦, chuyên cầu Phật đạo vô yếm quyện , 希受灌頂度有情; hy thọ/thụ quán đảnh độ hữu tình ; 恭敬尊德修法行, cung kính tôn đức tu pháp hạnh/hành/hàng , 知恩易悔無慍暴。 tri ân dịch hối vô uấn bạo 。 捨慢離諂心調柔, xả mạn ly siểm tâm điều nhu , 轉更精勤不退轉; chuyển canh tinh cần Bất-thoái-chuyển ; 又其意樂界清淨, hựu kỳ ý lạc giới thanh tịnh , 增上意樂永不失。 tăng thượng ý lạc vĩnh bất thất 。 勝解決定善根增, thắng giải quyết định thiện căn tăng , 疑網垢濁悉永離; nghi võng cấu trược tất vĩnh ly ; 無疑現前得喜安, vô nghi hiện tiền đắc hỉ an , 蒙佛加持無量志。 mông Phật gia trì vô lượng chí 。 菩薩住此焰慧地, Bồ-tát trụ thử diệm tuệ địa , 供那庾多無量佛; cung/cúng na dữu đa vô lượng Phật ; 聽聞正法亦出家, thính văn chánh pháp diệc xuất gia , 不可映奪如金飾。 bất khả ánh đoạt như kim sức 。 菩薩住此具功德, Bồ-tát trụ thử cụ công đức , 以智方便修行道; dĩ trí phương tiện tu hành đạo ; 不為眾魔心退轉, bất vi chúng ma tâm thoái chuyển , 譬如妙寶無能壞。 thí như diệu bảo vô năng hoại 。 多作夜摩天中王, đa tác dạ ma thiên trung Vương , 於法自在眾所尊; ư pháp tự tại chúng sở tôn ; 普化群生除惡見, phổ hóa quần sanh trừ ác kiến , 專求佛智修善業。 chuyên cầu Phật trí tu thiện nghiệp 。 菩薩勤加精進力, Bồ Tát cần gia tinh tấn lực , 獲等持等俱胝數; hoạch đẳng trì đẳng câu-chi số ; 若以願智力所為, nhược/nhã dĩ nguyện trí lực sở vi , 過於此數無能算。 quá/qua ư thử số vô năng toán 。 如是菩薩第四地, như thị Bồ Tát đệ tứ địa , 所行精進微妙道; sở hạnh tinh tấn vi diệu đạo ; 功德義智共相應, công đức nghĩa trí cộng tướng ứng , 我為佛子已宣說。」 ngã vi Phật tử dĩ tuyên thuyết 。」 佛說十地經卷第三 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ tam 佛說十地經卷第四 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ tứ 大唐于闐三藏尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩難勝地第五 Bồ Tát nạn/nan thắng địa đệ ngũ 菩薩聞此勝地行, Bồ Tát văn thử thắng địa hạnh/hành/hàng , 於法解悟心歡喜; ư Pháp giải ngộ tâm hoan hỉ ; 空中雨花讚歎言: không trung vũ hoa tán thán ngôn : 「善哉!大士金剛藏! 「Thiện tai !đại sĩ Kim Cương tạng ! 自在天王與天眾, Tự tại Thiên Vương dữ Thiên Chúng , 聞法踊躍住虛空; văn Pháp dõng dược trụ/trú hư không ; 普放種種妙光雲, phổ phóng chủng chủng diệu quang vân , 供養如來喜充遍。」 cúng dường Như Lai hỉ sung biến 。」 天諸婇女奏天樂, Thiên chư cung nữ tấu Thiên nhạc , 亦以言詞歌讚佛; diệc dĩ ngôn từ Ca tán Phật ; 悉以菩薩威神故, tất dĩ Bồ Tát uy thần cố , 於彼聲中發是言: ư bỉ thanh trung phát thị ngôn : 「佛願久遠今乃滿, 「Phật nguyện cửu viễn kim nãi mãn , 佛道久遠今乃得, Phật đạo cửu viễn kim nãi đắc , 釋迦文佛至天宮, Thích Ca văn Phật chí Thiên cung , 利天人者久乃見。 lợi Thiên Nhân giả cửu nãi kiến 。 大海久遠今始動, đại hải cửu viễn kim thủy động , 佛光久遠今乃放, Phật quang cửu viễn kim nãi phóng , 有情久遠始安樂, hữu tình cửu viễn thủy an lạc , 大悲音聲久乃聞; đại bi âm thanh cửu nãi văn ; 功德彼岸皆已到, công đức bỉ ngạn giai dĩ đáo , 憍慢黑暗皆已滅。 kiêu mạn hắc ám giai dĩ diệt 。 尊極清淨如虛空, tôn cực thanh tịnh như hư không , 不染世法如蓮花; bất nhiễm thế Pháp như liên hoa ; 大牟尼尊現於世, Đại Mâu Ni tôn hiện ư thế , 譬如須彌出巨海。 thí như Tu-Di xuất cự hải 。 供養能盡一切苦, cúng dường năng tận nhất thiết khổ , 供養必得諸佛智; cúng dường tất đắc chư Phật trí ; 此應供處供無等, thử Ứng-Cúng xứ/xử cung/cúng vô đẳng , 是故歡心供養佛。」 thị cố hoan tâm cúng dường Phật 。」 如是無量諸天女, như thị vô lượng chư Thiên nữ , 發此言詞稱讚已; phát thử ngôn từ xưng tán dĩ ; 一切恭敬喜充滿, nhất thiết cung kính hỉ sung mãn , 瞻仰如來默然住。 chiêm ngưỡng Như Lai mặc nhiên trụ/trú 。 是時大士解脫月, Thị thời đại sĩ giải thoát nguyệt , 復請無畏金剛藏: phục thỉnh vô úy Kim Cương tạng : 「第五地中之行相, 「đệ ngũ địa trung chi hành tướng , 願為佛子今演說。」 nguyện vi Phật tử kim diễn thuyết 。」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,第四地道善圓滿已,欲入菩薩第五地中,當以十種平等清淨心意樂入。何等為十?所謂過去佛法平等清淨意樂,未來佛法平等清淨意樂,現在佛法平等清淨意樂,戒平等清淨意樂,定平等清淨意樂,除見疑惑平等清淨意樂,道非道智平等清淨意樂,斷智平等清淨意樂,一切菩提分法後後觀察平等清淨意樂,成熟一切有情平等清淨意樂,菩薩以是十種平等清淨意樂入第五地。唯諸佛子!菩薩已至此第五地,由善瑩飾覺分、道支,由善清淨增上意樂,復求後世殊勝道時,為如是事隨正行故,願力所持故,以大慈悲不捨一切諸有情故,積集福智二資糧故無休息故,引發善巧妙方便故,觀照後後地光明故,由常勤求佛加持故,念慧趣覺力所持故,得不退轉正作意已,如實了知此苦聖諦、此是苦集、此是苦滅、此能滅苦,正行聖諦皆如實知。又此菩薩於世俗諦而得善巧勝義諦,善巧相諦,善巧差別諦,善巧安立諦,善巧事諦,善巧生諦,善巧於盡無生智諦,善巧於趣入道智諦,善巧一切菩薩地,次第相續已成就故,乃至如來智集諦中而得善巧。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát ,đệ tứ địa đạo thiện viên mãn dĩ ,dục nhập Bồ Tát đệ ngũ địa trung ,đương dĩ thập chủng bình đẳng thanh tịnh tâm ý lạc nhập 。hà đẳng vi thập ?sở vị quá khứ Phật pháp bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,vị lai Phật pháp bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,hiện tại Phật pháp bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,giới bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,định bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,trừ kiến nghi hoặc bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,đạo phi đạo trí bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,đoạn trí bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,nhất thiết Bồ-đề phần Pháp hậu hậu quan sát bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,thành thục nhất thiết hữu tình bình đẳng thanh tịnh ý lạc ,Bồ Tát dĩ thị thập chủng bình đẳng thanh tịnh ý lạc nhập đệ ngũ địa 。duy chư Phật tử !Bồ Tát dĩ chí thử đệ ngũ địa ,do thiện oánh sức giác phần 、đạo chi ,do thiện thanh tịnh tăng thượng ý lạc ,phục cầu hậu thế thù thắng đạo thời ,vi như thị sự tùy chánh hạnh cố ,nguyện lực sở trì cố ,dĩ đại từ bi bất xả nhất thiết chư hữu tình cố ,tích tập phước trí nhị tư lương cố vô hưu tức cố ,dẫn phát thiện xảo diệu phương tiện cố ,quán chiếu hậu hậu địa quang minh cố ,do thường cần cầu Phật gia trì cố ,niệm tuệ thú giác lực sở trì cố ,đắc Bất-thoái-chuyển chánh tác ý dĩ ,như thật liễu tri thử khổ thánh đế 、thử thị khổ tập 、thử thị khổ diệt 、thử năng diệt khổ ,chánh hạnh thánh đế giai như thật tri 。hựu thử Bồ Tát ư thế tục đế nhi đắc thiện xảo thắng nghĩa đế ,thiện xảo tướng đế ,thiện xảo sái biệt đế ,thiện xảo an lập đế ,thiện xảo sự đế ,thiện xảo sanh đế ,thiện xảo ư tận vô sanh trí đế ,thiện xảo ư thú nhập đạo trí đế ,thiện xảo nhất thiết  Bồ Tát địa ,thứ đệ tướng tục dĩ thành tựu cố ,nãi chí Như Lai trí tập đế trung nhi đắc thiện xảo 。 「復次,此菩薩令他有情如其意樂皆歡喜故,知世俗諦以能證入一切理趣故,知勝義諦覺法自相及共相故,善知相諦悟法差別安立義故,知差別諦解了蘊、界、處安立故,知安立諦了達身、心逼惱的故,名知事諦通達諸趣生相續故,能知生諦一切熱惱究竟滅故,名為知盡無生智諦引發無二故,知入道智諦遍以一切行相覺故;一切菩薩地次相續得成就已,乃至能知如來智集諦。此復但由勝解智力,非以究竟智而知之。菩薩如是以諦善巧所引正慧,如實了知一切有為,虛妄詐偽誑惑愚夫,即此菩薩轉復一切諸有情所,大悲現前大慈光明而得發生。菩薩如是智力所持,於有情界有所顧戀,希求佛智觀察一切諸有為行,前際後際如從前際,無明渴愛所生有情,隨生死流之所漂轉,從蘊執藏不勝進者增長苦蘊,無我、無壽、無養育者,無數取趣,離我、我所皆如實知,如其未來於無所有愚癡愛欲,究竟有斷邊際出離,或非有者亦如實知。即此菩薩作是思惟:『此諸迷倒異生之類甚為可愍,有無數身已滅、當滅,今亦滅沒,如是盡滅,不能於身而生厭離,轉更增長眾苦機關,隨生死流不能還返,不能棄捨諸蘊執藏,不能厭離大種毒蛇,不能拔出見慢箭鏃,不能息滅貪、恚、癡火,不能飄蕩無明黑闇,不能枯涸渴愛巨海,不求十力大聖導師,隨魔意樂稠林而行,常於無際生死溟渤種種尋伺波濤海獸,紛擾之中漂轉無息。我今為彼,如是無量眾苦所逼,孤獨、無救、無依、無宅、無洲、無道、盲無目者、無明卵(穀-禾+卵)厚膜纏裹昏闇所覆諸有情故,獨一無侶修集無量福智資糧,以是資糧令彼一切有情當證究竟清淨,乃至獲得如來十力無礙佛智。』菩薩如是以善觀察智所引慧、所修善根,皆為救護一切有情,為欲饒益一切有情,為欲安樂一切有情,為欲哀愍一切有情,為令有情無諸災患,為欲解脫一切有情,為欲引起一切有情,為令有情發起淨信,為欲調伏一切有情,為欲滅度一切有情而修集之。菩薩安住於此第五難勝地時,名具念者,不忘正法故;名具慧者,智善決了故;名具趣者,覺於經趣祕密教故;名慚愧者,護自他故;名堅持者,不捨律儀及戒行故;名為覺者,觀處、非處得善巧故;名隨智行者,非他所引故;名隨慧行者,於有義、無義二俱句中得善巧故;名為引發神通者,於修引發得善巧故;名為方便善巧者,隨世間而轉故;名為無厭足者,善集福德資糧故;名無休息精進者,訪求智慧資糧故;名無厭倦意樂者,集大慈愍資糧故;名為一切有情加行者,以能滅度諸有情故;名為不慢求加行者,求如來力無畏不共諸佛法故;名善引發作意行者,引發佛土諸莊嚴故;名造種種善業行者,集相好故;名為常恒善加行者,求佛身、語、意莊嚴故;名大尊重能承事者,於一切菩薩諸法師所如教行故;名為心無礙者,以大方便善巧相續入世間故;名為日夜離餘心者,唯為成熟一切有情而修行故。菩薩如是勤修行時,以依布施成熟有情,又以愛語、又以利行、又以同事,又以示現端嚴色身、又以說法、又以開示諸菩薩行、又以顯示如來大我、又以現示生死過失、又以稱讚佛智勝利,引發廣大神通遊戲,種種方便作用加行,成熟有情。而此菩薩如是精勤成熟有情,其心相續恒趣佛智,善根加行無有退轉求勝法故,而勤修學為欲饒益諸有情故,世間所有種種書論、印璽、算計,金性等論、諸醫方論謂:療乾痟、癲癎、鬼魅、損壞蠱毒,及起屍鬼呪詛和合,文筆讚詠歌舞妓樂,戲笑談說喜樂之處;國城、村邑、宮宅、園苑、泉流、陂池,花菓、藥草叢林布列,顯示金、銀、摩尼、真珠、瑠璃、貝玉、珊瑚等性,入於日、月、星宿、地震,諸鳥獸鳴夢相吉凶,所受遍身及支分相,律儀戒行靜慮神通,四無量心無色定處,及餘所有無惱害事,能引一切有情利樂無罪事業;如是一切皆能引發於諸有情有悲愍故,漸令安住無上佛法。 「phục thứ ,thử Bồ Tát lệnh tha hữu tình như kỳ ý lạc giai hoan hỉ cố ,tri thế tục đế dĩ năng chứng nhập nhất thiết lý thú cố ,tri thắng nghĩa đế giác Pháp tự tướng cập cộng tướng cố ,thiện tri tướng đế ngộ Pháp sái biệt an lập nghĩa cố ,tri sái biệt đế giải liễu uẩn 、giới 、xứ/xử an lập cố ,tri an lập đế liễu đạt thân 、tâm bức não đích cố ,danh tri sự đế thông đạt chư thú sanh tướng tục cố ,năng tri sanh đế nhất thiết nhiệt não cứu cánh diệt cố ,danh vi tri tận vô sanh trí đế dẫn phát vô nhị cố ,tri nhập đạo trí đế biến dĩ nhất thiết hành tướng giác cố ;nhất thiết  Bồ Tát địa thứ tướng tục đắc thành tựu dĩ ,nãi chí năng tri Như Lai trí tập đế 。thử phục đãn do thắng giải trí lực ,phi dĩ cứu cánh trí nhi tri chi 。Bồ Tát như thị dĩ đế thiện xảo sở dẫn chánh tuệ ,như thật liễu tri nhất thiết hữu vi ,hư vọng trá ngụy cuống hoặc ngu phu ,tức thử Bồ Tát chuyển phục nhất thiết chư hữu tình sở ,đại bi hiện tiền Đại từ quang minh nhi đắc phát sanh 。Bồ Tát như thị trí lực sở trì ,ư hữu tình giới hữu sở cố luyến ,hy cầu Phật trí quan sát nhất thiết chư hữu vi hạnh/hành/hàng ,tiền tế hậu tế như tùng tiền tế ,vô minh khát ái sở sanh hữu tình ,tùy sanh tử lưu chi sở phiêu chuyển ,tùng uẩn chấp tạng bất thắng tiến giả tăng trưởng khổ uẩn ,vô ngã 、vô thọ 、vô dưỡng dục giả ,vô số thủ thú ,ly ngã 、ngã sở giai như thật tri ,như kỳ vị lai ư vô sở hữu ngu si ái dục ,cứu cánh hữu đoạn biên tế xuất ly ,hoặc phi hữu giả diệc như thật tri 。tức thử Bồ Tát tác thị tư tánh :『thử chư mê đảo dị sanh chi loại thậm vi khả mẫn ,hữu vô số thân dĩ diệt 、đương diệt ,kim diệc diệt một ,như thị tận diệt ,bất năng ư thân nhi sanh yếm ly ,chuyển canh tăng trưởng chúng khổ ky quan ,tùy sanh tử lưu bất năng hoàn phản ,bất năng khí xả chư uẩn chấp tạng ,bất năng yếm ly đại chủng độc xà ,bất năng bạt xuất kiến mạn tiến thốc ,bất năng tức diệt tham 、nhuế/khuể 、si hỏa ,bất năng phiêu đãng vô minh hắc ám ,bất năng khô hạc khát ái cự hải ,bất cầu thập lực đại thánh đạo sư ,tùy ma ý lạc trù lâm nhi hạnh/hành/hàng ,thường ư vô tế sanh tử minh bột chủng chủng tầm tý ba đào hải thú ,phân nhiễu chi trung phiêu chuyển vô tức 。ngã kim vi bỉ ,như thị vô lượng chúng khổ sở bức ,cô độc 、vô cứu 、vô y 、vô trạch 、vô châu 、vô đạo 、manh vô mục giả 、vô minh noãn (cốc -hòa +noãn )hậu mô triền khoả hôn ám sở phước chư hữu tình cố ,độc nhất vô lữ tu tập vô lượng phước trí tư lương ,dĩ thị tư lương lệnh bỉ nhất thiết hữu tình đương chứng cứu cánh thanh tịnh ,nãi chí hoạch đắc Như Lai thập lực vô ngại Phật trí 。』Bồ Tát như thị dĩ thiện quan sát trí sở dẫn tuệ 、sở tu thiện căn ,giai vi cứu hộ nhất thiết hữu tình ,vi dục nhiêu ích nhất thiết hữu tình ,vi dục an lạc nhất thiết hữu tình ,vi dục ai mẩn nhất thiết hữu tình ,vi lệnh hữu tình vô chư tai hoạn ,vi dục giải thoát nhất thiết hữu tình ,vi dục dẫn khởi nhất thiết hữu tình ,vi lệnh hữu tình phát khởi tịnh tín ,vi dục điều phục nhất thiết hữu tình ,vi dục diệt độ nhất thiết hữu tình nhi tu tập chi 。Bồ Tát an trụ ư thử đệ ngũ nạn/nan thắng địa thời ,danh cụ niệm giả ,bất vong chánh pháp cố ;danh cụ tuệ giả ,trí thiện quyết liễu cố ;danh cụ thú giả ,giác ư Kinh thú bí mật giáo cố ;danh tàm quý giả ,hộ tự tha cố ;danh kiên trì giả ,bất xả luật nghi cập giới hạnh/hành/hàng cố ;danh vi giác giả ,quán xứ/xử 、phi xứ đắc thiện xảo cố ;danh tùy trí hành giả ,phi tha sở dẫn cố ;danh tùy tuệ hành giả ,ư hữu nghĩa 、vô nghĩa nhị câu cú trung đắc thiện xảo cố ;danh vi dẫn phát thần thông giả ,ư tu dẫn phát đắc thiện xảo cố ;danh vi phương tiện thiện xảo giả ,tùy thế gian nhi chuyển cố ;danh vi Vô yếm túc giả ,thiện tập phước đức tư lương cố ;danh vô hưu tức tinh tấn giả ,phóng cầu trí tuệ tư lương cố ;danh vô yếm quyện ý lạc giả ,tập đại từ mẫn tư lương cố ;danh vi nhất thiết hữu tình gia hành giả ,dĩ năng diệt độ chư hữu tình cố ;danh vi bất mạn cầu gia hành giả ,cầu Như Lai lực vô úy bất cộng chư Phật Pháp cố ;danh thiện dẫn phát tác ý hành giả ,dẫn phát Phật thổ chư trang nghiêm cố ;danh tạo chủng chủng thiện nghiệp hành giả ,tập tướng hảo cố ;danh vi thường hằng thiện gia hành giả ,cầu Phật thân 、ngữ 、ý trang nghiêm cố ;danh Đại tôn trọng năng thừa sự giả ,ư nhất thiết Bồ Tát chư Pháp sư sở như giáo hạnh/hành/hàng cố ;danh vi tâm vô ngại giả ,dĩ Đại phương tiện thiện xảo tướng tục nhập thế gian cố ;danh vi nhật dạ ly dư tâm giả ,duy vi thành thục nhất thiết hữu tình nhi tu hành cố 。Bồ Tát như thị cần tu hành thời ,dĩ y bố thí thành thục hữu tình ,hựu dĩ ái ngữ 、hựu dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hựu dĩ đồng sự ,hựu dĩ thị hiện đoan nghiêm sắc thân 、hựu dĩ thuyết Pháp 、hựu dĩ khai thị chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 、hựu dĩ hiển thị Như Lai Đại ngã 、hựu dĩ hiện thị sanh tử quá thất 、hựu dĩ xưng tán Phật trí thắng lợi ,dẫn phát quảng đại thần thông du hí ,chủng chủng phương tiện tác dụng gia hạnh/hành/hàng ,thành thục hữu tình 。nhi thử Bồ Tát như thị tinh cần thành thục hữu tình ,kỳ tâm tướng tục hằng thú Phật trí ,thiện căn gia hạnh/hành/hàng vô hữu thoái chuyển cầu thắng Pháp cố ,nhi cần tu học vi dục nhiêu ích chư hữu tình cố ,thế gian sở hữu chủng chủng thư luận 、ấn tỉ 、toán kế ,kim tánh đẳng luận 、chư y phương luận vị :liệu kiền 痟、điên giản 、quỷ mị 、tổn hoại cổ độc ,cập khởi thi quỷ chú trớ hòa hợp ,văn bút tán vịnh ca vũ kĩ lạc/nhạc ,hí tiếu đàm thuyết thiện lạc chi xứ/xử ;quốc thành 、thôn ấp 、cung trạch 、viên uyển 、tuyền lưu 、pha trì ,hoa quả 、dược thảo tùng lâm bố liệt ,hiển thị kim 、ngân 、ma-ni 、trân châu 、lưu ly 、bối ngọc 、san hô đẳng tánh ,nhập ư nhật 、nguyệt 、tinh tú 、địa chấn ,chư điểu thú minh mộng tướng cát hung ,sở thọ biến thân cập chi phần tướng ,luật nghi giới hạnh/hành/hàng tĩnh lự thần thông ,tứ vô lượng tâm vô sắc định xứ/xử ,cập dư sở hữu vô não hại sự ,năng dẫn nhất thiết hữu tình lợi lạc vô tội sự nghiệp ;như thị nhất thiết giai năng dẫn phát ư chư hữu tình hữu bi mẫn cố ,tiệm lệnh an trụ vô thượng Phật Pháp 。 「菩薩住此難勝地中,由廣大見及由願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛。菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬,以此善根迴向無上正等菩提,慇重承事諸佛如來,恭敬、尊重以希有想聽聞正法,聞已受持隨分修行多分。於彼諸佛聖教淨信出家,既出家已,便則能作聞持法師;此復多分以聞行相,逮得總持而為法師。菩薩住此難勝地者,於無量劫此諸善根,轉勝熾然而得明淨。無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫,乃至無量百千俱胝那庾多劫,此諸善根轉勝熾然而得明淨。唯諸佛子!譬如金師,以所鍊金作莊嚴具,以車璩磨瑩轉更熾然轉復明淨。唯諸佛子!菩薩住此難勝地中,此諸善根亦復如是,以方便慧思惟觀察,更勝熾然轉復明淨,由智加行功德所引,思惟觀察不可映奪。又諸佛子!譬如日、月、星宿、宮殿所有光明,一切風輪不能映奪,亦非風共。唯諸佛子!菩薩住於難勝地中,於此善根亦復如是,以方便慧智思惟觀察隨所行故,一切聲聞、諸獨覺等不能映奪,亦非世間餘善根共。而此菩薩十到彼岸中,靜慮到彼岸而得增上,餘到彼岸隨力隨分非不修行。 「Bồ-tát trụ thử nạn/nan thắng địa trung ,do quảng đại kiến cập do nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。Bồ Tát kiến thị Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược 、chư tư sanh cụ ,phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ,ư tăng già chúng nhi tác cung kính ,dĩ thử thiện căn hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ân trọng thừa sự chư Phật Như Lai ,cung kính 、tôn trọng dĩ hy hữu tưởng thính văn chánh pháp ,văn dĩ thọ trì tùy phần tu hành đa phần 。ư bỉ chư Phật Thánh giáo tịnh tín xuất gia ,ký xuất gia dĩ ,tiện tức năng tác văn trì Pháp sư ;thử phục đa phần dĩ văn hành tướng ,đãi đắc tổng trì nhi vi Pháp sư 。Bồ-tát trụ thử nạn/nan thắng địa giả ,ư vô lượng kiếp thử chư thiện căn ,chuyển thắng sí nhiên nhi đắc minh tịnh 。vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na dữu đa kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp ,nãi chí vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,thử chư thiện căn chuyển thắng sí nhiên nhi đắc minh tịnh 。duy chư Phật tử !thí như kim sư ,dĩ sở luyện kim tác trang nghiêm cụ ,dĩ xa cừ ma oánh chuyển canh sí nhiên chuyển phục minh tịnh 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử nạn/nan thắng địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,dĩ phương tiện tuệ tư tánh quan sát ,cánh thắng sí nhiên chuyển phục minh tịnh ,do trí gia hạnh/hành/hàng công đức sở dẫn ,tư tánh quan sát bất khả ánh đoạt 。hựu chư Phật tử !thí như nhật 、nguyệt 、tinh tú 、cung điện sở hữu quang minh ,nhất thiết phong luân bất năng ánh đoạt ,diệc phi phong cọng 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ ư nạn/nan thắng địa trung ,ư thử thiện căn diệc phục như thị ,dĩ phương tiện tuệ trí tư tánh quan sát tùy sở hạnh/hành/hàng cố ,nhất thiết Thanh văn 、chư độc giác đẳng bất năng ánh đoạt ,diệc phi thế gian dư thiện căn cọng 。nhi thử Bồ Tát thập đáo bỉ ngạn trung ,tĩnh lự đáo bỉ ngạn nhi đắc tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần phi bất tu hành 。 「唯諸佛子!是名略說菩薩第五難勝智地。菩薩安住於此地中,受生多作珊覩史多天王,能為自在善化有情令捨一切外道邪法,能令有情住實諦中。諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進一剎那頃瞬息須臾,證百俱胝諸三摩地,能見百俱胝佛,彼佛加持皆能解了,能動百俱胝世界,能往百俱胝諸佛剎土,能照百俱胝世界成熟百俱胝所化有情,能住壽量百俱胝劫,於前後際各皆能入百俱胝劫,能正思擇百俱胝法門,能示現百俱胝身,身身皆能現百俱胝菩薩眷屬圍遶。從此以上是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。」 「duy chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ ngũ nạn/nan thắng trí địa 。Bồ Tát an trụ ư thử địa trung ,thọ sanh đa tác San đổ sử đa thiên vương ,năng vi tự tại thiện hóa hữu tình lệnh xả nhất thiết ngoại đạo tà pháp ,năng lệnh hữu tình trụ thật đế trung 。chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。thường tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung ,vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,chứng bách câu-chi chư tam-ma-địa ,năng kiến bách câu-chi Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ,năng động bách câu-chi thế giới ,năng vãng bách câu-chi chư Phật sát độ ,năng chiếu bách câu-chi thế giới thành thục bách câu-chi sở hóa hữu tình ,năng trụ thọ lượng bách câu-chi kiếp ,ư tiền hậu tế các giai năng nhập bách câu-chi kiếp ,năng chánh tư trạch bách câu-chi Pháp môn ,năng thị hiện bách câu-chi thân ,thân thân giai năng hiện bách câu-chi Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。」 爾時金剛藏菩薩欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「菩薩第四焰慧地, 「Bồ Tát đệ tứ diệm tuệ địa , 所修正行已清淨; sở tu chánh hạnh dĩ thanh tịnh ; 便悟三世佛平等, tiện ngộ tam thế Phật bình đẳng , 謂由戒、定除見疑。 vị do giới 、định trừ kiến nghi 。 於道、非道并正行, ư đạo 、phi đạo tinh chánh hạnh , 觀察後後覺分智; quan sát hậu hậu giác phần trí ; 成熟有情平等故, thành thục hữu tình bình đẳng cố , 通達此入第五地。 thông đạt thử nhập đệ ngũ địa 。 念處為弓、根利箭, niệm xứ vi cung 、căn lợi tiến , 正勤為馬、神足車; chánh cần vi mã 、thần túc xa ; 五力堅鎧破怨敵, ngũ lực kiên khải phá oán địch , 勇健得入第五地。 dũng kiện đắc nhập đệ ngũ địa 。 慚愧為衣、覺分鬘, tàm quý vi y 、giác phần man , 淨戒芬馥、定塗香; tịnh giới phân phức 、định đồ hương ; 善巧方便妙莊嚴, thiện xảo phương tiện diệu trang nghiêm , 遊總持林、等持苑。 du tổng trì lâm 、đẳng trì uyển 。 神足為足、正念頸, thần túc vi túc 、chánh niệm cảnh , 慈悲為眼、智慧牙; từ bi vi nhãn 、trí tuệ nha ; 人中師子無我吼, nhân trung sư tử vô ngã hống , 殄滅惑獸入五地。 điễn diệt hoặc thú nhập ngũ địa 。 菩薩住此第五地, Bồ-tát trụ thử đệ ngũ địa , 轉修勝上清淨道; chuyển tu thắng thượng thanh tịnh đạo ; 志求佛法不退轉, chí cầu Phật Pháp Bất-thoái-chuyển , 思念慈悲無厭倦。 tư niệm từ bi vô yếm quyện 。 積集福智勝功德, tích tập phước trí thắng công đức , 精勤方便觀上地; tinh cần phương tiện quán thượng địa ; 佛力所加具念慧, Phật lực sở gia cụ niệm tuệ , 了知四諦皆如實。 liễu tri Tứ đế giai như thật 。 善知世諦、勝義諦, thiện tri thế đế 、thắng nghĩa đế , 相諦、差別、成立諦, tướng đế 、sái biệt 、thành lập đế , 事諦、生盡及道諦, sự đế 、sanh tận cập đạo đế , 乃至無礙佛智諦。 nãi chí vô ngại Phật trí đế 。 如是觀諦雖微妙, như thị quán đế tuy vi diệu , 未得無礙勝解脫; vị đắc vô ngại thắng giải thoát ; 以此能生大功德, dĩ thử năng sanh Đại công đức , 是故超過世間慧。 thị cố siêu quá thế gian tuệ 。 既觀諦已知有為, ký quán đế dĩ tri hữu vi , 體性虛偽無堅實; thể tánh hư ngụy vô kiên thật ; 得佛慈愍光明分, đắc Phật từ mẫn quang minh phần , 為利有情求佛智。 vi lợi hữu tình cầu Phật trí 。 觀諸有為前後際, quán chư hữu vi tiền hậu tế , 無明昏闇愛纏縛; vô minh hôn ám ái triền phược ; 流轉遲迴苦趣中, lưu chuyển trì hồi khổ thú trung , 無我、有情及壽者。 vô ngã 、hữu tình cập thọ giả 。 愛取為因受來苦, ái thủ vi nhân thọ/thụ lai khổ , 欲求邊際不可得; dục cầu biên tế bất khả đắc ; 迷妄漂流無返期, mê vọng phiêu lưu vô phản kỳ , 此等可愍我應度。 thử đẳng khả mẫn ngã ưng độ 。 蘊宅、界蛇、諸見箭, uẩn trạch 、giới xà 、chư kiến tiến , 欲火猛熾、無明闇; dục hỏa mãnh sí 、vô minh ám ; 愛河漂轉不假觀, ái hà phiêu chuyển bất giả quán , 苦海淪湑闕明導。 khổ hải luân 湑khuyết minh đạo 。 如是知已勤精進, như thị tri dĩ cần tinh tấn , 所作皆為度有情; sở tác giai vi độ hữu tình ; 名為具念、具慧者, danh vi cụ niệm 、cụ tuệ giả , 乃至覺解方便者。 nãi chí giác giải phương tiện giả 。 習行福智無厭足, tập hạnh/hành/hàng phước trí Vô yếm túc , 恭敬多聞不疲倦; cung kính đa văn bất bì quyện ; 莊嚴剎土引相好, trang nghiêm sát độ dẫn tướng hảo , 如是一切為有情。 như thị nhất thiết vi hữu tình 。 為欲教化諸世間, vi dục giáo hóa chư thế gian , 善知書論數印等; thiện tri thư luận số ấn đẳng ; 亦能善解諸方藥, diệc năng thiện giải chư phương dược , 療治眾病悉令愈。 liệu trì chúng bệnh tất lệnh dũ 。 文詞、歌舞皆巧妙, văn từ 、ca vũ giai xảo diệu , 布列宮宅、園池等; bố liệt cung trạch 、viên trì đẳng ; 種種寶性咸示人, chủng chủng bảo tánh hàm thị nhân , 利益無量有情故。 lợi ích vô lượng hữu tình cố 。 日、月、星宿、地震動, nhật 、nguyệt 、tinh tú 、địa chấn động , 乃至身相亦觀察; nãi chí thân tướng diệc quan sát ; 靜慮、等至及神通, tĩnh lự 、đẳng chí cập thần thông , 為益世間皆顯示。 vi ích thế gian giai hiển thị 。 智者住此難勝地, trí giả trụ/trú thử nạn/nan thắng địa , 供養諸佛及聽法; cúng dường chư Phật cập thính pháp ; 如以車璩瑩真金, như dĩ xa cừ oánh chân kim , 善根轉淨亦如是。 thiện căn chuyển tịnh diệc như thị 。 譬如星宿宮殿光, thí như tinh tú cung điện quang , 非為風輪所映奪; phi vi phong luân sở ánh đoạt ; 如蓮處泥無染污, như liên xứ/xử nê vô nhiễm ô , 菩薩於世行亦然。 Bồ Tát ư thế hạnh/hành/hàng diệc nhiên 。 多作覩史多天王, đa tác Đổ-sử-đa thiên Vương , 能摧異道諸邪見; năng tồi dị đạo chư tà kiến ; 所修諸善為佛智, sở tu chư thiện vi Phật trí , 願得十力濟群生。 nguyện đắc thập lực tế quần sanh 。 此若發起大精進, thử nhược/nhã phát khởi đại tinh tấn , 剎那見百俱胝佛; sát-na kiến bách câu-chi Phật ; 得定至現身亦然, đắc định chí hiện thân diệc nhiên , 願力所作過於是。 nguyện lực sở tác quá/qua ư thị 。 如是第五難勝地, như thị đệ ngũ nạn/nan thắng địa , 人天尊者真實道; nhân thiên Tôn-Giả chân thật đạo ; 我以種種方便力, ngã dĩ chủng chủng phương tiện lực , 為諸佛子宣說竟。」 vi chư Phật tử tuyên thuyết cánh 。」 菩薩難勝地第五竟 Bồ Tát nạn/nan thắng địa đệ ngũ cánh 菩薩現前地第六之一 Bồ Tát hiện tiền địa đệ lục chi nhất 菩薩既聞諸勝行, Bồ Tát ký văn chư thắng hành , 其心歡喜雨妙花; kỳ tâm hoan hỉ vũ diệu hoa ; 放淨光明散寶珍, phóng Tịnh Quang minh tán bảo trân , 供養如來稱善說。 cúng dường Như Lai xưng thiện thuyết 。 百千天眾皆欣慶, bách thiên Thiên Chúng giai hân khánh , 共在空中雨眾寶; cọng tại không trung vũ chúng bảo ; 花鬘、纓珞及幢幡, hoa man 、anh lạc cập tràng phan , 寶蓋、塗香咸供佛。 bảo cái 、đồ hương hàm cúng Phật 。 自在天王并眷屬, Tự tại Thiên Vương tinh quyến thuộc , 心生歡喜在空中; tâm sanh hoan hỉ tại không trung ; 散寶成雲持供養, tán bảo thành vân trì cúng dường , 讚言佛子快宣說。 tán ngôn Phật tử khoái tuyên thuyết 。 無量天女空中住, vô lượng Thiên nữ không trung trụ/trú , 共以樂音歌讚佛; cọng dĩ nhạc âm Ca tán Phật ; 聲中悉作如是言: thanh trung tất tác như thị ngôn : 「佛語能除煩惱病, 「Phật ngữ năng trừ phiền não bệnh , 法性本寂無諸相; pháp tánh bản tịch vô chư tướng ; 猶如虛空離分別, do như hư không ly phân biệt , 超諸取著絕言道, siêu chư thủ trước tuyệt ngôn đạo , 真實等品常清淨。 chân thật đẳng phẩm thường thanh tịnh 。 若能通達諸法性, nhược/nhã năng thông đạt chư pháp tánh , 即於有無心不動; tức ư hữu vô tâm bất động ; 為欲救世勤修行, vi dục cứu thế cần tu hành , 此佛口生真佛子。 thử Phật khẩu sanh chân Phật tử 。 不取眾相而行施, bất thủ chúng tướng nhi hạnh/hành/hàng thí , 本絕諸惡堅持戒, bổn tuyệt chư ác kiên trì giới , 解法無生常堪忍, giải Pháp vô sanh thường kham nhẫn , 知法性離具精進, tri Pháp tánh ly cụ tinh tấn , 煩惱已盡而入禪, phiền não dĩ tận nhi nhập Thiền , 善達性空分別法, thiện đạt tánh không phân biệt Pháp , 具足智力能廣濟, cụ túc trí lực năng quảng tế , 滅除眾惡稱大士。」 diệt trừ chúng ác xưng đại sĩ 。」 如是妙音千萬種, như thị Diệu-Âm thiên vạn chủng , 讚已默然瞻仰佛; tán dĩ mặc nhiên chiêm ngưỡng Phật ; 解脫月言:「金剛藏! giải thoát nguyệt ngôn :「Kim Cương tạng ! 以何行相入後地?」 dĩ hà hành tướng nhập hậu địa ?」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,第五地中所修之道善圓滿已,欲入菩薩第六地者,當以十種法平等性而入。何等為十?所謂:以一切法無相平等,以一切法無自相平等,以一切法無起平等,以一切法無生平等,以一切法寂淨平等,以一切法本來清淨平等,以一切法無戲論平等,以一切法不取、不捨平等,以一切法如幻、如夢、如影、如響、如水中月、如鏡中像、如陽焰水、如化平等,以一切法有無不二平等,以此十種法平等性入第六地。菩薩如是觀察隨瑩,隨順不逆一切諸法平等性故,通達第六現前智地。但以猛利須心而證,猶未現得無生忍門。菩薩隨行如是自性一切法時,以大悲愍為先導故,以大悲愍為增上故,為欲圓滿大悲愍故,觀諸世間合散生滅。菩薩觀此世生滅時,作是思惟:『世間所有受生施設,一切皆由我執而起,若離我執即無世間受生施設。』復作是念:『此諸異生愚癡無智執著於我,無明眩瞖之所覆蔽,求有非有隨不如理,作意馳散,奔騖僻路隨邪而行,集福非福不動諸行,而彼有情諸行所植有漏有取心之種子,復續來世生及老死,中有、後有業田攝藏。無明闇覆、愛水滋潤、我慢溉灌、見網增盛,生名色種芽,生已增長,名色長已五根流轉,諸根轉已遞互與識相對有觸,由觸相對諸受發生,自後於受欣樂名愛,愛增長取,取增生有,由有生已五蘊發生,五蘊起已於五趣中漸漸衰變,衰已失壞,衰失壞故有諸熱惱,因熱惱故一切愁歎,及苦憂惱眾苦皆集,此之一切無有集者,任運而滅亦無滅者。』菩薩如是隨順行相觀察緣起。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát ,đệ ngũ địa trung sở tu chi đạo thiện viên mãn dĩ ,dục nhập Bồ Tát đệ lục địa giả ,đương dĩ thập chủng pháp bình đẳng tánh nhi nhập 。hà đẳng vi thập ?sở vị :dĩ nhất thiết pháp vô tướng bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp vô tự tướng bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp vô khởi bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp vô sanh bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp tịch tịnh bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp bản lai thanh tịnh bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp vô hí luận bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp bất thủ 、bất xả bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp như huyễn 、như mộng 、như ảnh 、như hưởng 、như thủy trung nguyệt 、như kính trung tượng 、như dương diệm thủy 、như hóa bình đẳng ,dĩ nhất thiết pháp hữu vô bất nhị bình đẳng ,dĩ thử thập chủng pháp bình đẳng tánh nhập đệ lục địa 。Bồ Tát như thị quan sát tùy oánh ,tùy thuận bất nghịch nhất thiết chư pháp bình đẳng tánh cố ,thông đạt đệ lục hiện tiền trí địa 。đãn dĩ mãnh lợi tu tâm nhi chứng ,do vị hiện đắc vô sanh nhẫn môn 。Bồ Tát tùy hạnh/hành/hàng như thị tự tánh nhất thiết pháp thời ,dĩ đại bi mẫn vi tiên đạo cố ,dĩ đại bi mẫn vi tăng thượng cố ,vi dục viên mãn đại bi mẫn cố ,quán chư thế gian hợp tán sanh diệt 。Bồ Tát quán thử thế sanh diệt thời ,tác thị tư tánh :『thế gian sở hữu thọ sanh thí thiết ,nhất thiết giai do ngã chấp nhi khởi ,nhược/nhã ly ngã chấp tức vô thế gian thọ sanh thí thiết 。』phục tác thị niệm :『thử chư dị sanh ngu si vô trí chấp trước ư ngã ,vô minh huyễn ế chi sở phước tế ,cầu hữu phi hữu tùy bất như lý ,tác ý trì tán ,bôn vụ tích lộ tùy tà nhi hạnh/hành/hàng ,tập phước phi phước bất động chư hạnh ,nhi bỉ hữu tình chư hạnh sở thực hữu lậu hữu thủ tâm chi chủng tử ,phục tục lai thế sanh cập lão tử ,trung hữu 、hậu hữu nghiệp điền nhiếp tạng 。vô minh ám phước 、ái thủy tư nhuận 、ngã mạn cái (khái) quán 、kiến võng tăng thịnh ,sanh danh sắc chủng nha ,sanh dĩ tăng trưởng ,danh sắc trường/trưởng dĩ ngũ căn lưu chuyển ,chư căn chuyển dĩ đệ hỗ dữ thức tướng đối hữu xúc ,do xúc tướng đối chư thọ/thụ phát sanh ,tự hậu ư thọ/thụ hân lạc/nhạc danh ái ,ái tăng trưởng thủ ,thủ tăng sanh hữu ,do hữu sanh dĩ ngũ uẩn phát sanh ,ngũ uẩn khởi dĩ ư ngũ thú trung tiệm tiệm suy biến ,suy dĩ thất hoại ,suy thất hoại cố hữu chư nhiệt não ,nhân nhiệt não cố nhất thiết sầu thán ,cập khổ ưu não chúng khổ giai tập ,thử chi nhất thiết vô hữu tập giả ,nhâm vận nhi diệt diệc vô diệt giả 。』Bồ Tát như thị tùy thuận hành tướng quan sát duyên khởi 。 「復次,菩薩作是思惟:『以勝義相於諦無知名為無明,無明所作業果名行,行為依止初心名識,與識俱生餘四取蘊說為名色,名色增長說為六處,根、境與識三事和合名有漏觸,俱生名受,於受味著名為渴愛,渴愛增長是名為取,從取起有漏業名為有,業等流諸蘊起名為生,蘊熟為老,蘊壞名死,臨死欲壞愚迷之者有貪戀故心熱名愁,由愁發語號嘷喟歎,五根相對不悅名苦,意識相對不悅名憂,憂苦所生吁嗞名惱,純大苦對如是增成,於中永無作者、受者。』復作是念:『由執作者方有作用;既無作者,以勝義諦作用亦無。』即此菩薩作是思惟:所言三界,此唯是心,如來於此分別演說十二有支,皆依一心如是而立。何以故?若於事中貪欲相應,心起是識事即是行,於行迷惑是即無明,行與無明及心共生是謂名色,名色增長是謂六處,六處分是謂觸,觸共生是受,受用之時無厭是愛,愛逼攝受不捨是取,彼有支生起是有,有所起名生,生熟為老,老壞為死。此中無明有二種所作:一、所緣故迷惑有情;二、為諸行生起與因。諸行亦有二種所作:一、能生起未來異熟;二、為於識生起與因。識亦有二種所作:一、能續有;二、為名色生起與因。名色亦有二種所作:一、互相資助;二、為六處生起與因。六處亦有二種所作:一、能現示自境差別;二、為於觸生起與因。觸亦有二種所作:一、能觸所緣;二、為於受生起與因。受亦有二種所作:一、能領納愛、非愛境及二相違;二、為於愛生起與因。愛亦有二種所作:一、令可染事中染著;二、為於取生起與因。取亦有二種所作:一、能續雜染;二、為於有生起與因。有亦有二種所作:一、令後有異趣現前;二、為於生生起與因。生亦有二種所作:一、能起諸蘊;二、為於老生起與因。老亦有二種所作:一、令諸根有衰變異;二、共死會合生起與因。死亦有二種所作:一、能壞諸行;二、非遍知斷。 「phục thứ ,Bồ Tát tác thị tư tánh :『dĩ thắng nghĩa tướng ư đế vô tri danh vi vô minh ,vô minh sở tác nghiệp quả danh hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng vi y chỉ sơ tâm danh thức ,dữ thức câu sanh dư tứ thủ uẩn thuyết vi danh sắc ,danh sắc tăng trưởng thuyết vi lục xứ ,căn 、cảnh dữ thức tam sự hòa hợp danh hữu lậu xúc ,câu sanh danh thọ/thụ ,ư thọ/thụ vị trước danh vi khát ái ,khát ái tăng trưởng thị danh vi thủ ,tùng thủ khởi hữu lậu nghiệp danh vi hữu ,nghiệp đẳng lưu chư uẩn khởi danh vi sanh ,uẩn thục vi lão ,uẩn hoại danh tử ,lâm tử dục hoại ngu mê chi giả hữu tham luyến cố tâm nhiệt danh sầu ,do sầu phát ngữ hiệu hào vị thán ,ngũ căn tướng đối bất duyệt danh khổ ,ý thức tướng đối bất duyệt danh ưu ,ưu khổ sở sanh hu 嗞danh não ,thuần đại khổ đối như thị tăng thành ,ư trung vĩnh vô tác giả 、thọ/thụ giả 。』phục tác thị niệm :『do chấp tác giả phương hữu tác dụng ;ký vô tác giả ,dĩ thắng nghĩa đế tác dụng diệc vô 。』tức thử Bồ Tát tác thị tư tánh :sở ngôn tam giới ,thử duy thị tâm ,Như Lai ư thử phân biệt diễn thuyết thập nhị hữu chi ,giai y nhất tâm như thị nhi lập 。hà dĩ cố ?nhược/nhã ư sự trung tham dục tướng ứng ,tâm khởi thị thức sự tức thị hạnh/hành/hàng ,ư hạnh/hành/hàng mê hoặc thị tức vô minh ,hạnh/hành/hàng dữ vô minh cập tâm cộng sanh thị vị danh sắc ,danh sắc tăng trưởng thị vị lục xứ ,lục xứ phần thị vị xúc ,xúc cộng sanh thị thọ/thụ ,thọ dụng chi thời vô yếm thị ái ,ái bức nhiếp thọ bất xả thị thủ ,bỉ hữu chi sanh khởi thị hữu ,hữu sở khởi danh sanh ,sanh thục vi lão ,lão hoại vi tử 。thử trung vô minh hữu nhị chủng sở tác :nhất 、sở duyên cố mê hoặc hữu tình ;nhị 、vi chư hạnh sanh khởi dữ nhân 。chư hạnh diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng sanh khởi vị lai dị thục ;nhị 、vi ư thức sanh khởi dữ nhân 。thức diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng tục hữu ;nhị 、vi danh sắc sanh khởi dữ nhân 。danh sắc diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、hỗ tương tư trợ ;nhị 、vi lục xứ sanh khởi dữ nhân 。lục xứ diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng hiện thị tự cảnh sái biệt ;nhị 、vi ư xúc sanh khởi dữ nhân 。xúc diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng xúc sở duyên ;nhị 、vi ư thọ sanh khởi dữ nhân 。thọ/thụ diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng lĩnh nạp ái 、phi ái cảnh cập nhị tướng vi ;nhị 、vi ư ái sanh khởi dữ nhân 。ái diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、lệnh khả nhiễm sự trung nhiễm trước ;nhị 、vi ư thủ sanh khởi dữ nhân 。thủ diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng tục tạp nhiễm ;nhị 、vi ư hữu sanh khởi dữ nhân 。hữu diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、lệnh hậu hữu dị thú hiện tiền ;nhị 、vi ư sanh sanh khởi dữ nhân 。sanh diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng khởi chư uẩn ;nhị 、vi ư lão sanh khởi dữ nhân 。lão diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、lệnh chư căn hữu suy biến dị ;nhị 、cọng tử hội hợp sanh khởi dữ nhân 。tử diệc hữu nhị chủng sở tác :nhất 、năng hoại chư hạnh ;nhị 、phi biến tri đoạn 。 「復次,於中無明緣行者,無明緣性,謂行不斷復有扶助。行緣識者,於行緣性,謂識不斷復有扶助。識緣名色者,於識緣性,謂名色不斷復有扶助。名色緣六處者,名色緣性,謂六處不斷復有扶助。六處緣觸者,六處緣性,謂觸不斷復有扶助。觸緣受者,於觸緣性,謂受不斷復有扶助。受緣愛者,於受緣性,謂愛不斷復有扶助。愛緣取者,於愛緣性,謂取不斷復有扶助。取緣有者,於取緣性,謂有不斷復有扶助。有緣生者,於有緣性,謂生不斷復有扶助。生緣老死者,於生緣性,謂老死不斷復有扶助。無明滅故行滅者,由於無明緣性無故,諸行斷滅更無扶助。行滅故識滅者,由於諸行緣性無故,識亦斷滅更無扶助。識滅故名色滅者,由於識緣性無故,名色斷滅更無扶助。名色滅故六處滅者,由於名色緣性無故,六處斷滅更無扶助。六處滅故觸滅者,由於六處緣性無故,觸亦斷滅更無扶助。觸滅故受滅者,由於觸緣性無故,受亦斷滅更無扶助。受滅故愛滅者,由於受緣性無故,愛亦斷滅更無扶助。愛滅故取滅者,由於愛緣性無故,取亦斷滅更無扶助。取滅故有滅者,由於取緣性無故,有亦斷滅更無扶助。有滅故生滅者,由於有緣性無故,生亦斷滅更無扶助。生滅故老死滅者,由於生緣性無故,老死斷滅更無扶助。 「phục thứ ,ư trung vô minh duyên hành giả ,vô minh duyên tánh ,vị hạnh/hành/hàng bất đoạn phục hưũ phù trợ 。hạnh/hành/hàng duyên thức giả ,ư hạnh/hành/hàng duyên tánh ,vị thức bất đoạn phục hưũ phù trợ 。thức duyên danh sắc giả ,ư thức duyên tánh ,vị danh sắc bất đoạn phục hưũ phù trợ 。danh sắc duyên lục xứ giả ,danh sắc duyên tánh ,vị lục xứ bất đoạn phục hưũ phù trợ 。lục xứ duyên xúc giả ,lục xứ duyên tánh ,vị xúc bất đoạn phục hưũ phù trợ 。xúc duyên thọ/thụ giả ,ư xúc duyên tánh ,vị thọ/thụ bất đoạn phục hưũ phù trợ 。thọ/thụ duyên ái giả ,ư thọ/thụ duyên tánh ,vị ái bất đoạn phục hưũ phù trợ 。ái duyên thủ giả ,ư ái duyên tánh ,vị thủ bất đoạn phục hưũ phù trợ 。thủ duyên hữu giả ,ư thủ duyên tánh ,vị hữu bất đoạn phục hưũ phù trợ 。hữu duyên sanh giả ,ư hữu duyên tánh ,vị sanh bất đoạn phục hưũ phù trợ 。sanh duyên lão tử giả ,ư sanh duyên tánh ,vị lão tử bất đoạn phục hưũ phù trợ 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt giả ,do ư vô minh duyên tánh vô cố ,chư hạnh đoạn điệt cánh vô phù trợ 。hạnh/hành/hàng diệt cố thức diệt giả ,do ư chư hạnh duyên tánh vô cố ,thức diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。thức diệt cố danh sắc diệt giả ,do ư thức duyên tánh vô cố ,danh sắc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。danh sắc diệt cố lục xứ diệt giả ,do ư danh sắc duyên tánh vô cố ,lục xứ đoạn điệt cánh vô phù trợ 。lục xứ diệt cố xúc diệt giả ,do ư lục xứ duyên tánh vô cố ,xúc diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。xúc diệt cố thọ/thụ diệt giả ,do ư xúc duyên tánh vô cố ,thọ/thụ diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。thọ/thụ diệt cố ái diệt giả ,do ư thọ/thụ duyên tánh vô cố ,ái diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。ái diệt cố thủ diệt giả ,do ư ái duyên tánh vô cố ,thủ diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。thủ diệt cố hữu diệt giả ,do ư thủ duyên tánh vô cố ,hữu diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。hữu diệt cố sanh diệt giả ,do ư hữu duyên tánh vô cố ,sanh diệc đoạn điệt cánh vô phù trợ 。sanh diệt cố lão tử diệt giả ,do ư sanh duyên tánh vô cố ,lão tử đoạn điệt cánh vô phù trợ 。 「復次,於中無明、愛、取,是謂煩惱流不斷絕;行、有是業流不斷絕;餘支是苦流不斷絕。以差別故前後際滅,是流斷絕如是三流,悉是無我,離我、我所,自性生滅猶若束蘆。 「phục thứ ,ư trung vô minh 、ái 、thủ ,thị vị phiền não lưu bất đoạn tuyệt ;hạnh/hành/hàng 、hữu thị nghiệp lưu bất đoạn tuyệt ;dư chi thị khổ lưu bất đoạn tuyệt 。dĩ sái biệt cố tiền hậu tế diệt ,thị lưu đoạn tuyệt như thị tam lưu ,tất thị vô ngã ,ly ngã 、ngã sở ,tự tánh sanh diệt do nhược thúc lô 。 「復次,所說無明緣行是前世觀待;識乃至受是現世觀待;愛乃至有是後世觀待,由是於後相續流轉。無明滅故行滅者是觀待斷絕。復由如是十二有支有三苦性:此中諸行乃至六處是行苦性;觸、受此二是苦苦性;所餘有支是壞苦性。無明滅故行滅者,是三苦性究竟斷滅。無明緣行者是則顯行,從因從緣所生之性,餘亦如是。無明滅故行滅者此則顯示,行無自性,餘亦如是。無明緣行者,是生連縛,餘亦如是。無明滅故行滅者,是滅連縛,餘亦如是。無明緣行者,是隨順有觀,餘亦如是。無明滅故行滅者,是隨順盡滅觀,餘亦如是。菩薩如是以十行相順逆觀察諸緣起法,所謂:有支相續故、入一心故、自業差別故、不相捨離故、三流不斷故、前今後世觀待理故、三苦集故、因緣所生故、生滅連縛故、觀有盡故。菩薩以是十種行相觀諸緣起,由以無我、無壽命者、無數取趣自性空寂,離作者、受者觀緣起故,空解脫門而現在前,即此菩薩彼諸有支自性滅故,究竟解脫現證住故,無少法相後生起者,由是無相解脫門而現在前。又此菩薩如是趣入空無相已,無餘願求唯除大悲,為先導故成熟有情,由是無願解脫門而現在前。菩薩如是修習此三解脫門時,離自、他想,遠離作者及受者想,離有、無想,大悲為首,於未修證諸覺分法為修證故,轉復修行,作是思惟:『由相應故有為法轉,由不相應不能流轉;由和合故有為流轉,若無和合則不流轉;我已解了諸有為法,如是多咎污染而轉,是故我今當斷相應及彼和合。然為成熟諸有情故,不應永滅一切有為。』唯諸佛子!菩薩如是,觀諸有為多咎污染,永無自性本性畢竟不生不滅。觀察此時興大悲故,不捨一切有情聚故,名無著智現前般若波羅蜜多住,以寄現故而現在前。菩薩成就如是智已,慧到彼岸住之所照,引發能引覺分眾緣,然非有住而住之。觀有為法自性寂滅不住,於彼菩提分法未圓滿。菩薩住此現前地中,名入空性三摩地而現在前。自性空性三摩地,勝義空性三摩地,最上空性三摩地,大空性三摩地,相應空性三摩地,引發空性三摩地,如理無分別空性三摩地,有顧戀空性三摩地,離不離空性三摩地,而悉現前。此菩薩如是上首於空性門,百萬三摩地而現在前,如是於無相門百萬三摩地,於無願門百萬三摩地皆現在前。 「phục thứ ,sở thuyết vô minh duyên hạnh/hành/hàng thị tiền thế quán đãi ;thức nãi chí thọ/thụ thị hiện thế quán đãi ;ái nãi chí hữu thị hậu thế quán đãi ,do thị ư hậu tướng tục lưu chuyển 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt giả thị quán đãi đoạn tuyệt 。phục do như thị thập nhị hữu chi hữu tam khổ tánh :thử trung chư hạnh nãi chí lục xứ thị hạnh/hành/hàng khổ tánh ;xúc 、thọ/thụ thử nhị thị khổ khổ tánh ;sở dư hữu chi thị hoại khổ tánh 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt giả ,thị tam khổ tánh cứu cánh đoạn điệt 。vô minh duyên hành giả thị tắc hiển hạnh/hành/hàng ,tùng nhân tùng duyên sở sanh chi tánh ,dư diệc như thị 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt giả thử tức hiển thị ,hạnh/hành/hàng vô tự tánh ,dư diệc như thị 。vô minh duyên hành giả ,thị sanh liên phược ,dư diệc như thị 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt giả ,thị diệt liên phược ,dư diệc như thị 。vô minh duyên hành giả ,thị tùy thuận hữu quán ,dư diệc như thị 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt giả ,thị tùy thuận tận diệt quán ,dư diệc như thị 。Bồ Tát như thị dĩ thập hành tướng thuận nghịch quan sát chư duyên khởi pháp ,sở vị :hữu chi tướng tục cố 、nhập nhất tâm cố 、tự nghiệp sái biệt cố 、bất tướng xả ly cố 、tam lưu bất đoạn cố 、tiền kim hậu thế quán đãi lý cố 、tam khổ tập cố 、nhân duyên sở sanh cố 、sanh diệt liên phược cố 、quán hữu tận cố 。Bồ Tát dĩ thị thập chủng hành tướng quán chư duyên khởi ,do dĩ vô ngã 、vô thọ mạng giả 、vô số thủ thú tự tánh không tịch ,ly tác giả 、thọ/thụ giả quán duyên khởi cố ,không giải thoát môn nhi hiện tại tiền ,tức thử Bồ Tát bỉ chư hữu chi tự tánh diệt cố ,cứu cánh giải thoát hiện chứng trụ/trú cố ,vô thiểu Pháp tướng hậu sanh khởi giả ,do thị vô tướng giải thoát môn nhi hiện tại tiền 。hựu thử Bồ Tát như thị thú nhập không vô tướng dĩ ,vô dư nguyện cầu duy trừ đại bi ,vi tiên đạo cố thành thục hữu tình ,do thị vô nguyện giải thoát môn nhi hiện tại tiền 。Bồ Tát như thị tu tập thử tam giải thoát môn thời ,ly tự 、tha tưởng ,viễn ly tác giả cập thọ/thụ giả tưởng ,ly hữu 、vô tưởng ,đại bi vi thủ ,ư vị tu chứng chư giác phần Pháp vi tu chứng cố ,chuyển phục tu hành ,tác thị tư tánh :『do tướng ứng cố hữu vi Pháp chuyển ,do bất tướng ứng bất năng lưu chuyển ;do hòa hợp cố hữu vi lưu chuyển ,nhược/nhã vô hòa hợp tức bất lưu chuyển ;ngã dĩ giải liễu chư hữu vi Pháp ,như thị đa cữu ô nhiễm nhi chuyển ,thị cố ngã kim đương đoạn tướng ứng cập bỉ hòa hợp 。nhiên vi thành thục chư hữu tình cố ,bất ưng vĩnh diệt nhất thiết hữu vi 。』duy chư Phật tử !Bồ Tát như thị ,quán chư hữu vi đa cữu ô nhiễm ,vĩnh vô tự tánh bổn tánh tất cánh bất sanh bất diệt 。quan sát thử thời hưng đại bi cố ,bất xả nhất thiết hữu tình tụ cố ,danh vô trước trí hiện tiền Bát-nhã Ba-la-mật đa trụ/trú ,dĩ kí hiện cố nhi hiện tại tiền 。Bồ Tát thành tựu như thị trí dĩ ,tuệ đáo bỉ ngạn trụ/trú chi sở chiếu ,dẫn phát năng dẫn giác phần chúng duyên ,nhiên phi hữu trụ/trú nhi trụ/trú chi 。quán hữu vi pháp tự tánh tịch diệt bất trụ ,ư bỉ Bồ-đề phần Pháp vị viên mãn 。Bồ-tát trụ thử hiện tiền địa trung ,danh nhập không tánh tam-ma-địa nhi hiện tại tiền 。tự tánh không tánh tam-ma-địa ,thắng nghĩa không tánh tam-ma-địa ,tối thượng không tánh tam-ma-địa ,Đại không tánh tam-ma-địa ,tướng ứng không tánh tam-ma-địa ,dẫn phát không tánh tam-ma-địa ,như lý vô phân biệt không tánh tam-ma-địa ,hữu cố luyến không tánh tam-ma-địa ,ly bất ly không tánh tam-ma-địa ,nhi tất hiện tiền 。thử Bồ Tát như thị thượng thủ ư không tánh môn ,bách vạn tam-ma-địa nhi hiện tại tiền ,như thị ư vô tướng môn bách vạn tam-ma-địa ,ư vô nguyện môn bách vạn tam-ma-địa giai hiện tại tiền 。 佛說十地經卷第四 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ tứ 佛說十地經卷第五 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ ngũ 大唐于闐三藏尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩現前地之餘 Bồ Tát hiện tiền địa chi dư 「唯諸佛子!菩薩住此現前地中,不壞意樂轉更圓滿;決定意樂、賢善意樂、甚深意樂、不退轉意樂、不休息意樂、無垢意樂、無邊意樂、求智意樂、方便與慧相應意樂皆得圓滿。於是菩薩此諸意樂,順佛菩提對諸異論,精進不退入於智地。捨離聲聞、獨覺乘地,一向決定趣於佛智,以諸魔怨煩惱現行不可映奪,善住菩薩智光明中,善修習空、無相、無願法之現行,恒與方便慧觀相應,間雜引發菩提分法。菩薩住此現前地時,慧到彼岸住得增上,及證第三猛利順忍,以於諸法如理隨順不違逆故。 「duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử hiện tiền địa trung ,bất hoại ý lạc chuyển canh viên mãn ;quyết định ý lạc 、hiền thiện ý lạc 、thậm thâm ý lạc 、Bất-thoái-chuyển ý lạc 、bất hưu tức ý lạc 、vô cấu ý lạc 、vô biên ý lạc 、cầu trí ý lạc 、phương tiện dữ tuệ tướng ứng ý lạc giai đắc viên mãn 。ư thị Bồ Tát thử chư ý lạc ,thuận Phật Bồ-đề đối chư dị luận ,tinh tấn bất thoái nhập ư trí địa 。xả ly Thanh văn 、độc giác thừa địa ,nhất hướng quyết định thú ư Phật trí ,dĩ chư ma oán phiền não hiện hành bất khả ánh đoạt ,thiện trụ/trú Bồ Tát trí quang minh trung ,thiện tu tập không 、vô tướng 、vô nguyện Pháp chi hiện hành ,hằng dữ phương tiện tuệ quán tướng ứng ,gian tạp dẫn phát Bồ-đề phần Pháp 。Bồ-tát trụ thử hiện tiền địa thời ,tuệ đáo bỉ ngạn trụ/trú đắc tăng thượng ,cập chứng đệ tam mãnh lợi thuận nhẫn ,dĩ ư chư Pháp như lý tùy thuận bất vi nghịch cố 。 「菩薩住此現前地中,以廣大見及以願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛。菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬,以此善根迴向無上正等菩提,殷重承事諸佛如來,恭敬尊重以希有想聽聞正法,聞已受持,以無顛倒等持慧智光明,修行堅固正行憶持不忘,轉更得入如來法藏。於是菩薩住此第六現前地者,於無量劫此諸善根轉復熾然、轉更明淨,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,此諸善根轉復熾然、轉更明淨。唯諸佛子!譬如金師,以所鍊金作莊嚴具,以瑠璃寶瑩飾廁填,轉得熾然、轉更明淨。唯諸佛子!菩薩住此現前地中,此諸善根亦復如是,以方便慧隨所思察,轉得熾然、轉更明淨,展轉寂滅無能映奪。又諸佛子!譬如月光,能令有情身得悅豫,非四風轉所能斷壞。唯諸佛子!菩薩住此現前地中,此諸善根亦復如是,能滅無量百千俱胝那庾多有情煩惱火焰,非四魔道所能斷壞。彼於十種波羅蜜多慧到彼岸而得增上,餘到彼岸隨力隨分,非不修行。 「Bồ-tát trụ thử hiện tiền địa trung ,dĩ quảng đại kiến cập dĩ nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。Bồ Tát kiến thị Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược 、chư tư sanh cụ ,phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ,ư tăng già chúng nhi tác cung kính ,dĩ thử thiện căn hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,ân trọng thừa sự chư Phật Như Lai ,cung kính tôn trọng dĩ hy hữu tưởng thính văn chánh pháp ,văn dĩ thọ trì ,dĩ vô điên đảo đẳng trì tuệ trí quang minh ,tu hành kiên cố chánh hạnh ức trì bất vong ,chuyển canh đắc nhập Như Lai Pháp tạng 。ư thị Bồ-tát trụ thử đệ lục hiện tiền địa giả ,ư vô lượng kiếp thử chư thiện căn chuyển phục sí nhiên 、chuyển canh minh tịnh ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na dữu đa kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp 、vô lượng bách câu-chi kiếp 、vô lượng thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,thử chư thiện căn chuyển phục sí nhiên 、chuyển canh minh tịnh 。duy chư Phật tử !thí như kim sư ,dĩ sở luyện kim tác trang nghiêm cụ ,dĩ lưu ly bảo oánh sức xí điền ,chuyển đắc sí nhiên 、chuyển canh minh tịnh 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử hiện tiền địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,dĩ phương tiện tuệ tùy sở tư sát ,chuyển đắc sí nhiên 、chuyển canh minh tịnh ,triển chuyển tịch diệt vô năng ánh đoạt 。hựu chư Phật tử !thí như nguyệt quang ,năng lệnh hữu tình thân đắc duyệt dự ,phi tứ phong chuyển sở năng đoạn hoại 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử hiện tiền địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,năng diệt vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa hữu tình phiền não hỏa diệm ,phi tứ ma đạo sở năng đoạn hoại 。bỉ ư thập chủng Ba-la-mật-đa tuệ đáo bỉ ngạn nhi đắc tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần ,phi bất tu hành 。 「唯諸佛子!是名略說菩薩第六現前智地。菩薩安住於此地時,受生多作妙化天王,能作自在善化有情,令增上慢畢竟休息。常以一切聲聞問難不可映奪,能令有情證入緣起。諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進一剎那頃瞬息須臾,證入菩薩百千俱胝諸三摩地,能見百千俱胝諸佛,彼佛加持皆能解了;能動百千俱胝世界,能往百千俱胝佛剎,能照百千俱胝世界,成熟百千俱胝有情,住壽百千俱胝大劫,於前後際各能入百千俱胝劫,思擇百千俱胝法門,能示現百千俱胝身,身身能現百千俱胝菩薩眷屬圍遶。從此以上是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。」 「duy chư Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ lục hiện tiền trí địa 。Bồ Tát an trụ ư thử địa thời ,thọ sanh đa tác diệu hóa thiên vương ,năng tác tự tại thiện hóa hữu tình ,lệnh tăng thượng mạn tất cánh hưu tức 。thường dĩ nhất thiết Thanh văn vấn nạn/nan bất khả ánh đoạt ,năng lệnh hữu tình chứng nhập duyên khởi 。chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。thường tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung ,vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,chứng nhập Bồ Tát bách thiên câu-chi chư tam-ma-địa ,năng kiến bách thiên câu-chi chư Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ;năng động bách thiên câu-chi thế giới ,năng vãng bách thiên câu-chi Phật sát ,năng chiếu bách thiên câu-chi thế giới ,thành thục bách thiên câu-chi hữu tình ,trụ/trú thọ bách thiên câu-chi Đại kiếp ,ư tiền hậu tế các năng nhập bách thiên câu-chi kiếp ,tư trạch bách thiên câu-chi Pháp môn ,năng thị hiện bách thiên câu-chi thân ,thân thân năng hiện bách thiên câu-chi Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。」 爾時,金剛藏菩薩欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「菩薩已淨第五地, 「Bồ Tát dĩ tịnh đệ ngũ địa , 觀法無相、無自性, quán Pháp vô tướng 、vô tự tánh , 無起、無生常寂靜, vô khởi 、vô sanh thường tịch tĩnh , 性本清淨無戲論。 tánh bổn thanh tịnh vô hí luận 。 亦無取捨、如幻等, diệc vô thủ xả 、như huyễn đẳng , 有、無不二離分別; hữu 、vô bất nhị ly phân biệt ; 隨順法性如是觀, tùy thuận pháp tánh như thị quán , 由此智入第六地。 do thử trí nhập đệ lục địa 。 猛利順忍智具足, mãnh lợi thuận nhẫn trí cụ túc , 觀諸世間生滅相; quán chư thế gian sanh diệt tướng ; 知由我執世間生, tri do ngã chấp thế gian sanh , 除我執已世無有。 trừ ngã chấp dĩ thế vô hữu 。 如理通達緣起空, như lý thông đạt duyên khởi không , 不壞假立和合用; bất hoại giả lập hòa hợp dụng ; 無作、無受、無命者, vô tác 、thị cố 、vô mạng giả , 諸行如雲遍興起。 chư hạnh như vân biến hưng khởi 。 於諦無知名無明, ư đế vô tri danh vô minh , 癡所造業果名行, si sở tạo nghiệp quả danh hạnh/hành/hàng , 生時初心名為識, sanh thời sơ tâm danh vi thức , 俱生餘蘊是名色, câu sanh dư uẩn thị danh sắc , 即此增長名六處, tức thử tăng trưởng danh lục xứ , 三和謂觸俱生受, tam hòa vị xúc câu sanh thọ/thụ , 欣受名愛,愛增取, hân thọ danh ái ,ái tăng thủ , 有漏業有,蘊起生, hữu lậu nghiệp hữu ,uẩn khởi sanh , 蘊熟名老、蘊壞死, uẩn thục danh lão 、uẩn hoại tử , 純大苦聚如是集。 thuần đại khổ tụ như thị tập 。 了達三界唯是心, liễu đạt tam giới duy thị tâm , 十二有支依心有; thập nhị hữu chi y tâm hữu ; 生死皆由心所作, sanh tử giai do tâm sở tác , 若心滅者生死盡。 nhược/nhã tâm diệt giả sanh tử tận 。 無明所作有二種, vô minh sở tác hữu nhị chủng , 由緣迷故與行因; do duyên mê cố dữ hạnh/hành/hàng nhân ; 如是乃至老終歿, như thị nãi chí lão chung một , 從此苦生無有盡。 tòng thử khổ sanh vô hữu tận 。 無明緣性謂諸行, vô minh duyên tánh vị chư hạnh , 不斷而復有助成; bất đoạn nhi phục hưũ trợ thành ; 由斯無故諸行斷, do tư vô cố chư hạnh đoạn , 更無扶助餘亦爾。 cánh vô phù trợ dư diệc nhĩ 。 癡、愛、取是煩惱流, si 、ái 、thủ thị phiền não lưu , 行、有是業餘皆苦; hạnh/hành/hàng 、hữu thị nghiệp dư giai khổ ; 無明與行為過去, vô minh dữ hạnh/hành/hàng vi quá khứ , 識至於受是現在, thức chí ư thọ/thụ thị hiện tại , 愛、取、有生未來苦, ái 、thủ 、hữu sanh vị lai khổ , 觀待斷是苦邊際。 quán đãi đoạn thị khổ biên tế 。 行至六處是行苦, hạnh/hành/hàng chí lục xứ thị hạnh/hành/hàng khổ , 觸、受增長是苦苦, xúc 、thọ/thụ tăng trưởng thị khổ khổ , 所餘有支是壞苦, sở dư hữu chi thị hoại khổ , 若見無我三苦滅。 nhược/nhã kiến vô ngã tam khổ diệt 。 以從因緣行等起, dĩ tùng nhân duyên hạnh/hành/hàng đẳng khởi , 緣離則斷故性空; duyên ly tức đoạn cố tánh không ; 無明為緣是生縛, vô minh vi duyên thị sanh phược , 於緣得離縛乃除。 ư duyên đắc ly phược nãi trừ 。 隨順無明起諸有, tùy thuận vô minh khởi chư hữu , 若不隨順諸有斷; nhược/nhã bất tùy thuận chư hữu đoạn ; 由此彼有無亦然, do thử bỉ hữu vô diệc nhiên , 十種思惟心離著。 thập chủng tư tánh tâm ly trước/trứ 。 有支相續一心攝, hữu chi tướng tục nhất tâm nhiếp , 自業不離及三流; tự nghiệp bất ly cập tam lưu ; 三際三苦因緣生, tam tế tam khổ nhân duyên sanh , 連縛起滅順無盡。 liên phược khởi diệt thuận vô tận 。 如是普觀緣起行, như thị phổ quán duyên khởi hạnh/hành/hàng , 無作、無受、無自性, vô tác 、thị cố 、vô tự tánh , 如幻、如夢、如光影, như huyễn 、như mộng 、như quang ảnh , 亦如愚夫逐陽焰。 diệc như ngu phu trục dương diệm 。 觀是入空解脫門, quán thị nhập không giải thoát môn , 知緣性離入無相; tri duyên tánh ly nhập vô tướng ; 了其虛妄無所願, liễu kỳ hư vọng vô sở nguyện , 唯除慈愍救有情。 duy trừ từ mẫn cứu hữu tình 。 大師修行解脫門, Đại sư tu hành giải thoát môn , 轉益大悲求佛法; chuyển ích đại bi cầu Phật Pháp ; 知有為從和合有, tri hữu vi tùng hòa hợp hữu , 志樂決定勤精進。 chí lạc/nhạc quyết định cần tinh tấn 。 證空等持具百萬, chứng không đẳng trì cụ bách vạn , 無相、無願亦復然; vô tướng 、vô nguyện diệc phục nhiên ; 般若順忍皆增上, Bát-nhã thuận nhẫn giai tăng thượng , 解脫智慧得成滿。 giải thoát trí tuệ đắc thành mãn 。 復以意樂供多佛, phục dĩ ý lạc cung/cúng đa Phật , 於佛教中修習道; ư Phật giáo trung tu tập đạo ; 得佛法藏增善根, đắc Phật pháp tạng tăng thiện căn , 如金瑠璃所瑩飾。 như kim lưu ly sở oánh sức 。 如月清涼被眾物, như nguyệt thanh lương bị chúng vật , 四風來觸無能壞; tứ phong lai xúc vô năng hoại ; 此聖能超四魔道, thử Thánh năng siêu tứ ma đạo , 息世惑熱亦如是。 tức thế hoặc nhiệt diệc như thị 。 住此多作善化王, trụ/trú thử đa tác thiện hóa Vương , 化導有情除我慢; hóa đạo hữu tình trừ ngã mạn ; 所作皆求一切智, sở tác giai cầu nhất thiết trí , 悉已超勝聲聞道。 tất dĩ siêu thắng Thanh văn đạo 。 此地精勤獲百千, thử địa tinh cần hoạch bách thiên , 俱胝菩薩三摩地; câu-chi Bồ Tát tam-ma-địa ; 亦見若干無量佛, diệc kiến nhược can vô lượng Phật , 譬如盛夏空中日。 thí như thịnh hạ không trung nhật 。 甚深微妙難見知, thậm thâm vi diệu nạn/nan kiến tri , 聲聞、獨覺無能了; Thanh văn 、độc giác vô năng liễu ; 如是菩薩第六地, như thị Bồ Tát đệ lục địa , 我為佛子已宣說。」 ngã vi Phật tử dĩ tuyên thuyết 。」 菩薩現前地第六竟 Bồ Tát hiện tiền địa đệ lục cánh 菩薩遠行地第七 Bồ Tát viễn hành địa đệ thất 是時大眾心歡喜, Thị thời Đại chúng tâm hoan hỉ , 散寶成雲在空住; tán bảo thành vân tại không trụ/trú ; 普發種種妙音聲, phổ phát chủng chủng diệu âm thanh , 白於最勝清淨者: bạch ư tối thắng thanh tịnh giả : 「了達勝義智自在, 「liễu đạt thắng nghĩa trí tự tại , 成就功德百千億; thành tựu công đức bách thiên ức ; 人中蓮花無所著, nhân trung liên hoa vô sở trước , 為利群生演深行。」 vi lợi quần sanh diễn thâm hạnh/hành/hàng 。」 自在天主在空中, Tự tại Thiên chủ tại không trung , 放大光明照佛身; phóng đại quang minh chiếu Phật thân ; 亦散最上妙香雲, diệc tán tối thượng diệu hương vân , 普供除憂煩惱者。 phổ cung/cúng Trừ ưu phiền não giả 。 爾時大眾皆歡喜, nhĩ thời Đại chúng giai hoan hỉ , 悉發大音同讚述: tất phát Đại âm đồng tán thuật : 「我等聞斯地功德, 「ngã đẳng văn tư địa công đức , 則為已獲大善利。」 tức vi dĩ hoạch Đại thiện lợi 。」 天女是時心慶悅, Thiên nữ Thị thời tâm khánh duyệt , 競奏樂音千萬種; cạnh tấu nhạc âm thiên vạn chủng ; 悉以如來神力故, tất dĩ Như Lai thần lực cố , 聲中共作如是言: thanh trung cọng tác như thị ngôn : 「威儀寂靜最無比, 「uy nghi tịch tĩnh tối vô bỉ , 能調難調世應供; năng điều nạn/nan điều thế Ứng-Cúng ; 已超一切諸世間, dĩ siêu nhất thiết chư thế gian , 而行於世闡妙道。 nhi hạnh/hành/hàng ư thế xiển diệu đạo 。 雖現種種無量身, tuy hiện chủng chủng vô lượng thân , 知身一一無所有; tri thân nhất nhất vô sở hữu ; 巧以音詞說諸法, xảo dĩ âm từ thuyết chư Pháp , 不取文字音聲相。 bất thủ văn tự âm thanh tướng 。 往詣百千諸國土, vãng nghệ bách thiên chư quốc độ , 以諸上供供養佛; dĩ chư thượng cung cúng dường Phật ; 智慧自在無所著, trí tuệ tự tại vô sở trước , 不生於我佛國想。 bất sanh ư ngã Phật quốc tưởng 。 雖勤教化諸有情, tuy cần giáo hóa chư hữu tình , 而無彼已一切心; nhi vô bỉ dĩ nhất thiết tâm ; 雖已修成廣大善, tuy dĩ tu thành quảng đại thiện , 而於善法不生著。 nhi ư thiện Pháp bất sanh trước/trứ 。 以見一切諸世間, dĩ kiến nhất thiết chư thế gian , 貪、恚、癡火常熾然; tham 、nhuế/khuể 、si hỏa thường sí nhiên ; 於諸想念悉皆離, ư chư tưởng niệm tất giai ly , 發起大悲精進力。」 phát khởi đại bi tinh tấn lực 。」 一切諸天及天女, nhất thiết chư Thiên cập Thiên nữ , 種種供養稱讚已; chủng chủng cúng dường xưng tán dĩ ; 悉共同時默然住, tất cộng đồng thời mặc nhiên trụ/trú , 瞻仰人尊願聞法。 chiêm ngưỡng nhân tôn nguyện văn Pháp 。 時解脫月復請言: thời giải thoát nguyệt phục thỉnh ngôn : 「此諸大眾心清淨, 「thử chư Đại chúng tâm thanh tịnh , 第七地中諸行相, đệ thất địa trung chư hành tướng , 唯願佛子為宣說。」 duy nguyện Phật tử vi tuyên thuyết 。」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,第六地中所修地道善圓滿已,欲入菩薩第七地者,當以十種妙方便慧所引不共進道勝行而入。何等為十?所謂:善修空、無相、無願三摩地,而集廣大福德資糧;證入諸法無我、無壽者、無數取趣,而不捨修四無量心;發起廣大福德及法修行增上到彼岸行,而於諸法無少執著;已得遠離一切三界,而能引發三界莊嚴;已得畢竟寂靜寂滅,遠離一切諸煩惱焰,而能引發一切有情,貪、瞋、癡焰寂滅之行;現知諸法如幻、如夢、如影、如響、如水中月、如鏡中像、自性無二,而能引發業用無量差別意樂;依善修習諸剎土道與虛空等,而能引發佛剎清淨莊嚴之行;了知諸佛法身為性猶如虛空,而能引發妙色相好莊嚴其身;又知諸佛音聲本性寂靜不可言說,而能引發一切音韻差別莊嚴;了知諸佛一剎那頃頓悟三世,而能隨入顯示種種相劫數等,觀諸有情心意樂故;菩薩如是以此十種妙方便慧所引不共進道勝行,從第六地入第七地。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát ,đệ lục địa trung sở tu địa đạo thiện viên mãn dĩ ,dục nhập Bồ Tát đệ thất địa giả ,đương dĩ thập chủng diệu phương tiện tuệ sở dẫn bất cộng tiến đạo thắng hành nhi nhập 。hà đẳng vi thập ?sở vị :thiện tu không 、vô tướng 、vô nguyện tam-ma-địa ,nhi tập quảng đại phước đức tư lương ;chứng nhập chư pháp vô ngã 、vô thọ giả 、vô số thủ thú ,nhi bất xả tu tứ vô lượng tâm ;phát khởi quảng đại phước đức cập Pháp tu hành tăng thượng đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng ,nhi ư chư Pháp vô thiểu chấp trước ;dĩ đắc viễn ly nhất thiết tam giới ,nhi năng dẫn phát tam giới trang nghiêm ;dĩ đắc tất cánh tịch tĩnh tịch diệt ,viễn ly nhất thiết chư phiền não diệm ,nhi năng dẫn phát nhất thiết hữu tình ,tham 、sân 、si diệm tịch diệt chi hạnh/hành/hàng ;hiện tri chư Pháp như huyễn 、như mộng 、như ảnh 、như hưởng 、như thủy trung nguyệt 、như kính trung tượng 、tự tánh vô nhị ,nhi năng dẫn phát nghiệp dụng vô lượng sái biệt ý lạc ;y thiện tu tập chư sát độ đạo dữ hư không đẳng ,nhi năng dẫn phát Phật sát thanh tịnh trang nghiêm chi hạnh/hành/hàng ;liễu tri chư Phật Pháp thân vi tánh do như hư không ,nhi năng dẫn phát diệu sắc tướng hảo trang nghiêm kỳ thân ;hựu tri chư Phật âm thanh bổn tánh tịch tĩnh bất khả ngôn thuyết ,nhi năng dẫn phát nhất thiết âm vận sái biệt trang nghiêm ;liễu tri chư Phật nhất sát-na khoảnh đốn ngộ tam thế ,nhi năng tùy nhập hiển thị chủng chủng tướng kiếp số đẳng ,quán chư hữu tình tâm ý lạc cố ;Bồ Tát như thị dĩ thử thập chủng diệu phương tiện tuệ sở dẫn bất cộng tiến đạo thắng hành ,tùng đệ lục địa nhập đệ thất địa 。 「唯諸佛子!菩提薩埵,由此十種妙方便慧所引不共進道勝行現在前故,名為已入於第七地。菩薩住此第七地中,入於無量諸有情界;入於無量諸佛世尊,成就調伏有情之業;入於無量諸世界網;入於無量諸佛世尊佛剎清淨;入於無量法差別性;入於無量諸佛世尊智正等覺;入於無量劫數差別;入於無量諸佛世尊覺悟三世;入於無量有情勝解差別之相;入於無量諸佛世尊,示現種種名號色身;入於無量有情意樂根之差別;入於無量諸佛世尊,言音令他有情生喜;入於無量有情種種心行差別;入於無量諸佛世尊廣大智行;入於無量諸聲聞乘遊路勝解信解,無量諸佛世尊演說入道;入於無量諸獨覺乘修證成就;入於無量諸佛世尊,演說趣入甚深智門;入於無量諸菩薩行所修加行;入於無量諸佛世尊,演說趣入大乘之集。即此菩薩作是思惟:『諸佛境界如是無量百俱胝劫不易算數,千俱胝劫、百千俱胝劫,乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易算數,此佛境界我應發起,以無功用、無分別、無異分別,當令圓滿。』菩薩如是多善觀智通,無間無缺精勤修學,以不動故名已安住於方便慧熏修不共進道勝行。又此菩薩於一剎那能引發道不起于定,行時引發如是正智,精勤修學,住、坐、臥時乃至眠夢,遠離蓋障。諸威儀中不道如意,正想作意,彼於一心一剎那中,十到彼岸具足成就。所以者何?由是菩薩所起一切心之所念,念念皆以大悲為首,迴向修證一切佛法趣如來智。於此菩薩所有善根,為求佛智施與有情,是彼布施波羅蜜多;慈悲為首,於諸有情不為損害,是彼安忍波羅蜜多;無厭增進後後善法,是彼精進波羅蜜多;一切智道常現在前未嘗散亂,是彼靜慮波羅蜜多;於性不生不滅法中現前之忍,是彼般若波羅蜜多;引發無量智,是彼方便善巧波羅蜜多;引發後後智,是彼願波羅蜜多;一切異論及諸魔眾,無能壞道,是則彼力波羅蜜多;如實建立一切諸法,是名彼智波羅蜜多。唯諸佛子!菩薩住此遠行地中,如是十種波羅蜜多,剎那皆得具足四種攝事及四加持,三十七品菩提分法、三解脫門,略言一切覺分之法,剎那剎那皆悉圓滿。」 「duy chư Phật tử !Bồ-đề Tát-đỏa ,do thử thập chủng diệu phương tiện tuệ sở dẫn bất cộng tiến đạo thắng hành hiện tại tiền cố ,danh vi dĩ nhập ư đệ thất địa 。Bồ-tát trụ thử đệ thất địa trung ,nhập ư vô lượng chư hữu tình giới ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn ,thành tựu điều phục hữu tình chi nghiệp ;nhập ư vô lượng chư thế giới võng ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn Phật sát thanh tịnh ;nhập ư vô lượng Pháp sái biệt tánh ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn trí chánh đẳng giác ;nhập ư vô lượng kiếp số sái biệt ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn giác ngộ tam thế ;nhập ư vô lượng hữu tình thắng giải sái biệt chi tướng ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn ,thị hiện chủng chủng danh hiệu sắc thân ;nhập ư vô lượng hữu tình ý lạc căn chi sái biệt ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn ,ngôn âm lệnh tha hữu tình sanh hỉ ;nhập ư vô lượng hữu tình chủng chủng tâm hành sái biệt ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn quảng đại trí hạnh/hành/hàng ;nhập ư vô lượng chư Thanh văn thừa du lộ thắng giải tín giải ,vô lượng chư Phật Thế tôn diễn thuyết nhập đạo ;nhập ư vô lượng chư độc giác thừa tu chứng thành tựu ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn ,diễn thuyết thú nhập thậm thâm trí môn ;nhập ư vô lượng chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng sở tu gia hạnh/hành/hàng ;nhập ư vô lượng chư Phật Thế tôn ,diễn thuyết thú nhập Đại-Thừa chi tập 。tức thử Bồ Tát tác thị tư tánh :『chư Phật cảnh giới như thị vô lượng bách câu-chi kiếp bất dịch toán số ,thiên câu-chi kiếp 、bách thiên câu-chi kiếp ,nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch toán số ,thử Phật cảnh giới ngã ưng phát khởi ,dĩ vô công dụng 、vô phân biệt 、vô dị phân biệt ,đương lệnh viên mãn 。』Bồ Tát như thị đa thiện quán Trí Thông ,Vô gián vô khuyết tinh cần tu học ,dĩ ất động cố danh dĩ an trụ ư phương tiện tuệ huân tu bất cộng tiến đạo thắng hành 。hựu thử Bồ Tát ư nhất sát-na năng dẫn phát đạo bất khởi vu định ,hạnh/hành/hàng thời dẫn phát như thị chánh trí ,tinh cần tu học ,trụ/trú 、tọa 、ngọa thời nãi chí miên mộng ,viễn ly cái chướng 。chư uy nghi trung bất đạo như ý ,chánh tưởng tác ý ,bỉ ư nhất tâm nhất sát-na trung ,thập đáo bỉ ngạn cụ túc thành tựu 。sở dĩ giả hà ?do thị Bồ Tát sở khởi nhất thiết tâm chi sở niệm ,niệm niệm giai dĩ đại bi vi thủ , hồi hướng tu chứng nhất thiết Phật Pháp thú Như Lai trí 。ư thử Bồ Tát sở hữu thiện căn ,vi cầu Phật trí thí dữ hữu tình ,thị bỉ bố thí Ba-la-mật đa ;từ bi vi thủ ,ư chư hữu tình bất vi tổn hại ,thị bỉ an nhẫn Ba-la-mật-đa ;vô yếm tăng tiến hậu hậu thiện Pháp ,thị bỉ tinh tấn Ba-la-mật-đa ;nhất thiết trí đạo thường hiện tại tiền vị thường tán loạn ,thị bỉ tĩnh lự Ba-la-mật-đa ;ư tánh bất sanh bất diệt Pháp trung hiện tiền chi nhẫn ,thị bỉ Bát-nhã Ba-la-mật đa ;dẫn phát vô lượng trí ,thị bỉ Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa ;dẫn phát hậu hậu trí ,thị bỉ nguyện Ba-la-mật-đa ;nhất thiết dị luận cập chư ma chúng ,vô năng hoại đạo ,thị tắc bỉ lực Ba-la-mật-đa ;như thật kiến lập nhất thiết chư pháp ,thị danh bỉ trí Ba-la-mật-đa 。duy chư Phật tử !Bồ-tát trụ thử viễn hành địa trung ,như thị thập chủng Ba-la-mật-đa ,sát-na giai đắc cụ túc tứ chủng nhiếp sự cập tứ gia trì ,tam thập thất phẩm Bồ-đề phần Pháp 、tam giải thoát môn ,lược ngôn nhất thiết giác phần chi Pháp ,sát-na sát-na giai tất viên mãn 。」 如是說已,解脫月菩薩,問金剛藏菩薩言:「唯諸佛子!菩薩豈但於第七地一切覺分而得圓滿,為於一切菩薩地中亦滿足耶?」 như thị thuyết dĩ ,giải thoát nguyệt Bồ Tát ,vấn Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !Bồ Tát khởi đãn ư đệ thất địa nhất thiết giác phần nhi đắc viên mãn ,vi ư nhất thiết  Bồ Tát địa trung diệc mãn túc da ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!菩薩一切十地位中,一切覺分悉皆圓滿,然於菩薩第七地中最為殊勝。所以者何?唯佛子!此菩薩地,今有加行行得圓滿,轉能趣入智神通行。然唯佛子!於初地中,一切大願為所緣覺支圓滿,第二地中遣心垢故,第三地中正願增長得法明故,第四地中趣入道故,第五地中隨順一切世間事業故,第六地中趣入甚深諸法門故。今此菩薩第七地中,具足發起諸佛法故覺支圓滿。所以者何?菩薩所有始從初地,至第七地中之所引發智加行分。此從菩薩第八智地,以無功用悉皆成就。佛子!譬如有二世界,一者、染淨,二者、純淨;是二界中間難可得過,唯除有大神通力持。佛子!菩薩雜淨行門亦爾,難可得過,唯除有大誓願方便慧通力。」 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !Bồ Tát nhất thiết Thập Địa vị trung ,nhất thiết giác phần tất giai viên mãn ,nhiên ư Bồ Tát đệ thất địa trung tối vi thù thắng 。sở dĩ giả hà ?duy Phật tử !thử  Bồ Tát địa ,kim hữu gia hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng đắc viên mãn ,chuyển năng thú nhập trí thần thông hạnh/hành/hàng 。nhiên duy Phật tử !ư sơ địa trung ,nhất thiết đại nguyện vi sở duyên giác chi viên mãn ,đệ nhị địa trung khiển tâm cấu cố ,đệ tam địa trung chánh nguyện tăng trưởng đắc pháp minh cố ,đệ tứ địa trung thú nhập đạo cố ,đệ ngũ địa trung tùy thuận nhất thiết thế gian sự nghiệp cố ,đệ lục địa trung thú nhập thậm thâm chư Pháp môn cố 。kim thử Bồ Tát đệ thất địa trung ,cụ túc phát khởi chư Phật Pháp cố giác chi viên mãn 。sở dĩ giả hà ?Bồ Tát sở hữu thủy tòng sơ địa ,chí đệ thất địa trung chi sở dẫn phát trí gia hạnh/hành/hàng phần 。thử tùng Bồ Tát đệ bát trí địa ,dĩ vô công dụng tất giai thành tựu 。Phật tử !thí như hữu nhị thế giới ,nhất giả 、nhiễm tịnh ,nhị giả 、thuần tịnh ;thị nhị giới trung gian nạn/nan khả đắc quá/qua ,duy trừ hữu đại thần thông lực trì 。Phật tử !Bồ Tát tạp tịnh hạnh môn diệc nhĩ ,nạn/nan khả đắc quá/qua ,duy trừ hữu đại thệ nguyện phương tiện tuệ thông lực 。」 解脫月菩薩言:「唯諸佛子!豈於前七菩薩地中菩薩正行以煩惱行之染污耶?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !khởi ư tiền thất  Bồ Tát địa trung Bồ Tát chánh hạnh dĩ phiền não hạnh/hành/hàng chi nhiễm ô da ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!以從初地諸菩薩行,當言遠離諸煩惱業,迴向菩提增上力故,然與隨類道平等故,於七地中未可當言超煩惱行。佛子!譬如轉輪聖王,乘天象寶巡四大洲人間,貧苦雜染皆能了知,而不為彼眾患所污,然未名為超過人位;若捨王身生於梵世,乘梵宮殿巡覽千界,示現梵天光明威德,爾乃名為超過人位。佛子!菩薩亦復如是,始從初地乘御菩薩到彼岸乘,遍遊世間知諸有情雜染過患,而不為彼眾患所污,乘正道故,然於七地猶未可言超煩惱患。若捨一切有功用,從第七地入第八地,乘御菩薩清淨之乘遍遊世間,知雜染患不為所染,已超過故。菩薩安住於此菩薩第七地中,多分超過貪等一切諸煩惱,眾菩薩修此遠行地時,如應當言非有煩惱非無煩惱。所以者何?一切煩惱不現行故,不應說為有煩惱者;希求佛智猶未得故,不應說為無煩惱者。菩薩住此第七地中,成就增上意樂清淨身、語、意業,超過一切如來所毀不善業道,常恒護持諸佛所讚十善業道,如前所說。於第五地所引世間工巧業處,此之一切七地菩薩,以無功用自然而轉,於此三千大千世界共許為師,唯除如來、正遍等覺及已安住第八地等諸大菩薩意樂加行,無與等者。所有靜慮、等持、等至、神通、解脫,此彼一切皆得現前。由修行相現在前故,非由異熟而得成就。如第八地,於此菩薩安住第七遠行地者,諸心念中妙慧方便修力成滿,一切覺支轉得圓滿。復次,而是菩薩住此第七菩薩地時,入名善思擇菩薩三摩地,名善思義三摩地,名殊勝慧三摩地,名分別義藏三摩地,名擇一切義三摩地,名善住堅根三摩地,名智神通門三摩地,名法界瑩飾三摩地,名如來勝利三摩地,名入種種義藏生死涅槃門三摩地。菩薩如是大智神通為首,入滿百萬諸三摩地淨治此地,由得如是妙方便慧之所熏修三摩地故,獲大悲故,超過聲聞、獨覺乘地,智慧觀察地現在前。於是菩薩住此菩薩第七地者,無量身業離相隨轉,無量語業離相隨轉,無量意業離相隨轉,極善清淨無生法忍之所顯發。」 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !dĩ tòng sơ địa chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,đương ngôn viễn ly chư phiền não nghiệp , hồi hướng Bồ-đề tăng thượng lực cố ,nhiên dữ tùy loại đạo bình đẳng cố ,ư thất địa trung vị khả đương ngôn siêu phiền não hạnh/hành/hàng 。Phật tử !thí như Chuyển luân Thánh Vương ,thừa Thiên tượng bảo tuần tứ đại châu nhân gian ,bần khổ tạp nhiễm giai năng liễu tri ,nhi bất vi bỉ chúng hoạn sở ô ,nhiên vị danh vi siêu quá nhân vị ;nhược/nhã xả Vương thân sanh ư phạm thế ,thừa phạm cung điện tuần lãm thiên giới ,thị hiện phạm thiên quang minh uy đức ,nhĩ nãi danh vi siêu quá nhân vị 。Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,thủy tòng sơ địa thừa ngự Bồ Tát đáo bỉ ngạn thừa ,biến du thế gian tri chư hữu tình tạp nhiễm quá hoạn ,nhi bất vi bỉ chúng hoạn sở ô ,thừa chánh đạo cố ,nhiên ư thất địa do vị khả ngôn siêu phiền não hoạn 。nhược/nhã xả nhất thiết hữu công dụng ,tùng đệ thất địa nhập đệ bát địa ,thừa ngự Bồ Tát thanh tịnh chi thừa biến du thế gian ,tri tạp nhiễm hoạn bất vi sở nhiễm ,dĩ siêu quá cố 。Bồ Tát an trụ ư thử Bồ Tát đệ thất địa trung ,đa phần siêu quá tham đẳng nhất thiết chư phiền não ,chúng Bồ Tát tu thử viễn hành địa thời ,như ứng đương ngôn phi hữu phiền não phi vô phiền não 。sở dĩ giả hà ?nhất thiết phiền não bất hiện hành cố ,bất ưng thuyết vi hữu phiền não giả ;hy cầu Phật trí do vị đắc cố ,bất ưng thuyết vi vô phiền não giả 。Bồ-tát trụ thử đệ thất địa trung ,thành tựu tăng thượng ý lạc thanh tịnh thân 、ngữ 、ý nghiệp ,siêu quá nhất thiết Như Lai sở hủy bất thiện nghiệp đạo ,thường hằng hộ trì chư Phật sở tán thập thiện nghiệp đạo ,như tiền sở thuyết 。ư đệ ngũ địa sở dẫn thế gian công xảo nghiệp xứ ,thử chi nhất thiết thất địa Bồ Tát ,dĩ vô công dụng tự nhiên nhi chuyển ,ư thử tam thiên đại thiên thế giới cộng hứa vi sư ,duy trừ Như Lai 、chánh biến đẳng giác cập dĩ an trụ đệ bát địa đẳng chư đại Bồ-tát ý lạc gia hạnh/hành/hàng ,vô dữ đẳng giả 。sở hữu tĩnh lự 、đẳng trì 、đẳng chí 、thần thông 、giải thoát ,thử bỉ nhất thiết giai đắc hiện tiền 。do tu hành tướng hiện tại tiền cố ,phi do dị thục nhi đắc thành tựu 。như đệ bát địa ,ư thử Bồ Tát an trụ đệ thất viễn hành địa giả ,chư tâm niệm trung diệu tuệ phương tiện tu lực thành mãn ,nhất thiết giác chi chuyển đắc viên mãn 。phục thứ ,nhi thị Bồ-tát trụ thử đệ thất  Bồ Tát địa thời ,nhập danh thiện tư trạch Bồ Tát tam-ma-địa ,danh thiện tư nghĩa tam-ma-địa ,danh thù thắng tuệ tam-ma-địa ,danh phân biệt nghĩa tạng tam-ma-địa ,danh trạch nhất thiết nghĩa tam-ma-địa ,danh thiện trụ/trú kiên căn tam-ma-địa ,danh trí Thần thông môn tam-ma-địa ,danh Pháp giới oánh sức tam-ma-địa ,danh Như Lai thắng lợi tam-ma-địa ,danh nhập chủng chủng nghĩa tạng sanh tử Niết Bàn môn tam-ma-địa 。Bồ Tát như thị đại trí thần thông vi thủ ,nhập mãn bách vạn chư tam-ma-địa tịnh trì thử địa ,do đắc như thị diệu phương tiện tuệ chi sở huân tu tam-ma-địa cố ,hoạch đại bi cố ,siêu quá Thanh văn 、độc giác thừa địa ,trí tuệ quan sát địa hiện tại tiền 。ư thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát đệ thất địa giả ,vô lượng thân nghiệp ly tướng tùy chuyển ,vô lượng ngữ nghiệp ly tướng tùy chuyển ,vô lượng ý nghiệp ly tướng tùy chuyển ,cực thiện thanh tịnh Vô sanh Pháp nhẫn chi sở hiển phát 。」 解脫月菩薩言:「唯佛子!初地菩薩,豈無無量身、語、意業,超諸聲聞、獨覺行耶?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「duy Phật tử !sơ địa Bồ Tát ,khởi vô vô lượng thân 、ngữ 、ý nghiệp ,siêu chư Thanh văn 、độc giác hạnh/hành/hàng da ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!雖有此行,但由佛法所緣增上力故,非由自覺慧所觀察。於此菩薩第七地中,由自覺慧觀境界故無能映奪。佛子!譬如王子生在王家,正后所生具足王相,纔生即能映蔽臣眾;但以父王增上自在,非以自智之所思察。若身長大藝業悉成,乃以自智力所持故,超過一切眾臣所作。佛子!菩薩亦復如是,由初發心映蔽一切聲聞、獨覺,但由廣大增上意樂,非由自覺慧所觀察;今此菩薩第七地中,於自所行安立智故,出過一切聲聞、獨覺所作事業。 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !tuy hữu thử hạnh/hành/hàng ,đãn do Phật Pháp sở duyên tăng thượng lực cố ,phi do tự giác tuệ sở quan sát 。ư thử Bồ Tát đệ thất địa trung ,do tự giác tuệ quán cảnh giới cố vô năng ánh đoạt 。Phật tử !thí như Vương tử sanh tại vương gia ,chánh hậu sở sanh cụ túc Vương tướng ,tài sanh tức năng ánh tế Thần chúng ;đãn dĩ Phụ Vương tăng thượng tự tại ,phi dĩ tự trí chi sở tư sát 。nhược/nhã thân trường đại nghệ nghiệp tất thành ,nãi dĩ tự trí lực sở trì cố ,siêu quá nhất thiết chúng Thần sở tác 。Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,do sơ phát tâm ánh tế nhất thiết Thanh văn 、độc giác ,đãn do quảng đại tăng thượng ý lạc ,phi do tự giác tuệ sở quan sát ;kim thử Bồ Tát đệ thất địa trung ,ư tự sở hạnh an lập trí cố ,xuất quá/qua nhất thiết Thanh văn 、độc giác sở tác sự nghiệp 。 「佛子!菩薩住此第七地已,雖得甚深寂靜無行身、語、意業而不捨離,尋求勝進勇猛加行。」 「Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ thất địa dĩ ,tuy đắc thậm thâm tịch tĩnh vô hạnh/hành/hàng thân 、ngữ 、ý nghiệp nhi bất xả ly ,tầm cầu thắng tiến dũng mãnh gia hạnh/hành/hàng 。」 解脫月菩薩言:「佛子!菩薩齊何等地能入滅定?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「Phật tử !Bồ Tát tề hà đẳng địa năng nhập diệt định ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!菩薩從第六地能入滅定;今住菩薩第七地中,能於一一心剎那中趣入滅定,而不應言於滅作證。由此菩薩說為成就甚難希奇身、語、意業,謂常安住實際住中,而於寂滅能不作證。佛子!譬如有人乘大船舶入於大海,得船善巧善知水相,此終不遭大海水難。佛子!菩薩住此第七地中亦復如是,乘到彼岸船,常能安住實際住中,而於寂滅能不作證。佛子!菩薩得是智已,由三摩地智力修習所引妙慧,以大方便善巧力故示生死門,而其意樂住在涅槃眷屬圍遶;常樂遠離,以願力故三界受生,而非世法過患所污;雖常寂滅,而以方便還示熾然,雖然不燒常順佛智;示入聲聞及獨覺地得佛境界藏;示住魔境界越四魔道現行魔法;示行一切諸外道行,而其意樂不捨佛法;示順一切世間業行,而常樂入出世法趣所有一切莊嚴之事;皆過一切人、天、龍、藥叉、鬼神,及釋梵護世之所有者,而不捨樂法作意。佛子!菩薩成就如是智慧,住此菩薩遠行地已,由廣大見及以願力,現見多佛、多百佛、多千佛、多百千佛、多百千那庾多佛、多俱胝佛、多百俱胝佛、多千俱胝佛、多百千俱胝佛、多百千俱胝那庾多佛。菩薩見是如來、應供、正等覺已,悉以廣大增上意樂,恭敬、尊重、承事、供養,奉施衣服、飲食、臥具、病緣醫藥、諸資生具,奉獻菩薩諸妙樂具,於僧伽眾而作恭敬,以此善根迴向無上正等菩提,尊重、承事諸佛如來,恭敬、尊重以希有想聽聞正法,聞已受持,以無顛倒等持慧智光明修行,以成就於諸佛所護持聖教。一切聲聞及諸獨覺,自現觀中所有問難無能退屈,於彼多分饒益有情法忍得淨。菩薩住此遠行地中,於無量劫此諸善根轉得熾然,清淨堪能轉復明淨,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,此諸善根轉復熾然轉更明淨。佛子!譬如金師,以所鍊金作莊嚴具,諸摩尼寶瑩飾廁填,甚為光麗極為明淨,餘莊嚴具所不能及。佛子!菩薩住此第七遠行地中,此諸善根亦復如是,以方便慧之所引發,轉得熾然轉復明淨,一切聲聞、獨覺善根不能映奪。佛子!又如日光,不為一切眾星月光所能映奪,多分枯涸贍部洲中穢濕泥潦。佛子!菩薩住此遠行地中,此諸善根亦復如是,一切聲聞、獨覺善根不能映奪,多分枯涸一切有情煩惱垢穢。彼於十種波羅蜜多,方便善巧波羅蜜多以為增上,餘到彼岸隨力隨分,非不修行。 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !Bồ Tát tùng đệ lục địa năng nhập diệt định ;kim trụ/trú Bồ Tát đệ thất địa trung ,năng ư nhất nhất tâm sát-na trung thú nhập diệt định ,nhi bất ưng ngôn ư diệt tác chứng 。do thử Bồ-tát thuyết vi thành tựu thậm nạn/nan hy kì thân 、ngữ 、ý nghiệp ,vị thường an trụ thật tế trụ trung ,nhi ư tịch diệt năng bất tác chứng 。Phật tử !thí như hữu nhân thừa đại thuyền bạc nhập ư đại hải ,đắc thuyền thiện xảo thiện tri thủy tướng ,thử chung bất tao đại hải thủy nạn/nan 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ thất địa trung diệc phục như thị ,thừa đáo bỉ ngạn thuyền ,thường năng an trụ thật tế trụ trung ,nhi ư tịch diệt năng bất tác chứng 。Phật tử !Bồ Tát đắc thị trí dĩ ,do tam-ma-địa trí lực tu tập sở dẫn diệu tuệ ,dĩ Đại phương tiện thiện xảo lực cố thị sanh tử môn ,nhi kỳ ý lạc trụ tại Niết-Bàn quyến thuộc vi nhiễu ;thường lạc/nhạc viễn ly ,dĩ nguyện lực cố tam giới thọ sanh ,nhi phi thế Pháp quá hoạn sở ô ;tuy thường tịch diệt ,nhi dĩ phương tiện hoàn thị sí nhiên ,tuy nhiên bất thiêu thường thuận Phật trí ;thị nhập Thanh văn cập độc giác địa đắc Phật cảnh giới tạng ;thị trụ/trú ma cảnh giới việt tứ ma đạo hiện hành ma Pháp ;thị hạnh/hành/hàng nhất thiết chư ngoại đạo hạnh/hành/hàng ,nhi kỳ ý lạc bất xả Phật Pháp ;thị thuận nhất thiết thế gian nghiệp hạnh/hành/hàng ,nhi thường lạc/nhạc nhập xuất thế Pháp thú sở hữu nhất thiết trang nghiêm chi sự ;giai quá/qua nhất thiết nhân 、Thiên 、long 、dược xoa 、quỷ thần ,cập Thích Phạm hộ thế chi sở hữu giả ,nhi bất xả lạc/nhạc Pháp tác ý 。Phật tử !Bồ Tát thành tựu như thị trí tuệ ,trụ/trú thử Bồ Tát viễn hành địa dĩ ,do quảng đại kiến cập dĩ nguyện lực ,hiện kiến đa Phật 、đa bách Phật 、đa thiên Phật 、đa bách thiên Phật 、đa bách thiên na dữu đa Phật 、đa câu-chi Phật 、đa bách câu-chi Phật 、đa thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi Phật 、đa bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。Bồ Tát kiến thị Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác dĩ ,tất dĩ quảng đại tăng thượng ý lạc ,cung kính 、tôn trọng 、thừa sự 、cúng dường ,phụng thí y phục 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh duyên y dược 、chư tư sanh cụ ,phụng hiến Bồ Tát chư diệu lạc/nhạc cụ ,ư tăng già chúng nhi tác cung kính ,dĩ thử thiện căn hồi hướng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,tôn trọng 、thừa sự chư Phật Như Lai ,cung kính 、tôn trọng dĩ hy hữu tưởng thính văn chánh pháp ,văn dĩ thọ trì ,dĩ vô điên đảo đẳng trì tuệ trí quang minh tu hành ,dĩ thành tựu ư chư Phật sở hộ trì Thánh giáo 。nhất thiết Thanh văn cập chư độc giác ,tự hiện quán trung sở hữu vấn nạn/nan vô năng thoái khuất ,ư bỉ đa phần nhiêu ích hữu tình pháp nhẫn đắc tịnh 。Bồ-tát trụ thử viễn hành địa trung ,ư vô lượng kiếp thử chư thiện căn chuyển đắc sí nhiên ,thanh tịnh kham năng chuyển phục minh tịnh ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na dữu đa kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp 、vô lượng bách câu-chi kiếp 、vô lượng thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,thử chư thiện căn chuyển phục sí nhiên chuyển canh minh tịnh 。Phật tử !thí như kim sư ,dĩ sở luyện kim tác trang nghiêm cụ ,chư ma-ni bảo oánh sức xí điền ,thậm vi quang lệ cực vi minh tịnh ,dư trang nghiêm cụ sở bất năng cập 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử đệ thất viễn hành địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,dĩ phương tiện tuệ chi sở dẫn phát ,chuyển đắc sí nhiên chuyển phục minh tịnh ,nhất thiết Thanh văn 、độc giác thiện căn bất năng ánh đoạt 。Phật tử !hựu như nhật quang ,bất vi nhất thiết chúng tinh nguyệt quang sở năng ánh đoạt ,đa phần khô hạc thiệm bộ châu trung uế thấp nê lạo 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử viễn hành địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,nhất thiết Thanh văn 、độc giác thiện căn bất năng ánh đoạt ,đa phần khô hạc nhất thiết hữu tình phiền não cấu uế 。bỉ ư thập chủng Ba-la-mật-đa ,Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa dĩ vi tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần ,phi bất tu hành 。 「佛子!是名略說菩薩第七遠行地也。菩薩安住於此地時,受生多作他化自在天王,善授一切聲聞、獨覺現觀方便。能令有情入離生正性,諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進一剎那頃瞬息須臾,證得百千俱胝那庾多諸三摩地,能見百千俱胝那庾多佛,彼佛加持皆能解了,能動百千俱胝那庾多世界,能往百千俱胝那庾多佛剎,能照百千俱胝那庾多世界,成熟百千俱胝那庾多有情,住壽百千俱胝那庾多劫,於前、後際各能入百千俱胝那庾多劫,善能思擇百千俱胝那庾多法門,示現百千俱胝那庾多身,身身能現百千俱胝那庾多菩薩眷屬圍遶。從此以上是諸菩薩有願力者,由願力故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。」 「Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ thất viễn hành địa dã 。Bồ Tát an trụ ư thử địa thời ,thọ sanh đa tác tha hóa tự tại thiên Vương ,thiện thọ/thụ nhất thiết Thanh văn 、độc giác hiện quán phương tiện 。năng lệnh hữu tình nhập ly sanh chánh tánh ,chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。thường tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung ,vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,chứng đắc bách thiên câu-chi na dữu đa chư tam-ma-địa ,năng kiến bách thiên câu-chi na dữu đa Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ,năng động bách thiên câu-chi na dữu đa thế giới ,năng vãng bách thiên câu-chi na dữu đa Phật sát ,năng chiếu bách thiên câu-chi na dữu đa thế giới ,thành thục bách thiên câu-chi na dữu đa hữu tình ,trụ/trú thọ bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,ư tiền 、hậu tế các năng nhập bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,thiện năng tư trạch bách thiên câu-chi na dữu đa Pháp môn ,thị hiện bách thiên câu-chi na dữu đa thân ,thân thân năng hiện bách thiên câu-chi na dữu đa Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do nguyện lực cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。」 爾時,金剛藏菩薩欲重宣此義而說頌言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa nhi thuyết tụng ngôn : 「第六地行善備已, 「đệ lục địa hạnh/hành/hàng thiện bị dĩ , 則修方便慧所印; tức tu phương tiện tuệ sở ấn ; 不共進道殊勝行, bất cộng tiến đạo thù thắng hạnh/hành/hàng , 以此趣入第七地。 dĩ thử thú nhập đệ thất địa 。 處三脫門積福德, xứ/xử tam thoát môn tích phước đức , 通達無我修慈悲; thông đạt vô ngã tu từ bi ; 福德及法常充滿, phước đức cập Pháp thường sung mãn , 行到彼岸無執著。 hạnh/hành/hàng đáo bỉ ngạn vô chấp trước/trứ 。 遠離三界而莊嚴, viễn ly tam giới nhi trang nghiêm , 寂然滅世無煩惱; tịch nhiên diệt thế vô phiền não ; 知法如幻而辦業, tri Pháp như huyễn nhi biện/bạn nghiệp , 了剎如空樂嚴土。 liễu sát như không lạc/nhạc nghiêm độ 。 解身無相集相好, giải thân vô tướng tập tướng hảo , 達響離言善開演; đạt hưởng ly ngôn thiện khai diễn ; 剎那頓悟顯眾相, sát-na đốn ngộ hiển chúng tướng , 智者以此昇七地。 trí giả dĩ thử thăng thất địa 。 觀察此法得明了, quan sát thử pháp đắc minh liễu , 廣為群迷興利益; quảng vi quần mê hưng lợi ích ; 入有情界無有邊, nhập hữu tình giới vô hữu biên , 佛教化業亦無量。 Phật giáo hóa nghiệp diệc vô lượng 。 能入剎土法劫數, năng nhập sát độ Pháp kiếp số , 勝解意樂及心行; thắng giải ý lạc cập tâm hành ; 說三乘法無限量, thuyết tam thừa Pháp vô hạn lượng , 由是教化諸群品。 do thị giáo hóa chư quần phẩm 。 剎那引發雙運道, sát-na dẫn phát song vận đạo , 於四威儀常修慧; ư tứ uy nghi thường tu tuệ ; 一一迴向佛菩提, nhất nhất hồi hướng Phật Bồ-đề , 念念具十到彼岸。 niệm niệm cụ thập đáo bỉ ngạn 。 善施有情是布施, thiện thí hữu tình thị bố thí , 滅惑為戒、不害忍, diệt hoặc vi giới 、bất hại nhẫn , 求善無厭斯精進, cầu thiện vô yếm tư tinh tấn , 於道不動即靜慮, ư đạo bất động tức tĩnh lự , 忍法無生名為慧, nhẫn pháp vô sanh danh vi tuệ , 起無量智是方便, khởi vô lượng trí thị phương tiện , 引發後後智謂願, dẫn phát hậu hậu trí vị nguyện , 無能摧伏是為力, vô năng tồi phục thị vi lực , 如實成立法是智, như thật thành lập Pháp thị trí , 如是念念皆成滿。 như thị niệm niệm giai thành mãn 。 初地勝願覺支滿, sơ địa thắng nguyện giác chi mãn , 二地遠離心垢故, nhị địa viễn ly tâm cấu cố , 三地願增法明故, tam địa nguyện tăng pháp minh cố , 第四地中入道故, đệ tứ địa trung nhập đạo cố , 五順世間事業故, ngũ thuận thế gian sự nghiệp cố , 六入甚深法門故, lục nhập thậm thâm pháp môn cố , 第七地中由發起, đệ thất địa trung do phát khởi , 一切佛法覺支滿; nhất thiết Phật Pháp giác chi mãn ; 以是能令第八地, dĩ thị năng lệnh đệ bát địa , 一切所作咸清淨。 nhất thiết sở tác hàm thanh tịnh 。 此地難過唯智者, thử địa nạn/nan quá/qua duy trí giả , 以大願智乃能超; dĩ Đại nguyện trí nãi năng siêu ; 如雜純淨二界間, như tạp thuần tịnh nhị giới gian , 唯依神通乃能過。 duy y thần thông nãi năng quá/qua 。 又如輪王無染著, hựu như luân Vương vô nhiễm trước/trứ , 然未名為超人位, nhiên vị danh vi siêu nhân vị , 若住第八智地中, nhược/nhã trụ/trú đệ bát trí địa trung , 爾乃踰於心境界, nhĩ nãi du ư tâm cảnh giới , 如生梵世超人位, như sanh phạm thế siêu nhân vị , 如蓮處水無染著。 như liên xứ/xử thủy vô nhiễm trước/trứ 。 此地雖超諸惑眾, thử địa tuy siêu chư hoặc chúng , 不名有惑、非無惑, bất danh hữu hoặc 、phi vô hoặc , 以無煩惱而現行, dĩ vô phiền não nhi hiện hành , 希求佛智猶未得。 hy cầu Phật trí do vị đắc 。 世間所有眾技藝, thế gian sở hữu chúng kỹ nghệ , 經書詞論普明了, Kinh thư từ luận phổ minh liễu , 靜慮、等持及神通, tĩnh lự 、đẳng trì cập thần thông , 是由修行速成就。 thị do tu hành tốc thành tựu 。 菩薩修斯七道地, Bồ Tát tu tư thất đạo địa , 超過一切二乘行, siêu quá nhất thiết nhị thừa hạnh/hành/hàng , 初地願故此由智, sơ địa nguyện cố thử do trí , 譬如王子力具足。 thí như Vương tử lực cụ túc 。 成就甚深仍進道, thành tựu thậm thâm nhưng tiến đạo , 數入滅定不作證, số nhập diệt định bất tác chứng , 譬如乘船入海中, thí như thừa thuyền nhập hải trung , 在水不為水所溺。 tại thủy bất vi thủy sở nịch 。 方便慧行功德具, phương tiện tuệ hạnh/hành/hàng công đức cụ , 一切世間無能了, nhất thiết thế gian vô năng liễu , 供養多佛心益明, cúng dường đa Phật tâm ích minh , 如以妙寶莊嚴金。 như dĩ diệu bảo trang nghiêm kim 。 此地菩薩智最明, thử địa Bồ Tát trí tối minh , 如日舒光竭愛水, như nhật thư quang kiệt ái thủy , 又作自在天中主, hựu tác Tự tại Thiên trung chủ , 化導群生修正智。 hóa đạo quần sanh tu chánh trí 。 若加勇猛精勤力, nhược/nhã gia dũng mãnh tinh cần lực , 獲多等持見多佛; hoạch đa đẳng trì kiến đa Phật ; 百千俱胝那庾多, bách thiên câu-chi na dữu đa , 願力自在復過是。 nguyện lực tự tại phục quá/qua thị 。 此是菩薩遠行地, thử thị Bồ Tát viễn hành địa , 方便智慧清淨道; phương tiện trí tuệ thanh tịnh đạo ; 一切世間、天及人, nhất thiết thế gian 、Thiên cập nhân , 聲聞、獨覺無能測。」 Thanh văn 、độc giác vô năng trắc 。」 菩薩遠行地第七竟 Bồ Tát viễn hành địa đệ thất cánh 佛說十地經卷第五 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ ngũ 佛說十地經卷第六 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ lục 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩不動地第八 Bồ Tát bất động địa đệ bát 是時天王及天眾, Thị thời Thiên Vương cập Thiên Chúng , 聞此勝行皆歡喜; văn thử thắng hành giai hoan hỉ ; 為欲供養於如來, vi dục cúng dường ư Như Lai , 及以無量大菩薩。 cập dĩ vô lượng đại Bồ-tát 。 雨妙幡花及幢蓋, vũ diệu phan/phiên hoa cập tràng cái , 香鬘、瓔珞與寶衣; hương man 、anh lạc dữ bảo y ; 無量無邊千萬種, vô lượng vô biên thiên vạn chủng , 悉以摩尼作嚴飾。 tất dĩ ma-ni tác nghiêm sức 。 天女同時奏天樂, Thiên nữ đồng thời tấu Thiên nhạc , 普發種種妙音聲; phổ phát chủng chủng diệu âm thanh ; 供養於佛并菩薩, cúng dường ư Phật tinh Bồ Tát , 共作是言而讚歎: cọng tác thị ngôn nhi tán thán : 「一切見者兩足尊, 「nhất thiết kiến giả lượng túc tôn , 哀愍有情現神力; ai mẩn hữu tình hiện thần lực ; 令此種種諸天樂, lệnh thử chủng chủng chư Thiên nhạc , 普發妙音咸得聞。 phổ phát Diệu-Âm hàm đắc văn 。 於一毛端百千億, ư nhất mao đoan bách thiên ức , 那庾多國微塵數; na dữu đa quốc vi trần số ; 如是無量諸如來, như thị vô lượng chư Như Lai , 於中安坐說妙法。 ư trung an tọa thuyết diệu pháp 。 一毛孔內無量剎, nhất mao khổng nội vô lượng sát , 各有四洲及大海; các hữu tứ châu cập đại hải ; 須彌、鐵圍亦復然, Tu-Di 、thiết vi diệc phục nhiên , 悉見在中無迫隘。 tất kiến tại trung vô bách ải 。 一毛端處有六趣, nhất mao đoan xứ/xử hữu lục thú , 三種惡道及人、天、 tam chủng ác đạo cập nhân 、Thiên 、 諸龍、神眾、阿素洛, chư long 、Thần chúng 、A-tố-lạc , 各隨自業受果報。 các tùy tự nghiệp thọ quả báo 。 於彼一切剎土中, ư bỉ nhất thiết sát độ trung , 悉有如來演妙法, tất hữu Như Lai diễn diệu pháp , 隨順一切有情心, tùy thuận nhất thiết hữu tình tâm , 為轉最上淨法輪。 vi chuyển tối thượng tịnh Pháp luân 。 剎中種種有情身, sát trung chủng chủng hữu tình thân , 身中復有種種剎, thân trung phục hưũ chủng chủng sát , 人天諸趣各各異, nhân thiên chư thú các các dị , 佛悉知已為說法。 Phật tất tri dĩ vi thuyết Pháp 。 大剎隨欲變為小, Đại sát tùy dục biến vi tiểu , 小剎隨欲變為大; tiểu sát tùy dục biến vi Đại ; 如是神通無有量, như thị thần thông vô hữu lượng , 世間共說不能盡。」 thế gian cọng thuyết bất năng tận 。」 普發此等妙音聲, phổ phát thử đẳng diệu âm thanh , 稱讚如來功德已; xưng tán Như Lai công đức dĩ ; 眾會歡喜默然住, chúng hội hoan hỉ mặc nhiên trụ/trú , 一心瞻仰欲聽法。 nhất tâm chiêm ngưỡng dục thính pháp 。 時解脫月復請言: thời giải thoát nguyệt phục thỉnh ngôn : 「今此眾會皆寂靜, 「kim thử chúng hội giai tịch tĩnh , 願說隨次之所入, nguyện thuyết tùy thứ chi sở nhập , 第八地中之行相。」 đệ bát địa trung chi hành tướng 。」 爾時,金剛藏菩薩告眾菩薩言:「唯諸佛子!若是菩薩,於七地中善修決擇,以慧方便善淨諸道,善集資糧,善結大願,善蒙安住,如來加持,得自善根力所持性,隨順如來力、無所畏、不共佛法作意而行;善淨增上意樂思察,由福智力之所涌起;以大慈悲於諸有情,不捨加行隨於無量智道而行;入一切法本來無生、無起、無相、無成、無壞、無斷盡、無流轉、無止息性為性;初、中、後位皆悉平等,以真如中無分別故入一切智。即此菩薩,遠離一切心、意及識分別妄想無所執著,與虛空等顯然入性,名為已得無生法忍。佛子!菩薩成就如是無生法忍,纔證菩薩不動地故,得甚深住難可了知,同無差別離一切相,止息一切想之執著無量無邊,以諸聲聞及以獨覺不可映奪寂靜現前。佛子!譬如苾芻,具足神通得心自在,漸入第九想受滅定,一切動亂憶想分別悉皆止息。佛子!菩薩纔得不動地已亦復如是,離諸功用任運至得無功用性,遠離一切身、語、意務安住異熟。佛子!譬如有人夢見自身墮在大河,為欲渡故發大勇猛起大翹勤,以大勇猛起翹勤故,即便寐寤;既寤寐已,所作一切勇猛遽務皆悉休息。佛子!菩薩亦復如是,見有情聚墮在煩惱四大瀑流,為欲救度故,發大勇猛起大翹勤,由以發起大精進故,纔至菩薩不動地已,一切功用靡不皆息;即此菩薩所有一切二取現行,或相現行不復影現。佛子!譬如天仙生在梵世,欲界煩惱終不現行。佛子!菩薩住此不動地時亦復如是,一切心、意及識現行不復現起。又此乃至諸佛現行,菩提現行,菩薩現行,涅槃現行尚不現起,況復發起世間現行? nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo chúng Bồ Tát ngôn :「duy chư Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát ,ư thất địa trung thiện tu quyết trạch ,dĩ tuệ phương tiện thiện tịnh chư đạo ,thiện tập tư lương ,thiện kết/kiết đại nguyện ,thiện mông an trụ ,Như Lai gia trì ,đắc tự thiện căn lực sở trì tánh ,tùy thuận Như Lai lực 、vô sở úy 、bất cộng Phật Pháp tác ý nhi hạnh/hành/hàng ;thiện tịnh tăng thượng ý lạc tư sát ,do phước trí lực chi sở dũng khởi ;dĩ đại từ bi ư chư hữu tình ,bất xả gia hạnh/hành/hàng tùy ư vô lượng trí đạo nhi hạnh/hành/hàng ;nhập nhất thiết pháp bản lai vô sanh 、vô khởi 、vô tướng 、vô thành 、vô hoại 、vô đoạn tận 、vô lưu chuyển 、vô chỉ tức tánh vi tánh ;sơ 、trung 、hậu vị giai tất bình đẳng ,dĩ chân như trung vô phân biệt cố nhập nhất thiết trí 。tức thử Bồ Tát ,viễn ly nhất thiết tâm 、ý cập thức phân biệt vọng tưởng vô sở chấp trước ,dữ hư không đẳng hiển nhiên nhập tánh ,danh vi dĩ đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。Phật tử !Bồ Tát thành tựu như thị Vô sanh Pháp nhẫn ,tài chứng Bồ Tát bất động địa cố ,đắc thậm thâm trụ nạn/nan khả liễu tri ,đồng vô sái biệt ly nhất thiết tướng ,chỉ tức nhất thiết tưởng chi chấp trước vô lượng vô biên ,dĩ chư Thanh văn cập dĩ độc giác bất khả ánh đoạt tịch tĩnh hiện tiền 。Phật tử !thí như Bí-sô ,cụ túc thần thông đắc tâm tự tại ,tiệm nhập đệ cửu tưởng thọ diệt định ,nhất thiết động loạn ức tưởng phân biệt tất giai chỉ tức 。Phật tử !Bồ Tát tài đắc bất động địa dĩ diệc phục như thị ,ly chư công dụng nhâm vận chí đắc vô công dụng tánh ,viễn ly nhất thiết thân 、ngữ 、ý vụ an trụ dị thục 。Phật tử !thí như hữu nhân mộng kiến tự thân đọa tại đại hà ,vi dục độ cố phát đại dũng mãnh khởi Đại kiều cần ,dĩ đại dũng mãnh khởi kiều cần cố ,tức tiện mị ngụ ;ký ngụ mị dĩ ,sở tác nhất thiết dũng mãnh cự vụ giai tất hưu tức 。Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,kiến hữu tình tụ đọa tại phiền não tứ đại bộc lưu ,vi dục cứu độ cố ,phát đại dũng mãnh khởi Đại kiều cần ,do dĩ phát khởi đại tinh tấn cố ,tài chí Bồ Tát bất động địa dĩ ,nhất thiết công dụng mĩ/mị bất giai tức ;tức thử Bồ Tát sở hữu nhất thiết nhị thủ hiện hành ,hoặc tướng hiện hành bất phục ảnh hiện 。Phật tử !thí như Thiên tiên sanh tại phạm thế ,dục giới phiền não chung bất hiện hành 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử bất động địa thời diệc phục như thị ,nhất thiết tâm 、ý cập thức hiện hành bất phục hiện khởi 。hựu thử nãi chí chư Phật hiện hành ,Bồ-đề hiện hành ,Bồ Tát hiện hành ,Niết-Bàn hiện hành thượng bất hiện khởi ,huống phục phát khởi thế gian hiện hành ? 「復次,佛子!菩薩如是行此第八不動地時,安住本願力所持已,即於如是法門駛流,蒙諸如來覺悟勸導;是時諸佛授與、引發如來妙智,作如是言:『善哉,善哉!善男子!此即隨順一切佛法勝義之忍。然善男子!我等諸佛,所有十力、四無所畏、十八不共佛法自在,汝今未得,當為成就佛法自在,應起精進,於此忍門勿復棄捨。又善男子!汝雖得是寂滅解脫,然彼一切異生種類未得寂靜,未能寂滅,常順異異煩惱現行,種種尋伺之所侵害;汝當愍念。又善男子!汝當憶念本所誓願,謂令有情,皆得義利及不思議智慧之門。又善男子!一切諸法法性如是,若佛出世或不出世法界常住終無變易,非但以此諸佛得現一切聲聞及諸獨覺,亦證此法無分別法性。又善男子!汝觀我等佛身無量、智慧無量、剎土無量、光輪無量、智所引無量、清淨音韻亦無有量,汝今亦應引發此事。又善男子!汝今唯得此一法明,謂諸法中無分別慧。然善男子!如是法明,諸佛如來無邊所行、無邊所作、無邊所繫,為欲證彼當起引發。又善男子!汝觀十方無量剎土、無量有情、無量諸法種種差別,應是一切如理通達。』佛子!如是諸佛世尊,覺悟勸導此地菩薩,授與此等無量無邊引發智門,令其無智差別故,能成如是引發之業。佛子!我今告汝得解,若時諸佛不垂誨示,令此菩薩入於如是引發門者,當時即入究竟涅槃,休息一切利有情業。以是諸佛授與如是引發無量智慧業故,此地菩薩於一念頃所引智業,此比於前從初發心,乃至七地所修諸行,百倍為勝,千倍、百千倍、俱胝倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百千俱胝倍、百千俱胝那庾多倍為勝,算數計喻乃至烏波尼殺曇倍,亦復為勝。所以者何?佛子!菩薩先以一身引發諸行,今乘此地以依無量分身差別修菩薩行,以能引發無量音聲,以能引發無量智慧,以能引發無量受生,以能嚴淨無量佛剎,以能成熟無量有情,以悉承事無量諸佛,以悟無量法之理趣,以起無量神通勢力,以依無量眾會差別,以無量行身、語、意業一切菩薩正行之力,皆悉成滿,以不動故。佛子!譬如海船未至大海,以有功用排牽而去,若至海已則無功用任運而行,以於大海風輪飄汎,一日所行,此比於前有功用時,設經百歲不能爾所無量而至。佛子!菩薩亦復如是,已善積集善根資糧修證大乘,隨至菩薩正行大海,一須臾頃以無功用智入一切智智,此比於前有功用業,經百千劫不能爾所無量而至。 「phục thứ ,Phật tử !Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng thử đệ bát bất động địa thời ,an trụ bản nguyện lực sở trì dĩ ,tức ư như thị pháp môn sử lưu ,mông chư Như Lai giác ngộ khuyến đạo ;Thị thời chư Phật thụ dữ 、dẫn phát Như Lai diệu trí ,tác như thị ngôn :『Thiện tai ,Thiện tai !Thiện nam tử !thử tức tùy thuận nhất thiết Phật Pháp thắng nghĩa chi nhẫn 。nhiên Thiện nam tử !ngã đẳng chư Phật ,sở hữu thập lực 、tứ vô sở úy 、thập bát bất cộng Phật Pháp tự tại ,nhữ kim vị đắc ,đương vi thành tựu Phật pháp tự tại ,ưng khởi tinh tấn ,ư thử nhẫn môn vật phục khí xả 。hựu Thiện nam tử !nhữ tuy đắc thị tịch diệt giải thoát ,nhiên bỉ nhất thiết dị sanh chủng loại vị đắc tịch tĩnh ,vị năng tịch diệt ,thường thuận dị dị phiền não hiện hành ,chủng chủng tầm tý chi sở xâm hại ;nhữ đương mẫn niệm 。hựu Thiện nam tử !nhữ đương ức niệm bổn sở thệ nguyện ,vị lệnh hữu tình ,giai đắc nghĩa lợi cập bất tư nghị trí tuệ chi môn 。hựu Thiện nam tử !nhất thiết chư pháp pháp tánh như thị ,nhược/nhã Phật xuất thế hoặc bất xuất thế Pháp giới thường trụ chung vô biến dịch ,phi đãn dĩ thử chư Phật đắc Hiện-Nhất-Thiết Thanh văn cập chư độc giác ,diệc chứng thử pháp vô phân biệt pháp tánh 。hựu Thiện nam tử !nhữ quán ngã đẳng Phật thân vô lượng 、trí tuệ vô lượng 、sát độ vô lượng 、quang luân vô lượng 、trí sở dẫn vô lượng 、thanh tịnh âm vận diệc vô hữu lượng ,nhữ kim diệc ưng dẫn phát thử sự 。hựu Thiện nam tử !nhữ kim duy đắc thử nhất pháp minh ,vị chư Pháp trung vô phân biệt tuệ 。nhiên Thiện nam tử !như thị pháp minh ,chư Phật Như Lai vô biên sở hạnh 、vô biên sở tác 、vô biên sở hệ ,vi dục chứng bỉ đương khởi dẫn phát 。hựu Thiện nam tử !nhữ quán thập phương vô lượng sát độ 、vô lượng hữu tình 、vô lượng chư Pháp chủng chủng sái biệt ,ưng thị nhất thiết như lý thông đạt 。』Phật tử !như thị chư Phật Thế tôn ,giác ngộ khuyến đạo thử địa Bồ Tát ,thụ dữ thử đẳng vô lượng vô biên dẫn phát trí môn ,lệnh kỳ vô trí sái biệt cố ,năng thành như thị dẫn phát chi nghiệp 。Phật tử !ngã kim cáo nhữ đắc giải ,nhược thời chư Phật bất thùy hối thị ,lệnh thử Bồ Tát nhập ư như thị dẫn phát môn giả ,đương thời tức nhập cứu cánh Niết Bàn ,hưu tức nhất thiết lợi hữu tình nghiệp 。dĩ thị chư Phật thụ dữ như thị dẫn phát vô lượng trí tuệ nghiệp cố ,thử địa Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh sở dẫn trí nghiệp ,thử bỉ ư tiền tùng sơ phát tâm ,nãi chí thất địa sở tu chư hạnh ,bách bội vi thắng ,thiên bội 、bách thiên bội 、câu-chi bội 、bách câu-chi bội 、thiên câu-chi bội 、bách thiên câu-chi bội 、bách thiên câu-chi na dữu đa bội vi thắng ,toán số kế dụ nãi chí ô ba ni sát đàm bội ,diệc phục vi thắng 。sở dĩ giả hà ?Phật tử !Bồ Tát tiên dĩ nhất thân dẫn phát chư hạnh ,kim thừa thử địa dĩ y vô lượng phần thân sái biệt tu Bồ Tát hạnh ,dĩ năng dẫn phát vô lượng âm thanh ,dĩ năng dẫn phát vô lượng trí tuệ ,dĩ năng dẫn phát vô lượng thọ sanh ,dĩ năng nghiêm tịnh vô lượng Phật sát ,dĩ năng thành thục vô lượng hữu tình ,dĩ tất thừa sự vô lượng chư Phật ,dĩ ngộ vô lượng Pháp chi lý thú ,dĩ khởi vô lượng thần thông thế lực ,dĩ y vô lượng chúng hội sái biệt ,dĩ vô lượng hạnh/hành/hàng thân 、ngữ 、ý nghiệp nhất thiết Bồ Tát chánh hạnh chi lực ,giai tất thành mãn ,dĩ ất động cố 。Phật tử !thí như hải thuyền vị chí đại hải ,dĩ hữu công dụng bài khiên nhi khứ ,nhược/nhã chí hải dĩ tức vô công dụng nhâm vận nhi hạnh/hành/hàng ,dĩ ư đại hải phong luân phiêu phiếm ,nhất nhật sở hạnh ,thử bỉ ư tiền hữu công dụng thời ,thiết Kinh bách tuế bất năng nhĩ sở vô lượng nhi chí 。Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,dĩ thiện tích tập thiện căn tư lương tu chứng Đại-Thừa ,tùy chí Bồ Tát chánh hạnh đại hải ,nhất tu du khoảnh dĩ vô công dụng trí nhập nhất thiết trí trí ,thử bỉ ư tiền hữu công dụng nghiệp ,Kinh bách thiên kiếp bất năng nhĩ sở vô lượng nhi chí 。 「唯諸佛子!菩薩已至於第八地,以由廣大方便善巧,妙智所引無功用行,菩薩正慧觀察一切智智之時,觀世界成觀世界壞,如世間成皆能了知;如世間壞皆能了知;由何業集世間成就皆能了知;由何業盡世間壞滅皆能了知;幾時世界成皆能了知;幾時世界壞皆能了知;幾時世界成已住皆能了知;幾時世界壞已住皆能了知;又知地界小大無量及差別相;了知水界小大無量及差別相;了知火界小大無量及差別相;了知風界小大無量及差別相;又知微塵細相、麁相、無量相及差別相;於何世界所有若干微塵積聚,微塵差別皆能了知;於何世界所有若干地界微塵皆能了知;所有若干水界微塵皆能了知;所有若干火界微塵皆能了知;所有若干風界微塵皆能了知;所有若干有情界微塵皆能了知;所有若干剎土聚微塵皆能了知。又此菩薩,知有情身麁相、細相、身差別相;知依那洛迦身有若干微塵;知依傍生身有若干微塵;知依鬼界身有若干微塵;知依阿素洛世間身有若干微塵;知依天世間身有若干微塵;知依人世間身有若干微塵。菩薩如是,趣入微塵差別智已,知欲界成、知色界成、知無色界成,知欲界壞、知色界壞、知無色界壞;能知欲界小大無量及差別相;能知色界小大無量及差別相;能知無色界小大無量及差別相。了知三界,於觀三界隨行智中,復善引發智光明已,於諸有情身差別智已得善巧,於身分別智得善巧,則於示現受生引慧,此菩薩隨有情類受生差別及身成就,隨其所應而為同類,示現自身成熟有情。 「duy chư Phật tử !Bồ Tát dĩ chí ư đệ bát địa ,dĩ do quảng đại phương tiện thiện xảo ,diệu trí sở dẫn vô công dụng hạnh/hành/hàng ,Bồ Tát chánh tuệ quan sát nhất thiết trí trí chi thời ,quán thế giới thành quán thế giới hoại ,như thế gian thành giai năng liễu tri ;như thế gian hoại giai năng liễu tri ;do hà nghiệp tập thế gian thành tựu giai năng liễu tri ;do hà nghiệp tận thế gian hoại diệt giai năng liễu tri ;kỷ thời thế giới thành giai năng liễu tri ;kỷ thời thế giới hoại giai năng liễu tri ;kỷ thời thế giới thành dĩ trụ/trú giai năng liễu tri ;kỷ thời thế giới hoại dĩ trụ/trú giai năng liễu tri ;hựu tri địa giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng ;liễu tri thủy giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng ;liễu tri hỏa giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng ;liễu tri phong giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng ;hựu tri vi trần tế tướng 、thô tướng 、Vô-Lượng-Tướng cập sái biệt tướng ;ư hà thế giới sở hữu nhược can vi trần tích tụ ,vi trần sái biệt giai năng liễu tri ;ư hà thế giới sở hữu nhược can địa giới vi trần giai năng liễu tri ;sở hữu nhược can thủy giới vi trần giai năng liễu tri ;sở hữu nhược can hỏa giới vi trần giai năng liễu tri ;sở hữu nhược can phong giới vi trần giai năng liễu tri ;sở hữu nhược can hữu tình giới vi trần giai năng liễu tri ;sở hữu nhược can sát độ tụ vi trần giai năng liễu tri 。hựu thử Bồ Tát ,tri hữu tình thân thô tướng 、tế tướng 、thân sái biệt tướng ;tri y na lạc Ca thân hữu nhược can vi trần ;tri y bàng sanh thân hữu nhược can vi trần ;tri y quỷ giới thân hữu nhược can vi trần ;tri y A-tố-lạc thế gian thân hữu nhược can vi trần ;tri y Thiên thế gian thân hữu nhược can vi trần ;tri y nhân thế gian thân hữu nhược can vi trần 。Bồ Tát như thị ,thú nhập vi trần sái biệt trí dĩ ,tri dục giới thành 、tri sắc giới thành 、tri vô sắc giới thành ,tri dục giới hoại 、tri sắc giới hoại 、tri vô sắc giới hoại ;năng tri dục giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng ;năng tri sắc giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng ;năng tri vô sắc giới tiểu Đại vô lượng cập sái biệt tướng 。liễu tri tam giới ,ư quán tam giới tùy hạnh/hành/hàng trí trung ,phục thiện dẫn phát trí quang minh dĩ ,ư chư hữu tình thân sái biệt trí dĩ đắc thiện xảo ,ư thân phân biệt trí đắc thiện xảo ,tức ư thị hiện thọ sanh dẫn tuệ ,thử Bồ Tát tùy hữu tình loại thọ sanh sái biệt cập thân thành tựu ,tùy kỳ sở ưng nhi vi đồng loại ,thị hiện tự thân thành thục hữu tình 。 「復次,菩薩於一三千大千世界,普能遍滿隨有情身勝解差別引發受生,以影現智隨所行故,若二、若三、若四、若五、若十、二十、三十、四十、五十、若百,乃至不可說數無量三千大千世界,皆能遍滿隨有情身勝解差別隨其所應引發受生,以影現智隨所行故。菩薩成就如是智已,從一佛剎其身不動,於不可說諸佛剎土眾會之中皆悉顯現,而此菩薩隨諸有情身及勝解意樂差別,能於彼彼佛國土中,及於彼彼眾會道場彼彼之處,如是如是示現其身。所謂:於沙門眾中現沙門形,婆羅門眾中現婆羅門形,剎利眾中現剎利形,吠舍眾中現吠舍形,長者眾中現長者形,居士眾中現居士形,於四天王眾中現四天王形,於三十三天眾中示現三十三天形,夜摩眾中、覩史多眾中、樂變化眾中、他化自在眾中、魔王眾中,各隨其類而為現形,於梵眾中現梵形色。又此菩薩,應以聲聞身得調伏者,而為示現聲聞身形;應以獨覺身得調伏者,而為示現獨覺身形;應以菩薩身得調伏者,而為示現菩薩身形;應以如來身形得調伏者,而為示現如來身形。佛子!菩薩如是,於不可說佛剎土中所有若干有情勝解,於彼彼處如是如是現身差別。 「phục thứ ,Bồ Tát ư nhất tam thiên đại thiên thế giới ,phổ năng biến mãn tùy hữu Tình thân thắng giải sái biệt dẫn phát thọ sanh ,dĩ ảnh hiện trí tùy sở hạnh/hành/hàng cố ,nhược/nhã nhị 、nhược/nhã tam 、nhược/nhã tứ 、nhược/nhã ngũ 、nhược/nhã thập 、nhị thập 、tam thập 、tứ thập 、ngũ thập 、nhược/nhã bách ,nãi chí bất khả thuyết số vô lượng tam thiên đại thiên thế giới ,giai năng biến mãn tùy hữu Tình thân thắng giải sái biệt tùy kỳ sở ưng dẫn phát thọ sanh ,dĩ ảnh hiện trí tùy sở hạnh/hành/hàng cố 。Bồ Tát thành tựu như thị trí dĩ ,tùng nhất Phật sát kỳ thân bất động ,ư bất khả thuyết chư Phật sát độ chúng hội chi trung giai tất hiển hiện ,nhi thử Bồ Tát tùy chư hữu tình thân cập thắng giải ý lạc sái biệt ,năng ư bỉ bỉ Phật quốc độ trung ,cập ư bỉ bỉ chúng hội đạo tràng bỉ bỉ chi xứ/xử ,như thị như thị thị hiện kỳ thân 。sở vị :ư Sa Môn chúng trung hiện Sa Môn hình ,Bà-la-môn chúng trung hiện Bà-la-môn hình ,sát lợi chúng trung hiện sát lợi hình ,phệ xá chúng trung hiện phệ xá hình ,Trưởng-giả chúng trung hiện Trưởng-giả hình ,Cư-sĩ chúng trung hiện Cư-sĩ hình ,ư Tứ Thiên Vương chúng trung hiện Tứ Thiên Vương hình ,ư tam thập tam thiên chúng trung thị hiện tam thập tam thiên hình ,Dạ-Ma chúng trung 、đổ sử đa chúng trung 、lạc/nhạc biến hóa chúng trung 、Tha-Hoá Tự-Tại chúng trung 、Ma Vương chúng trung ,các tùy kỳ loại nhi vi hiện hình ,ư phạm chúng trung hiện phạm hình sắc 。hựu thử Bồ Tát ,ưng dĩ Thanh văn thân đắc điều phục giả ,nhi vi thị hiện Thanh văn thân hình ;ưng dĩ độc giác thân đắc điều phục giả ,nhi vi thị hiện độc giác thân hình ;ưng dĩ Bồ Tát thân đắc điều phục giả ,nhi vi thị hiện Bồ Tát thân hình ;ưng dĩ Như Lai thân hình đắc điều phục giả ,nhi vi thị hiện Như Lai thân hình 。Phật tử !Bồ Tát như thị ,ư bất khả thuyết Phật sát độ trung sở hữu nhược can hữu tình thắng giải ,ư bỉ bỉ xứ/xử như thị như thị hiện thân sái biệt 。 「復次,此菩薩遠離一切身相分別,得身平等性,知有情身、剎土身、業果身、聲聞身、獨覺身、菩薩身、如來身、智身、法身、虛空身,此菩薩知有情心意樂引發。若樂隨欲將有情身置於自身,如是剎土身、業果身、聲聞身、獨覺身、菩薩身、如來身、智身、法身、虛空身,置於自身。又此菩薩,知有情心意樂引發,若樂隨欲能以自身置於一切諸有情身;能以自身,置於剎土身、業果身、聲聞身、獨覺身、菩薩身、如來身、智身、法身、虛空身,亦復如是。菩薩已知諸有情心意樂引發,而將此身隨欲置於彼彼身中,是菩薩於有情身中,知業身、異熟身、煩惱身、有色身、無色身。於剎土身中,小相、大相、無量相、雜染相、清淨相、亂住相、仰住相、覆入相、方網差別相,皆悉能知。於業果身中,能知差別、知假建立;於聲聞身、於獨覺身、於菩薩身,能知差別、知建立;於如來身中知等覺身、願身、化身、加持之身、相好莊嚴微妙色身、光明身、意生身、福德身、法身、智身,皆悉能知。於智身中,善思察相、如實觀相、果及加行所攝之相、世間出世間差別相、三乘安立相、共不共相、出離非出離相、有學無學相,皆悉能知。於法身平等性相、不毀壞相、隨諸分位及假世俗安立之相、有情無情法安立相、佛法聖僧法安立相,皆悉能知。於虛空身,知無量根遍行之相、無形質相、無異無邊相、以持色聚得顯了相,皆悉能知。即此菩薩,如是已能引發身智得壽自在,於不可說不可說劫加持壽量故;得心自在已,於無量無數等持觀入智故;得資生自在已,能示現一切世界無量莊嚴具,莊飾加持故;得業自在,應時能現業果加持故;得生自在,於一切世間示現受生故;得勝解自在已,能示現一切世界佛充滿故;得願自在,於隨所欲佛剎時分示等覺故;得神通自在,諸佛剎中皆能示現神通遊戲故;得法自在已,能示現無邊無中法門明故;得智自在,示現佛力、無畏、不共佛法、相、好、正等覺故。菩薩得此十自在故,即得名為不思議智者、廣大智者、不可映奪智者。於是菩薩已至如是,已能成就如是智慧,畢竟無罪;身業現行任運隨轉,畢竟無罪;語業現行任運隨轉,畢竟無罪;意業現行任運隨轉,於一切業智為先導,隨智而轉,慧到彼岸以為增上。大悲為首,方便善巧善所分別,願善所引,如來加持善所加護,於諸有情利益加行無有休息,隨於無邊世界差別行。佛子!舉要言之:菩薩至於不動地已,所有身、語、意業現行,皆為積集一切佛法。 「phục thứ ,thử Bồ Tát viễn ly nhất thiết thân tướng phân biệt ,đắc thân bình đẳng tánh ,tri hữu tình thân 、sát độ thân 、nghiệp quả thân 、Thanh văn thân 、độc giác thân 、Bồ Tát thân 、Như Lai thân 、trí thân 、Pháp thân 、hư không thân ,thử Bồ Tát tri hữu tình tâm ý lạc dẫn phát 。nhược/nhã lạc/nhạc tùy dục tướng hữu tình thân trí ư tự thân ,như thị sát độ thân 、nghiệp quả thân 、Thanh văn thân 、độc giác thân 、Bồ Tát thân 、Như Lai thân 、trí thân 、Pháp thân 、hư không thân ,trí ư tự thân 。hựu thử Bồ Tát ,tri hữu tình tâm ý lạc dẫn phát ,nhược/nhã lạc/nhạc tùy dục năng dĩ tự thân trí ư nhất thiết chư hữu tình thân ;năng dĩ tự thân ,trí ư sát độ thân 、nghiệp quả thân 、Thanh văn thân 、độc giác thân 、Bồ Tát thân 、Như Lai thân 、trí thân 、Pháp thân 、hư không thân ,diệc phục như thị 。Bồ Tát dĩ tri chư hữu tình tâm ý lạc dẫn phát ,nhi tướng thử thân tùy dục trí ư bỉ bỉ thân trung ,thị Bồ Tát ư hữu tình thân trung ,tri nghiệp thân 、dị thục thân 、phiền não thân 、hữu sắc thân 、vô sắc thân 。ư sát độ thân trung ,tiểu tướng 、Đại tướng 、Vô-Lượng-Tướng 、tạp nhiễm tướng 、thanh tịnh tướng 、loạn trụ/trú tướng 、ngưỡng trụ/trú tướng 、phước nhập tướng 、phương võng sái biệt tướng ,giai tất năng tri 。ư nghiệp quả thân trung ,năng tri sái biệt 、tri giả kiến lập ;ư Thanh văn thân 、ư độc giác thân 、ư Bồ Tát thân ,năng tri sái biệt 、tri kiến lập ;ư Như Lai thân trung tri đẳng giác thân 、nguyện thân 、hóa thân 、gia trì chi thân 、tướng hảo trang nghiêm vi diệu sắc thân 、quang minh thân 、ý sanh thân 、phước đức thân 、Pháp thân 、trí thân ,giai tất năng tri 。ư trí thân trung ,thiện tư sát tướng 、như thật quán tướng 、quả cập gia hạnh/hành/hàng sở nhiếp chi tướng 、thế gian xuất thế gian sái biệt tướng 、tam thừa an lập tướng 、cọng bất cộng tướng 、xuất ly phi xuất ly tướng 、hữu học vô học tướng ,giai tất năng tri 。ư Pháp thân bình đẳng tánh tướng 、bất hủy hoại tướng 、tùy chư phần vị cập giả thế tục an lập chi tướng 、hữu tình vô tình Pháp an lập tướng 、Phật Pháp Thánh Tăng Pháp an lập tướng ,giai tất năng tri 。ư hư không thân ,tri vô lượng căn biến hạnh/hành/hàng chi tướng 、vô hình chất tướng 、vô dị vô biên tướng 、dĩ trì sắc tụ đắc hiển liễu tướng ,giai tất năng tri 。tức thử Bồ Tát ,như thị dĩ năng dẫn phát thân trí đắc thọ tự tại ,ư bất khả thuyết bất khả thuyết kiếp gia trì thọ lượng cố ;đắc tâm tự tại dĩ ,ư vô lượng vô số đẳng trì quán nhập trí cố ;đắc tư sanh tự tại dĩ ,năng thị Hiện-Nhất-Thiết thế giới vô lượng trang nghiêm cụ ,trang sức gia trì cố ;đắc nghiệp tự tại ,ưng thời năng hiện nghiệp quả gia trì cố ;đắc sanh tự tại ,ư nhất thiết thế gian thị hiện thọ sanh cố ;đắc thắng giải tự tại dĩ ,năng thị Hiện-Nhất-Thiết thế giới Phật sung mãn cố ;đắc nguyện tự tại ,ư tùy sở dục Phật sát thời phần thị đẳng giác cố ;đắc thần thông tự tại ,chư Phật sát trung giai năng thị hiện thần thông du hí cố ;đắc pháp tự tại dĩ ,năng thị hiện vô biên vô trung Pháp môn minh cố ;đắc trí tự tại ,thị hiện Phật lực 、vô úy 、bất cộng Phật Pháp 、tướng 、hảo 、chánh đẳng giác cố 。Bồ Tát đắc thử thập tự tại cố ,tức đắc danh vi bất tư nghị trí giả 、quảng đại trí giả 、bất khả ánh đoạt trí giả 。ư thị Bồ Tát dĩ chí như thị ,dĩ năng thành tựu như thị trí tuệ ,tất cánh vô tội ;thân nghiệp hiện hành nhâm vận tùy chuyển ,tất cánh vô tội ;ngữ nghiệp hiện hành nhâm vận tùy chuyển ,tất cánh vô tội ;ý nghiệp hiện hành nhâm vận tùy chuyển ,ư nhất thiết nghiệp trí vi tiên đạo ,tùy trí nhi chuyển ,tuệ đáo bỉ ngạn dĩ vi tăng thượng 。đại bi vi thủ ,phương tiện thiện xảo thiện sở phân biệt ,nguyện thiện sở dẫn ,Như Lai gia trì thiện sở gia hộ ,ư chư hữu tình lợi ích gia hạnh/hành/hàng vô hữu hưu tức ,tùy ư vô biên thế giới sái biệt hạnh/hành/hàng 。Phật tử !cử yếu ngôn chi :Bồ Tát chí ư bất động địa dĩ ,sở hữu thân 、ngữ 、ý nghiệp hiện hành ,giai vi tích tập nhất thiết Phật Pháp 。 「復次,菩薩如是至於不動地中,於意樂力得善安住,遠離一切煩惱現行故;於增上意樂力得善安住,不離道故;於大悲力得善安住,不捨利益有情事故;於大慈力得善安住,能救一切諸世間故;於總持力得善安住,無忘失法故;於辯才力得善安住,於一切佛法選擇分別得善巧故;於神通力得善安住,於無邊際諸世界中行差別處得善巧故;於大願力得善安住,不捨一切菩薩所作故;於到彼岸力得善安住,普集一切諸佛法故;於如來加持力得善安住,一切行相、一切智智現在前故。然此菩薩已得如是勢力所持,能現一切諸所作事,而於一切所作事中無有過咎。 「phục thứ ,Bồ Tát như thị chí ư bất động địa trung ,ư ý lạc lực đắc thiện an trụ ,viễn ly nhất thiết phiền não hiện hành cố ;ư tăng thượng ý lạc lực đắc thiện an trụ ,bất ly đạo cố ;ư đại bi lực đắc thiện an trụ ,bất xả lợi ích hữu tình sự cố ;ư Đại từ lực đắc thiện an trụ ,năng Cứu nhất thiết chư thế gian cố ;ư tổng trì lực đắc thiện an trụ ,vô vong thất pháp cố ;ư biện tài lực đắc thiện an trụ ,ư nhất thiết Phật Pháp tuyển trạch phân biệt đắc thiện xảo cố ;ư thần thông lực đắc thiện an trụ ,ư vô biên tế chư thế giới trung hạnh/hành/hàng sái biệt xứ/xử đắc thiện xảo cố ;ư đại nguyện lực đắc thiện an trụ ,bất xả nhất thiết Bồ Tát sở tác cố ;ư đáo bỉ ngạn lực đắc thiện an trụ ,phổ tập nhất thiết chư Phật Pháp cố ;ư Như Lai gia trì lực đắc thiện an trụ ,nhất thiết hành tướng 、nhất thiết trí trí hiện tại tiền cố 。nhiên thử Bồ Tát dĩ đắc như thị thế lực sở trì ,năng Hiện-Nhất-Thiết chư sở tác sự ,nhi ư nhất thiết sở tác sự trung vô hữu quá cữu 。 「佛子!此之第八菩薩智地,名為不動地,不可映奪故;名為不退地,智無退故;名為難得地,一切世間無能測故;名為童真地,無過失故;名為生地,如所樂欲自在轉故;名為成就地,無復所作故;名為究竟地,以能善作智決擇故;名為涅槃地,以善引發本願力故;名為住持地,非他所壞故;名為無功用地,前際所引故。佛子!菩薩引發如是智已,入佛種姓,以佛功德光明所照,隨順如來威儀正行,佛境現前無間無缺,如來威德常所加持,釋梵護世之所奉迎,金剛力士常隨侍衛,恒不捨離三摩地力,引發無量分身差別一切身行,勢力相應成就廣大異熟神通,於無涯際三摩地中自在而轉。能受無量菩提記別,隨已成熟諸有情類現成正覺。然此菩薩如是通達入大乘會,獲善觀察大智神通,常恒能放妙慧光明,趣入無礙真法界道,能知世界差別之道,示現一切諸大功德,於自心起自在能轉,於前後際善能知行,善能通達伏除一切魔道之智,證入如來所行境界。能於無邊諸世界中行菩薩行,已能成就不退轉故;是即說為菩薩已至於不動地。 「Phật tử !thử chi đệ bát Bồ-tát trí địa ,danh vi bất động địa ,bất khả ánh đoạt cố ;danh vi bất thoái địa ,trí vô thoái cố ;danh vi nan đắc địa ,nhất thiết thế gian vô năng trắc cố ;danh vi đồng chân địa ,vô quá thất cố ;danh vi sanh địa ,như sở lạc/nhạc dục tự tại chuyển cố ;danh vi thành tựu địa ,vô phục sở tác cố ;danh vi cứu cánh địa ,dĩ năng thiện tác trí quyết trạch cố ;danh vi Niết-Bàn địa ,dĩ thiện dẫn phát bản nguyện lực cố ;danh vi trụ trì địa ,phi tha sở hoại cố ;danh vi vô công dụng địa ,tiền tế sở dẫn cố 。Phật tử !Bồ Tát dẫn phát như thị trí dĩ ,nhập Phật chủng tính ,dĩ Phật công đức quang minh sở chiếu ,tùy thuận Như Lai uy nghi chánh hạnh ,Phật cảnh hiện tiền Vô gián vô khuyết ,Như Lai uy đức thường sở gia trì ,Thích Phạm hộ thế chi sở phụng nghênh ,Kim Cương lực sĩ thường tùy thị vệ ,hằng bất xả ly tam-ma-địa lực ,dẫn phát vô lượng phần thân sái biệt nhất thiết thân hạnh/hành/hàng ,thế lực tướng ứng thành tựu quảng đại dị thục thần thông ,ư vô nhai tế tam-ma-địa trung tự tại nhi chuyển 。năng thọ vô lượng Bồ-đề kí biệt ,tùy dĩ thành thục chư hữu tình loại hiện thành chánh giác 。nhiên thử Bồ Tát như thị thông đạt nhập Đại thừa hội ,hoạch thiện quan sát đại trí thần thông ,thường hằng năng phóng diệu tuệ quang minh ,thú nhập vô ngại chân Pháp giới đạo ,năng tri thế giới sái biệt chi đạo ,thị Hiện-Nhất-Thiết chư Đại công đức ,ư tự tâm khởi tự tại năng chuyển ,ư tiền hậu tế thiện năng tri hạnh/hành/hàng ,thiện năng thông đạt phục trừ nhất thiết ma đạo chi trí ,chứng nhập Như Lai sở hạnh cảnh giới 。năng ư vô biên chư thế giới trung hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh ,dĩ năng thành tựu Bất-thoái-chuyển cố ;thị tức thuyết vi Bồ Tát dĩ chí ư bất động địa 。 「佛子!菩薩住此不動地時,恒常無間不離現見無量諸佛,由三摩地力所引故。然不棄捨廣見諸佛承事供養,然此菩薩於一一世界,見無量佛、無量百佛、無量千佛、無量百千佛、無量百千那庾多佛、無量俱胝佛、無量百俱胝佛、無量千俱胝佛、無量百千俱胝佛、無量百千俱胝那庾多佛。見諸佛已恭敬尊重,以一切行相引發供養,悉以奉獻彼諸如來,皆悉承事,於諸佛所領受世界差別義等無量法明,轉復得於如來法藏,於諸世界差別問答無能屈者。於無量劫,此諸善根轉得熾然光麗明淨,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,此諸善根轉得熾然光麗明淨。佛子!譬如善巧金師,以所鍊金作嚴具已,置贍部洲聖王頂上或於頸下,贍部洲中一切臣民,諸莊嚴具無與等者。佛子!菩薩住是不動地中,此諸善根亦復如是,一切聲聞、獨覺,乃至七地菩薩,所有善根無與等者。以住此地大智光明,普滅有情煩惱黑闇,善能開闡智慧門故。佛子!譬如千世界主,大梵天王遍運慈心,普放光明滿千世界。菩薩住此不動地已亦復如是,能以光明普照遍滿,乃至百萬佛剎微塵數等世界,漸滅有情煩惱炎熱令身悅豫。於十種波羅蜜多,願到彼岸以為增上,餘到彼岸隨力隨分,非不修行。 「Phật tử !Bồ-tát trụ thử bất động địa thời ,hằng thường Vô gián bất ly hiện kiến vô lượng chư Phật ,do tam-ma-địa lực sở dẫn cố 。nhiên bất khí xả quảng kiến chư Phật thừa sự cúng dường ,nhiên thử Bồ Tát ư nhất nhất thế giới ,kiến vô lượng Phật 、vô lượng bách Phật 、vô lượng thiên Phật 、vô lượng bách thiên Phật 、vô lượng bách thiên na dữu đa Phật 、vô lượng câu-chi Phật 、vô lượng bách câu-chi Phật 、vô lượng thiên câu-chi Phật 、vô lượng bách thiên câu-chi Phật 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。kiến chư Phật dĩ cung kính tôn trọng ,dĩ nhất thiết hành tướng dẫn phát cúng dường ,tất dĩ phụng hiến bỉ chư Như Lai ,giai tất thừa sự ,ư chư Phật sở lĩnh thọ thế giới sái biệt nghĩa đẳng vô lượng pháp minh ,chuyển phục đắc ư Như Lai Pháp tạng ,ư chư thế giới sái biệt vấn đáp vô năng khuất giả 。ư vô lượng kiếp ,thử chư thiện căn chuyển đắc sí nhiên quang lệ minh tịnh ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na dữu đa kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp 、vô lượng bách câu-chi kiếp 、vô lượng thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,thử chư thiện căn chuyển đắc sí nhiên quang lệ minh tịnh 。Phật tử !thí như thiện xảo kim sư ,dĩ sở luyện kim tác nghiêm cụ dĩ ,trí thiệm bộ châu Thánh Vương đảnh/đính thượng hoặc ư cảnh hạ ,thiệm bộ châu trung nhất thiết thần dân ,chư trang nghiêm cụ vô dữ đẳng giả 。Phật tử !Bồ-tát trụ thị bất động địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,nhất thiết Thanh văn 、độc giác ,nãi chí thất địa Bồ Tát ,sở hữu thiện căn vô dữ đẳng giả 。dĩ trụ/trú thử địa đại trí quang minh ,phổ diệt hữu tình phiền não hắc ám ,thiện năng khai xiển trí tuệ môn cố 。Phật tử !thí như thiên thế giới chủ ,Đại phạm Thiên Vương biến vận từ tâm ,phổ phóng quang minh mãn thiên thế giới 。Bồ-tát trụ thử bất động địa dĩ diệc phục như thị ,năng dĩ quang minh phổ chiếu biến mãn ,nãi chí bách vạn Phật sát vi trần số đẳng thế giới ,tiệm diệt hữu tình phiền não viêm nhiệt lệnh thân duyệt dự 。ư thập chủng Ba-la-mật-đa ,nguyện đáo bỉ ngạn dĩ vi tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần ,phi bất tu hành 。 「佛子!是名略說菩薩第八不動智地。若廣說者,經無量劫不可窮盡。菩薩安住於此地已,受生多作大梵天王,主千世界威德最勝無所映奪;善見義利得大自在,為諸有情善說聲聞、獨覺、菩薩到彼岸道,世界差別問答之中無能屈者,諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中,為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為無等、為無等等、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進一剎那頃瞬息須臾,證得百萬三千大千世界微塵數諸三摩地;能見百萬三千大千世界微塵數佛,彼佛加持皆能解了。能動百萬三千大千世界微塵數諸佛剎土,能照百萬三千大千世界微塵數諸佛國土,成熟百萬三千大千世界微塵數有情,住壽百萬三千大千世界微塵數劫,於前後際各入百萬三千大千世界微塵數劫,善能思擇百萬三千大千世界微塵數法門,示現百萬三千大千世界微塵數身,身身能現百萬三千大千世界微塵數菩薩眷屬圍遶。從此以上是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫,不易可數。」 「Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ bát bất động trí địa 。nhược/nhã quảng thuyết giả ,Kinh vô lượng kiếp bất khả cùng tận 。Bồ Tát an trụ ư thử địa dĩ ,thọ sanh đa tác Đại phạm Thiên Vương ,chủ thiên thế giới uy đức tối thắng vô sở ánh đoạt ;thiện kiến nghĩa lợi đắc đại tự tại ,vi chư hữu tình thiện thuyết Thanh văn 、độc giác 、Bồ Tát đáo bỉ ngạn đạo ,thế giới sái biệt vấn đáp chi trung vô năng khuất giả ,chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。thường tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung ,vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi vô đẳng 、vi vô đẳng đẳng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,chứng đắc bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số chư tam-ma-địa ;năng kiến bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu 。năng động bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số chư Phật sát độ ,năng chiếu bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số chư Phật quốc độ ,thành thục bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số hữu tình ,trụ/trú thọ bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số kiếp ,ư tiền hậu tế các nhập bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số kiếp ,thiện năng tư trạch bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Pháp môn ,thị hiện bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số thân ,thân thân năng hiện bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,bất dịch khả số 。」 爾時,金剛藏菩薩欲重宣此義,而說偈言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa ,nhi thuyết kệ ngôn : 「七地已修方便慧, 「thất địa dĩ tu phương tiện tuệ , 善集資糧發大願; thiện tập tư lương phát đại nguyện ; 得佛加持具善力, đắc Phật gia trì cụ thiện lực , 順佛功德淨志念。 thuận Phật công đức tịnh chí niệm 。 福智已超恒慈愍, phước trí dĩ siêu hằng từ mẫn , 智慧廣大等虛空; trí tuệ quảng đại đẳng hư không ; 為求勝智登八地, vi cầu thắng trí đăng bát địa , 契悟寂滅無生忍。 khế ngộ tịch diệt vô sanh nhẫn 。 知法無生、無起性, tri Pháp vô sanh 、vô khởi tánh , 無相、無成、無壞滅, vô tướng 、vô thành 、vô hoại diệt , 無盡、無轉、無止息, vô tận 、vô chuyển 、vô chỉ tức , 無性為性常平等。 Vô tánh vi tánh thường bình đẳng 。 以無分別入佛智, dĩ vô phân biệt nhập Phật trí , 超心、意、識分別想; siêu tâm 、ý 、thức phân biệt tưởng ; 證此忍已得靜住, chứng thử nhẫn dĩ đắc tĩnh trụ/trú , 甚深不動常寂滅。 thậm thâm bất động thường tịch diệt 。 一切世間無能測, nhất thiết thế gian vô năng trắc , 心相取著悉皆離, tâm tướng thủ trước tất giai ly , 住於此地不分別, trụ/trú ư thử địa bất phân biệt , 譬如苾芻入滅定。 thí như Bí-sô nhập diệt định 。 如夢渡河起翹勤, như mộng độ hà khởi kiều cần , 寤已坦然無遽務; ngụ dĩ thản nhiên vô cự vụ ; 菩薩為度有情界, Bồ Tát vi độ hữu tình giới , 功用此地息亦然; công dụng thử địa tức diệc nhiên ; 如生梵世絕下欲, như sanh phạm thế tuyệt hạ dục , 於此二相除亦爾。 ư thử nhị tướng trừ diệc nhĩ 。 於法駛流蒙諸佛, ư Pháp sử lưu mông chư Phật , 覺悟勸導次其忍, giác ngộ khuyến đạo thứ kỳ nhẫn , 語言:『我等諸佛德, ngữ ngôn :『ngã đẳng chư Phật đức , 汝今未獲常勤進, nhữ kim vị hoạch thường cần tiến/tấn , 汝雖已滅煩惱火, nhữ tuy dĩ diệt phiền não hỏa , 世間惑焰猶熾然, thế gian hoặc diệm do sí nhiên , 當念本願度有情, đương niệm bổn nguyện độ hữu tình , 悉使修因趣解脫。 tất sử tu nhân thú giải thoát 。 法性常爾離分別, pháp tánh thường nhĩ ly phân biệt , 非但由此顯世尊, phi đãn do thử hiển Thế Tôn , 二乘於此亦能得, nhị thừa ư thử diệc năng đắc , 故當引發一切行。』 cố đương dẫn phát nhất thiết hành 。』 如是人天應供尊, như thị nhân Thiên Ứng-Cúng tôn , 授此智令慧觀察, thọ/thụ thử trí lệnh tuệ quan sát , 無邊佛法悉得成, vô biên Phật Pháp tất đắc thành , 一念超過曩眾行。 nhất niệm siêu quá nẵng chúng hạnh/hành/hàng 。 菩薩住茲妙智地, Bồ-tát trụ tư diệu trí địa , 則獲廣大神通力, tức hoạch quảng đại thần thông lực , 一念分身遍十方, nhất niệm phần thân biến thập phương , 如船入海因風濟, như thuyền nhập hải nhân phong tế , 心無功用任智力, tâm vô công dụng nhâm trí lực , 悉知世界成、壞、住, tất tri thế giới thành 、hoại 、trụ/trú , 諸界種種各殊異, chư giới chủng chủng các thù dị , 小大無量皆能了。 tiểu Đại vô lượng giai năng liễu 。 三千界中四大種, tam thiên giới trung tứ đại chủng , 六趣有情身各別, lục thú hữu tình thân các biệt , 及以眾寶微塵數, cập dĩ chúng bảo vi trần số , 以智觀察悉無餘。 dĩ trí quan sát tất vô dư 。 菩薩能知一切身, Bồ Tát năng tri nhất thiết thân , 為化有情同彼形; vi hóa hữu tình đồng bỉ hình ; 剎土無量種種別, sát độ vô lượng chủng chủng biệt , 悉為現形無不遍。 tất vi hiện hình vô bất biến 。 譬如日月住虛空, thí như nhật nguyệt trụ/trú hư không , 一切水中皆現影; nhất thiết thủy trung giai hiện ảnh ; 住於法界無所動, trụ/trú ư Pháp giới vô sở động , 隨其心樂各不同。 tùy kỳ tâm lạc/nhạc các bất đồng 。 一切眾中皆現身, nhất thiết chúng trung giai hiện thân , 聲聞、獨覺與菩薩, Thanh văn 、độc giác dữ Bồ Tát , 及以佛身靡不現。 cập dĩ Phật thân mĩ/mị bất hiện 。 有情剎土業報身, hữu tình sát độ nghiệp báo thân , 種種現身智法身, chủng chủng hiện thân trí Pháp thân , 虛空身相皆平等, hư không thân tướng giai bình đẳng , 普為群生而示作。 phổ vi quần sanh nhi thị tác 。 十種聖智普觀察, thập chủng Thánh trí phổ quan sát , 復以慈悲作眾業, phục dĩ từ bi tác chúng nghiệp , 所有佛法皆成就, sở hữu Phật Pháp giai thành tựu , 淨戒不動如須彌, tịnh giới bất động như Tu-Di , 十力成就不搖動, thập lực thành tựu bất dao động , 一切魔眾無能轉。 nhất thiết ma chúng vô năng chuyển 。 諸佛加持天王禮, chư Phật gia trì Thiên Vương lễ , 密迹金剛恒侍衛, mật tích Kim Cương hằng thị vệ , 此地功德無邊際, thử địa công đức vô biên tế , 千萬億劫說不盡。 thiên vạn ức kiếp thuyết bất tận 。 復以供佛善益明, phục dĩ cúng Phật thiện ích minh , 如王頂上莊嚴具; như Vương đảnh/đính thượng trang nghiêm cụ ; 菩薩住此第八地, Bồ-tát trụ thử đệ bát địa , 多作梵王千界主, đa tác phạm Vương thiên giới chủ , 演說三乘無有窮; diễn thuyết tam thừa vô hữu cùng ; 慈光普照滅眾惑, từ quang phổ chiếu diệt chúng hoặc , 一念獲得百萬界。 nhất niệm hoạch đắc bách vạn giới 。 微塵數等三摩地, vi trần số đẳng tam-ma-địa , 餘所作事悉亦然; dư sở tác sự tất diệc nhiên ; 願力示現復過此。 nguyện lực thị hiện phục quá/qua thử 。 菩薩第八不動地, Bồ Tát đệ bát bất động địa , 我為汝等已略說, ngã vi nhữ đẳng dĩ lược thuyết , 若以次第廣分別, nhược/nhã dĩ thứ đệ quảng phân biệt , 經於億劫不能盡。」 Kinh ư ức kiếp bất năng tận 。」 菩薩不動地第八竟 Bồ Tát bất động địa đệ bát cánh 佛說十地經卷第六 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ lục 佛說十地經卷第七 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ thất 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩善慧地第九 Bồ Tát thiện tuệ địa đệ cửu 已說菩薩第八地, dĩ thuyết Bồ Tát đệ bát địa , 如來現大神通力; Như Lai hiện đại thần thông lực ; 震動十方諸剎土, chấn động thập phương chư sát độ , 無量億數難思議。 vô lượng ức số nạn/nan tư nghị 。 一切知見無上尊, nhất thiết tri kiến vô thượng tôn , 其身普放大光明; kỳ thân phổ phóng đại quang minh ; 照曜彼諸無量土, chiếu diệu bỉ chư vô lượng độ , 悉使有情獲安樂。 tất sử hữu tình hoạch an lạc 。 菩薩無量百千億, Bồ Tát vô lượng bách thiên ức , 俱時踊在虛空住; câu thời dũng/dõng tại hư không trụ ; 以過諸天上妙供, dĩ quá/qua chư Thiên thượng diệu cung/cúng , 供養說中最勝者。 cúng dường thuyết trung tối thắng giả 。 大自在王自在天, Đại Tự tại Vương Tự tại Thiên , 悉共同心喜無量; tất cộng đồng tâm hỉ vô lượng ; 各以種種眾供具, các dĩ chủng chủng chúng cung cụ , 供養甚深功德海。 cúng dường thậm thâm công đức hải 。 復有天女千萬億, phục hưũ Thiên nữ thiên vạn ức , 身心歡喜悉充遍; thân tâm hoan hỉ tất sung biến ; 各奏音樂無量種, các tấu âm lạc/nhạc vô lượng chủng , 供養人天大導師。 cúng dường nhân thiên đại đạo sư 。 是時眾樂同時奏, Thị thời chúng lạc/nhạc đồng thời tấu , 百千萬億無量別; bách thiên vạn ức vô lượng biệt ; 悉以善逝威神力, tất dĩ Thiện-Thệ uy thần lực , 演出妙音而讚歎: diễn xuất Diệu-Âm nhi tán thán : 「寂靜調柔無垢害, 「tịch tĩnh điều nhu vô cấu hại , 隨所入地善修習; tùy sở nhập địa thiện tu tập ; 心如虛空遍十方, tâm như hư không biến thập phương , 廣說佛道悟群迷。 quảng thuyết Phật đạo ngộ quần mê 。 天上人間一切處, Thiên thượng nhân gian nhất thiết xứ , 悉現無等妙莊嚴; tất hiện vô đẳng diệu trang nghiêm ; 以從如來功德生, dĩ tùng Như Lai công đức sanh , 令其見者樂佛智。 lệnh kỳ kiến giả lạc/nhạc Phật trí 。 不離一剎諸眾生, bất ly nhất sát chư chúng sanh , 如月普現照世間; như nguyệt phổ hiện chiếu thế gian ; 音聲心念悉皆滅, âm thanh tâm niệm tất giai diệt , 譬如谷響無不應。 thí như cốc hưởng vô bất ưng 。 若有有情心下劣, nhược hữu hữu tình tâm hạ liệt , 為彼演說聲聞行; vi bỉ diễn thuyết Thanh văn hạnh/hành/hàng ; 若心猛利樂獨覺, nhược/nhã tâm mãnh lợi lạc/nhạc độc giác , 即為彼說中乘道; tức vi bỉ thuyết Trung thừa đạo ; 若有慈悲樂饒益, nhược hữu từ bi lạc/nhạc nhiêu ích , 為說菩薩所行事; vi thuyết Bồ Tát sở hạnh sự ; 若有最勝智慧心, nhược hữu tối thắng trí tuệ tâm , 即示如來無上法。 tức thị Như Lai vô thượng pháp 。 譬如幻師作眾事, thí như huyễn sư tác chúng sự , 種種形相皆非實; chủng chủng hình tướng giai phi thật ; 菩薩智幻亦如是, Bồ Tát trí huyễn diệc như thị , 雖現一切離有無。」 tuy Hiện-Nhất-Thiết ly hữu vô 。」 如是美音千萬種, như thị mỹ âm thiên vạn chủng , 歌讚佛已默然住。 Ca tán Phật dĩ mặc nhiên trụ/trú 。 解脫月言:「今眾淨, giải thoát nguyệt ngôn :「kim chúng tịnh , 願說第九地行道。」 nguyện thuyết đệ cửu địa hành đạo 。」 爾時,金剛藏菩薩告解脫月菩薩言:「佛子!若是菩薩以從如是無量功德智籌量慧,復於上上寂滅解脫精勤思慕,復更思察上上究竟智慧,趣入如來祕密之門,如理選擇不可思議智大我性,淨治選擇諸陀羅尼三摩地門,善能引發方廣神通,善能遍覽世界差別,瑩飾如來力、無所畏、不共佛法無映奪性,於隨諸佛轉妙法輪入雄特性,不捨所得大悲加持,證入菩薩第九智地。菩薩安住於此地中,如實了知諸善、不善、無記法行,有漏、無漏法行,世間、出世間法行,可思議、不可思議法行,決定、不決定法行,聲聞、獨覺法行,菩薩行法行、如來地法行,有為法行、無為法行,皆如實知。彼以如是隨智行慧,如實了知諸有情心近稠林行、煩惱近稠林行、業近稠林行、根近稠林行、勝解近稠林行、種性近稠林行、意樂隨眠近稠林行、受生近稠林行、習氣相續近稠林行、三聚安立近稠林行,皆如實知。於是菩薩如實了知諸有情心種種之性,謂:心雜性、心相速轉壞不壞性、心無質性、心無邊際於一切處皆充足性、心本淨性、心有雜染無雜染性、心縛解性、心幻起性、心隨諸趣現前住性,乃至無量百千種種心差別性,皆如實知。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát dĩ tùng như thị vô lượng công đức trí trù lượng tuệ ,phục ư thượng thượng tịch diệt giải thoát tinh cần tư mộ ,phục cánh tư sát thượng thượng cứu cánh trí tuệ ,thú nhập Như Lai bí mật chi môn ,như lý tuyển trạch bất khả tư nghị trí Đại ngã tánh ,tịnh trì tuyển trạch chư Đà-la-ni tam ma địa môn ,thiện năng dẫn phát phương quảng thần thông ,thiện năng biến lãm thế giới sái biệt ,oánh sức Như Lai lực 、vô sở úy 、bất cộng Phật Pháp vô ánh đoạt tánh ,ư tùy chư Phật chuyển diệu pháp luân nhập hùng đặc tánh ,bất xả sở đắc đại bi gia trì ,chứng nhập Bồ Tát đệ cửu trí địa 。Bồ Tát an trụ ư thử địa trung ,như thật liễu tri chư thiện 、bất thiện 、vô kí pháp hạnh/hành/hàng ,hữu lậu 、vô lậu Pháp hạnh/hành/hàng ,thế gian 、xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng ,khả tư nghị 、bất khả tư nghị Pháp hành ,quyết định 、bất quyết định Pháp hành ,Thanh văn 、độc giác Pháp hành ,Bồ Tát hạnh Pháp hành 、Như Lai địa Pháp hành ,hữu vi Pháp hành 、vô vi Pháp hành ,giai như thật tri 。bỉ dĩ như thị tùy trí hành tuệ ,như thật liễu tri chư hữu tình tâm cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、phiền não cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、nghiệp cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、căn cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、thắng giải cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、chủng tánh cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、ý lạc tùy miên cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、thọ sanh cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、tập khí tướng tục cận trù lâm hạnh/hành/hàng 、tam tụ an lập cận trù lâm hạnh/hành/hàng ,giai như thật tri 。ư thị Bồ Tát như thật liễu tri chư hữu tình tâm chủng chủng chi tánh ,vị :tâm tạp tánh 、tâm tướng tốc chuyển hoại bất hoại tánh 、tâm vô chất tánh 、tâm vô biên tế ư nhất thiết xứ/xử giai sung túc tánh 、tâm bổn tịnh tánh 、tâm hữu tạp nhiễm vô tạp nhiễm tánh 、tâm phược giải tánh 、tâm huyễn khởi tánh 、tâm tùy chư thú hiện tiền trụ tánh ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知煩惱遠隨行性、於加行無邊性、皆悉俱生不相離性、隨眠與纏一處住性、與心相應不相應性、受生相續隨趣住性、於三界中差別之性、渴愛無明及見箭鏃是意罪性、三業因緣不斷絕性,略說乃至八萬四千諸煩惱行差別之性,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri phiền não viễn tùy hạnh/hành/hàng tánh 、ư gia hạnh/hành/hàng vô biên tánh 、giai tất câu sanh bất tướng ly tánh 、tùy miên dữ triền nhất xứ trụ tánh 、dữ tâm tướng ứng bất tướng ứng tánh 、thọ sanh tướng tục tùy thú trụ/trú tánh 、ư tam giới trung sái biệt chi tánh 、khát ái vô minh cập kiến tiến thốc thị ý tội tánh 、tam nghiệp nhân duyên bất đoạn tuyệt tánh ,lược thuyết nãi chí bát vạn tứ thiên chư phiền não hạnh/hành/hàng sái biệt chi tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知諸業善、不善、無記性,有表、無表性,與心共生不相離性,自相因壞積集不失果相續性,有報、無報性,黑業、白業、黑白俱業、不黑不白業受差別性,業田無量性,聖凡有情業差別性,現法生起後所受性,於乘、非乘定不定性,乃至無量百千種種業差別性,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri chư nghiệp thiện 、bất thiện 、vô kí tánh ,hữu biểu 、vô biểu tánh ,dữ tâm cộng sanh bất tướng ly tánh ,tự tướng nhân hoại tích tập bất thất quả tướng tục tánh ,hữu báo 、vô báo tánh ,hắc nghiệp 、bạch nghiệp 、hắc bạch câu nghiệp 、bất hắc bất bạch nghiệp thọ sái biệt tánh ,nghiệp điền vô lượng tánh ,thánh phàm hữu tình nghiệp sái biệt tánh ,hiện pháp sanh khởi hậu sở thọ tánh ,ư thừa 、phi thừa định bất định tánh ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng nghiệp sái biệt tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知諸根軟、中、勝性,前際、後際有差別、無差別性,上、中、下性,與煩惱共生不相離性,於乘、非乘定不定性,已成熟、未成熟性,根網隨轉速壞取相性,由根增上無能摧壞性,有退、無退根差別性,久遠隨行共生異性;略要言之,乃至無量百千根差別性,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri chư căn nhuyễn 、trung 、thắng tánh ,tiền tế 、hậu tế hữu sái biệt 、vô sái biệt tánh ,thượng 、trung 、hạ tánh ,dữ phiền não cộng sanh bất tướng ly tánh ,ư thừa 、phi thừa định bất định tánh ,dĩ thành thục 、vị thành thục tánh ,căn võng tùy chuyển tốc hoại thủ tướng tánh ,do căn tăng thượng vô năng tồi hoại tánh ,hữu thoái 、vô thoái căn sái biệt tánh ,cửu viễn tùy hạnh/hành/hàng cộng sanh dị tánh ;lược yếu ngôn chi ,nãi chí vô lượng bách thiên căn sái biệt tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知勝解軟、中、勝性,前際、後際有差別、無差別性,上、中、下性,與煩惱共生不相離性,於乘、非乘定不定性,知已成熟、未成熟性,根網隨轉速壞取相性,由勝解增上無能摧壞性,有退、無退勝解差別性,久遠隨行共生異性;略要言之,乃至無量百千種種勝解差別,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri thắng giải nhuyễn 、trung 、thắng tánh ,tiền tế 、hậu tế hữu sái biệt 、vô sái biệt tánh ,thượng 、trung 、hạ tánh ,dữ phiền não cộng sanh bất tướng ly tánh ,ư thừa 、phi thừa định bất định tánh ,tri dĩ thành thục 、vị thành thục tánh ,căn võng tùy chuyển tốc hoại thủ tướng tánh ,do thắng giải tăng thượng vô năng tồi hoại tánh ,hữu thoái 、vô thoái thắng giải sái biệt tánh ,cửu viễn tùy hạnh/hành/hàng cộng sanh dị tánh ;lược yếu ngôn chi ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng thắng giải sái biệt ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知種性軟、中、勝性,前際、後際有差別、無差別性,上、中、下性,與煩惱共生不相離性,於乘、非乘定不定性,知已成熟、未成熟性,根網隨轉速壞取相性,由種性增上無能摧壞性,有退、無退種性差別性,久遠隨行共生異性;略要言之,乃至無量百千種種種性差別,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri chủng tánh nhuyễn 、trung 、thắng tánh ,tiền tế 、hậu tế hữu sái biệt 、vô sái biệt tánh ,thượng 、trung 、hạ tánh ,dữ phiền não cộng sanh bất tướng ly tánh ,ư thừa 、phi thừa định bất định tánh ,tri dĩ thành thục 、vị thành thục tánh ,căn võng tùy chuyển tốc hoại thủ tướng tánh ,do chủng tánh tăng thượng vô năng tồi hoại tánh ,hữu thoái 、vô thoái chủng tánh sái biệt tánh ,cửu viễn tùy hạnh/hành/hàng cộng sanh dị tánh ;lược yếu ngôn chi ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng chủng tánh sái biệt ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知意樂軟、中、勝性,前際、後際有差別、無差別性,上、中、下性,與煩惱共生不相離性,於乘、非乘定不定性,知已成熟、未成熟性,根網隨轉速壞取相性,由意樂增上無能摧壞性,有退、無退意樂差別性,久遠隨行共生異性;略要言之,乃至無量百千種種意樂差別,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri ý lạc nhuyễn 、trung 、thắng tánh ,tiền tế 、hậu tế hữu sái biệt 、vô sái biệt tánh ,thượng 、trung 、hạ tánh ,dữ phiền não cộng sanh bất tướng ly tánh ,ư thừa 、phi thừa định bất định tánh ,tri dĩ thành thục 、vị thành thục tánh ,căn võng tùy chuyển tốc hoại thủ tướng tánh ,do ý lạc tăng thượng vô năng tồi hoại tánh ,hữu thoái 、vô thoái ý lạc sái biệt tánh ,cửu viễn tùy hạnh/hành/hàng cộng sanh dị tánh ;lược yếu ngôn chi ,nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng ý lạc sái biệt ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知隨眠與意樂共生與心共生性,與心相應及不相應不相離性,久遠隨行性,無始世來未曾吐性,以諸靜慮、解脫、等持、等至、神通難摧伏性,能繫縛三界受生相續性,從無始世心縛現行性,處門集了別性,得對治事實性,他處和會、不和會性,唯以聖道能吐出性,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri tùy miên dữ ý lạc cộng sanh dữ tâm cọng sanh tánh ,dữ tâm tướng ứng cập bất tướng ứng bất tướng ly tánh ,cửu viễn tùy hạnh/hành/hàng tánh ,vô thủy thế lai vị tằng thổ tánh ,dĩ chư tĩnh lự 、giải thoát 、đẳng trì 、đẳng chí 、thần thông nạn/nan tồi phục tánh ,năng hệ phược tam giới thọ sanh tướng tục tánh ,tùng vô thủy thế tâm phược hiện hành tánh ,xứ/xử môn tập liễu biệt tánh ,đắc đối trì sự thật tánh ,tha xứ/xử hòa hội 、bất hòa hội tánh ,duy dĩ Thánh đạo năng thổ xuất tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知受生種種異性隨業受生性,地獄、傍生、鬼、阿素洛、人、天安立性,有色、無色受生性,有想、無想受生性,諸業為田渴愛所潤無明闇覆識為種子生後有芽性,名色俱生不相離性,於有愚癡渴愛希求續受生性,欲愛欲生有情欣樂無始終性,執受三界相牽出性,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri thọ sanh chủng chủng dị tánh tùy nghiệp thọ sanh tánh ,địa ngục 、bàng sanh 、quỷ 、A-tố-lạc 、nhân 、Thiên an lập tánh ,hữu sắc 、vô sắc thọ sanh tánh ,hữu tưởng 、vô tưởng thọ sanh tánh ,chư nghiệp vi điền khát ái sở nhuận vô minh ám phước thức vi chủng tử sanh hậu hữu nha tánh ,danh sắc câu sanh bất tướng ly tánh ,ư hữu ngu si khát ái hy cầu tục thọ sanh tánh ,dục ái dục sanh hữu Tình hân lạc/nhạc vô thủy chung tánh ,chấp thọ tam giới tướng khiên xuất tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知習氣行不行性,隨趣相續處熏習性,隨有情行所熏習性,隨業煩惱慣熏習性,隨善、不善、無記法慣熏習性,隨後有行熏習性,隨次第熏習性,遠隨行惑不斷不滅所熏習性,實事體熏習性,見聞親近聲聞、獨覺、菩薩、如來熏習之性,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri tập khí hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành tánh ,tùy thú tướng tục xứ/xử huân tập tánh ,tùy hữu Tình hạnh/hành/hàng sở huân tập tánh ,tùy nghiệp phiền não quán huân tập tánh ,tùy thiện 、bất thiện 、vô kí pháp quán huân tập tánh ,tùy hậu hữu hạnh/hành/hàng huân tập tánh ,tùy thứ đệ huân tập tánh ,viễn tùy hạnh/hành/hàng hoặc bất đoạn bất diệt sở huân tập tánh ,thật sự thể huân tập tánh ,kiến văn thân cận Thanh văn 、độc giác 、Bồ Tát 、Như Lai huân tập chi tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩如實了知諸有情聚正定、邪定、俱不定性;由正見故墮正定性,由邪見故墮邪定性,此二俱離墮不定性;於五無間隨造一故墮邪定性,由修五根墮正定性,此二俱離墮不定性;由習八邪墮邪定性,由修八正墮正定性,更無所作此二俱離墮不定性;慳嫉無悲現行不息墮邪定性,誨示無上聖道修習墮正定性,此二俱離墮不定性;如是一切皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát như thật liễu tri chư hữu tình tụ chánh định 、tà định 、câu bất định tánh ;do chánh kiến cố đọa chánh định tánh ,do tà kiến cố đọa tà định tánh ,thử nhị câu ly đọa bất định tánh ;ư ngũ Vô gián tùy tạo nhất cố đọa tà định tánh ,do tu ngũ căn đọa chánh định tánh ,thử nhị câu ly đọa bất định tánh ;do tập bát tà đọa tà định tánh ,do tu bát chánh đọa chánh định tánh ,cánh vô sở tác thử nhị câu ly đọa bất định tánh ;xan tật vô bi hiện hành bất tức đọa tà định tánh ,hối thị vô thượng Thánh đạo tu tập đọa chánh định tánh ,thử nhị câu ly đọa bất định tánh ;như thị nhất thiết giai như thật tri 。 「佛子!菩薩隨順如是智已,名住菩薩善慧地中。彼住菩薩善慧地時,如是了知一切有情諸行差別,如應授彼解脫方便,善能了知有情成熟、有情調伏,善能演說聲聞乘法、獨覺乘法、菩薩乘法,了知演說如來地法。此菩薩知如是已,為令有情得如性故演說妙法,隨其有情意樂差別、隨眠差別、隨根差別、隨勝解差別、所行境,分別種種現行慣習一切行處智隨行故,隨順種性稠林行故,隨順煩惱業受生習氣永止息故,隨聚安立而隨行故,隨乘勝解得解脫故,而為說法。佛子!菩薩住此善慧地時,作大法師常能守護如來法藏,於是菩薩具法師行,以無量智隨行善巧,以諸菩薩四無礙解所引音詞,而演說法。於此菩薩圓滿無雜四無礙解,恒常隨轉。何等為四?所謂:法無礙解,義無礙解,詞無礙解,辯說無礙解。以法無礙解,了知一切諸法自相;以義無礙解,了知一切諸法差別;以詞無礙解,善能無雜演說諸法;以辯說無礙解,能知諸法次第相續無間斷性。 「Phật tử !Bồ Tát tùy thuận như thị trí dĩ ,danh trụ/trú Bồ Tát thiện tuệ địa trung 。bỉ trụ/trú Bồ Tát thiện tuệ địa thời ,như thị liễu tri nhất thiết hữu tình chư hạnh sái biệt ,như ưng thọ/thụ bỉ giải thoát phương tiện ,thiện năng liễu tri hữu tình thành thục 、hữu tình điều phục ,thiện năng diễn thuyết Thanh văn thừa Pháp 、độc giác thừa Pháp 、Bồ-tát thừa Pháp ,liễu tri diễn thuyết Như Lai địa Pháp 。thử Bồ Tát tri như thị dĩ ,vi lệnh hữu tình đắc như tánh cố diễn thuyết diệu pháp ,tùy kỳ hữu tình ý lạc sái biệt 、tùy miên sái biệt 、tùy căn sái biệt 、tùy thắng giải sái biệt 、sở hạnh cảnh ,phân biệt chủng chủng hiện hành quán tập nhất thiết hành xứ/xử trí tùy hạnh/hành/hàng cố ,tùy thuận chủng tánh trù lâm hạnh/hành/hàng cố ,tùy thuận phiền não nghiệp thọ sanh tập khí vĩnh chỉ tức cố ,tùy tụ an lập nhi tùy hạnh/hành/hàng cố ,tùy thừa thắng giải đắc giải thoát cố ,nhi vi thuyết Pháp 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử thiện tuệ địa thời ,tác đại pháp sư thường năng thủ hộ Như Lai Pháp tạng ,ư thị Bồ Tát cụ Pháp sư hạnh/hành/hàng ,dĩ vô lượng trí tùy hạnh/hành/hàng thiện xảo ,dĩ chư Bồ-tát tứ vô ngại giải sở dẫn âm từ ,nhi diễn thuyết Pháp 。ư thử Bồ Tát viên mãn vô tạp tứ vô ngại giải ,hằng thường tùy chuyển 。hà đẳng vi tứ ?sở vị :Pháp vô ngại giải ,nghĩa vô ngại giải ,từ vô ngại giải ,biện thuyết vô ngại giải 。dĩ pháp vô ngại giải ,liễu tri nhất thiết chư pháp tự tướng ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,liễu tri nhất thiết chư pháp sái biệt ;dĩ từ vô ngại giải ,thiện năng vô tạp diễn thuyết chư Pháp ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,năng tri chư Pháp thứ đệ tướng tục Vô gián đoạn tánh 。 「復次,以法無礙解,能知諸法無性之體;以義無礙解,如實了知諸法生滅;以詞無礙解,能隨一切法假安立,能無間斷演說正法;以辯說無礙解,不壞諸法如所施設,而能演說無邊法要。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,năng tri chư Pháp Vô tánh chi thể ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,như thật liễu tri chư Pháp sanh diệt ;dĩ từ vô ngại giải ,năng tùy nhất thiết pháp giả an lập ,năng Vô gián đoạn diễn thuyết Chánh Pháp ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,bất hoại chư Pháp như sở thí thiết ,nhi năng diễn thuyết vô biên pháp yếu 。 「復次,以法無礙解,了知現在諸法差別;以義無礙解,如應了知過去、未來諸法差別;以詞無礙解,於去、來、今無雜說法;以辯說無礙解,於一一世能以無邊法明說法。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,liễu tri hiện tại chư Pháp sái biệt ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,như ưng liễu tri quá khứ 、vị lai chư Pháp sái biệt ;dĩ từ vô ngại giải ,ư khứ 、lai 、kim vô tạp thuyết Pháp ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,ư nhất nhất thế năng dĩ vô biên pháp minh thuyết Pháp 。 「復次,以法無礙解,知法差別;以義無礙解,知義差別;以詞無礙解,隨諸言音演說正法;以辯說無礙解,隨意樂智演說法要。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,tri Pháp sái biệt ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,tri nghĩa sái biệt ;dĩ từ vô ngại giải ,tùy chư ngôn âm diễn thuyết Chánh Pháp ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,tùy ý lạc trí diễn thuyết Pháp yếu 。 「復次,以法無礙解,依現法智了知差別無雜善巧;以義無礙解,依於比智了知諸法如是性安;以詞無礙解,依世俗智顯示解釋;以辯說無礙解,依勝義智善能說法。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,y hiện Pháp trí liễu tri sái biệt vô tạp thiện xảo ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,y ư tỉ trí liễu tri chư Pháp như thị tánh an ;dĩ từ vô ngại giải ,y thế tục trí hiển thị giải thích ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,y thắng nghĩa trí thiện năng thuyết Pháp 。 「復次,以法無礙解,知一理趣無毀壞性;以義無礙解,隨行趣入蘊、界、處、諦、緣起善巧;以詞無礙解,依諸世間易可解了,美妙音詞文句演說;以辯說無礙解,復依展轉無邊慧明,如理解釋。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,tri nhất lý thú vô hủy hoại tánh ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,tùy hạnh/hành/hàng thú nhập uẩn 、giới 、xứ/xử 、đế 、duyên khởi thiện xảo ;dĩ từ vô ngại giải ,y chư thế gian dịch khả giải liễu ,mỹ diệu âm từ văn cú diễn thuyết ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,phục y triển chuyển vô biên tuệ minh ,như lý giải thích 。 「復次,以法無礙解,了知一乘入門差別;以義無礙解,知善分別諸乘差別;以詞無礙解,善能無雜演說諸乘;以辯說無礙解,一一各以無邊法明解釋。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,liễu tri nhất thừa nhập môn sái biệt ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,tri thiện phân biệt chư thừa sái biệt ;dĩ từ vô ngại giải ,thiện năng vô tạp diễn thuyết chư thừa ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,nhất nhất các dĩ vô biên pháp minh giải thích 。 「復次,以法無礙解,能入一切諸菩薩行、智行、法行,隨智而行;以義無礙解,入釋十地安立差別;以詞無礙解,隨應無雜演說授與諸地之道;以辯說無礙解,一一智地能以無邊行相解釋。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,năng nhập nhất thiết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 、trí hành 、Pháp hành ,tùy trí nhi hạnh/hành/hàng ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,nhập thích Thập Địa an lập sái biệt ;dĩ từ vô ngại giải ,tùy ưng vô tạp diễn thuyết thụ dữ chư địa chi đạo ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,nhất nhất trí địa năng dĩ vô biên hành tướng giải thích 。 「復次,以法無礙解,知一切佛一剎那頃成正等覺;以義無礙解,知種種時事相差別;以詞無礙解,如所正覺分別解釋而演說法;以辯說無礙解,一一法句無量劫中釋無窮盡。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,tri nhất thiết Phật nhất sát-na khoảnh thành chánh đẳng giác ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,tri chủng chủng thời sự tướng sái biệt ;dĩ từ vô ngại giải ,như sở chánh giác phân biệt giải thích nhi diễn thuyết Pháp ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,nhất nhất pháp cú vô lượng kiếp trung thích vô cùng tận 。 「復次,以法無礙解,知諸佛語力無所畏,不共佛法大慈大悲,辯才加行轉大法輪,一切智智隨順之行;以義無礙解,了知如來隨諸有情,八萬四千行類差別,隨其意樂隨根勝解所演音詞;以詞無礙解,為諸有情隨行差別,以佛音詞演說正法;以辯說無礙解,隨如來智清淨行輪勝解說法。 「phục thứ ,dĩ pháp vô ngại giải ,tri chư Phật ngữ lực vô sở úy ,bất cộng Phật Pháp đại từ đại bi ,biện tài gia hạnh/hành/hàng chuyển Đại Pháp luân ,nhất thiết trí trí tùy thuận chi hạnh/hành/hàng ;dĩ nghĩa vô ngại giải ,liễu tri Như Lai tùy chư hữu tình ,bát vạn tứ thiên hạnh/hành/hàng loại sái biệt ,tùy kỳ ý lạc tùy căn thắng giải sở diễn âm từ ;dĩ từ vô ngại giải ,vi chư hữu tình tùy hạnh/hành/hàng sái biệt ,dĩ Phật âm từ diễn thuyết Chánh Pháp ;dĩ biện thuyết vô ngại giải ,tùy Như Lai trí thanh tịnh hạnh luân thắng giải thuyết Pháp 。 「佛子!菩薩安住第九善慧地已,成就如是無礙解智,得佛法藏作大法師。得具義陀羅尼,具法陀羅尼,具引發智陀羅尼,具光照陀羅尼,具善慧陀羅尼,具眾財陀羅尼,具威德陀羅尼,具無礙門陀羅尼,具無邊際陀羅尼,具種種義陀羅尼,獲如是等圓滿百萬阿僧企耶諸陀羅尼,仍以百萬阿僧企耶音支善巧,及以若干無量辯才剖析之門,為他說法。而此菩薩以依如是無量百千阿僧企耶陀羅尼門,無量佛所聽聞妙法,聞已不忘,而所聞法,能以無量差別演說,於一佛前,悉以百萬阿僧企耶陀羅尼門領受正法,如一佛前,無量佛所亦復如是。然此菩薩以一念頃,於佛世尊正等覺前所領無量妙法明門,彼得多聞,聞持聲聞於百千劫不能領受。即此菩薩成就如是諸陀羅尼,得辯才已坐於法座,遍滿三千大千世界,隨其有情意樂差別而為說法。彼之法座最為殊勝,唯除諸佛及受灌頂上地菩薩,其餘菩薩威德光明,無能與比。而此菩薩處於法座,隨自樂故,以一音詞演說妙法,能令大眾皆得解了。或隨自欲,以種種言詞音支剖析,令諸大眾皆得開悟。或隨自欲放大光明,從此演出無量法門。或隨自欲,從其身上一一毛孔皆演法音。或隨自欲,於此三千大千世界所現色像,從此一切悉能演出妙法言音。或隨自欲,以一音詞,周遍顯了一切法音。或隨自欲,加持一切所有音詞,皆能令作微妙法音。或隨自欲,以從一切世界所屬歌詠樂聲皆演法音。或隨自欲,從一字音演出一切法差別音。或隨自欲,於不可說無量世界地、水、火、風四大聚中所有微塵,令一一塵皆悉演出不可說法門。假使千界所繫有情咸至其前,於一剎那瞬息須臾,一一皆以無量言音而興問難,一一問難各各不同,而此菩薩於一念頃,彼諸言音隨句隨文悉能領受,仍以一音普為解釋,令隨意樂各得歡喜。假使二千或三千界,或至不可說三千大千世界所繫一切有情,一剎那間一一各以無量言音而興問難,一一問難各各不同,菩薩於一念頃悉能領受,亦以一音普為解釋,令隨意樂各得歡喜。乃至遍滿不可說不可說世界,隨其有情意樂根解,演說妙法,得法講論求佛加持,能轉法輪廣作佛事,普為有情作所依怙。 「Phật tử !Bồ Tát an trụ đệ cửu thiện tuệ địa dĩ ,thành tựu như thị vô ngại giải trí ,đắc Phật pháp tạng tác đại pháp sư 。đắc cụ nghĩa đà la ni ,cụ pháp đà la ni ,cụ dẫn phát trí Đà-la-ni ,cụ quang chiếu Đà-la-ni ,cụ thiện tuệ Đà-la-ni ,cụ chúng tài Đà-la-ni ,cụ uy đức Đà-la-ni ,cụ vô ngại môn Đà-la-ni ,cụ vô biên tế Đà-la-ni ,cụ chủng chủng nghĩa đà la ni ,hoạch như thị đẳng viên mãn bách vạn A tăng xí da chư Đà-la-ni ,nhưng dĩ ách vạn A tăng xí da âm chi thiện xảo ,cập dĩ nhược can vô lượng biện tài phẩu tích chi môn ,vi tha thuyết Pháp 。nhi thử Bồ Tát dĩ y như thị vô lượng bách thiên A tăng xí da đà-la-ni môn ,vô lượng Phật sở thính văn diệu pháp ,văn dĩ bất vong ,nhi sở văn Pháp ,năng dĩ vô lượng sái biệt diễn thuyết ,ư nhất Phật tiền ,tất dĩ ách vạn A tăng xí da đà-la-ni môn lĩnh thọ chánh pháp ,như nhất Phật tiền ,vô lượng Phật sở diệc phục như thị 。nhiên thử Bồ Tát dĩ nhất niệm khoảnh ,ư Phật Thế tôn chánh đẳng giác tiền sở lĩnh vô lượng diệu pháp minh môn ,bỉ đắc đa văn ,văn trì Thanh văn ư bách thiên kiếp bất năng lĩnh thọ 。tức thử Bồ Tát thành tựu như thị chư Đà-la-ni ,đắc biện tài dĩ tọa ư Pháp tọa ,biến mãn tam thiên đại thiên thế giới ,tùy kỳ hữu tình ý lạc sái biệt nhi vi thuyết Pháp 。bỉ chi Pháp tọa tối vi thù thắng ,duy trừ chư Phật cập thọ/thụ quán đảnh thượng địa Bồ Tát ,kỳ dư Bồ Tát uy đức quang minh ,vô năng dữ bỉ 。nhi thử Bồ Tát xứ/xử ư Pháp tọa ,tùy tự lạc/nhạc cố ,dĩ nhất âm từ diễn thuyết diệu pháp ,năng lệnh Đại chúng giai đắc giải liễu 。hoặc tùy tự dục ,dĩ chủng chủng ngôn từ âm chi phẩu tích ,lệnh chư Đại chúng giai đắc khai ngộ 。hoặc tùy tự dục phóng đại quang minh ,tòng thử diễn xuất vô lượng Pháp môn 。hoặc tùy tự dục ,tùng kỳ thân thượng nhất nhất mao khổng giai diễn pháp âm 。hoặc tùy tự dục ,ư thử tam thiên đại thiên thế giới sở hiện sắc tượng ,tòng thử nhất thiết tất năng diễn xuất diệu pháp ngôn âm 。hoặc tùy tự dục ,dĩ nhất âm từ ,chu biến hiển liễu nhất thiết pháp âm 。hoặc tùy tự dục ,gia trì nhất thiết sở hữu âm từ ,giai năng lệnh tác vi diệu pháp âm 。hoặc tùy tự dục ,dĩ tùng nhất thiết thế giới sở chúc ca vịnh lạc/nhạc thanh giai diễn pháp âm 。hoặc tùy tự dục ,tùng nhất tự âm diễn xuất nhất thiết pháp sái biệt âm 。hoặc tùy tự dục ,ư bất khả thuyết vô lượng thế giới địa 、thủy 、hỏa 、phong tứ đại tụ trung sở hữu vi trần ,lệnh nhất nhất trần giai tất diễn xuất bất khả thuyết Pháp môn 。giả sử thiên giới sở hệ hữu tình hàm chí kỳ tiền ,ư nhất sát-na thuấn tức tu du ,nhất nhất giai dĩ vô lượng ngôn âm nhi hưng vấn nạn/nan ,nhất nhất vấn nạn/nan các các bất đồng ,nhi thử Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh ,bỉ chư ngôn âm tùy cú tùy văn tất năng lĩnh thọ ,nhưng dĩ nhất âm phổ vi giải thích ,lệnh tùy ý lạc các đắc hoan hỉ 。giả sử nhị thiên hoặc tam thiên giới ,hoặc chí bất khả thuyết tam thiên đại thiên thế giới sở hệ nhất thiết hữu tình ,nhất sát-na gian nhất nhất các dĩ vô lượng ngôn âm nhi hưng vấn nạn/nan ,nhất nhất vấn nạn/nan các các bất đồng ,Bồ Tát ư nhất niệm khoảnh tất năng lĩnh thọ ,diệc dĩ nhất âm phổ vi giải thích ,lệnh tùy ý lạc các đắc hoan hỉ 。nãi chí biến mãn bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới ,tùy kỳ hữu tình ý lạc căn giải ,diễn thuyết diệu pháp ,đắc pháp giảng luận cầu Phật gia trì ,năng chuyển pháp luân quảng tác Phật sự ,phổ vi hữu tình tác sở y hỗ 。 「復次,而此菩薩,更為受持如是法明發此願言:『假使於一毛端之處,有不可說諸世界中微塵數佛,各於若干眾會說法,一一如來亦為若干有情隨心差別說法,各隨一一有情意樂,授與若干無量法門;如一如來眾會之中,一切如來眾會亦爾;如一毛端處,一切法界中悉亦如是,我等於中應發如是無量念力,如於一切諸如來所,一切法明悉能領受。』菩薩住此善慧地中,晝夜轉更無餘作意,入佛境界親近如來,逮得甚深菩薩解脫。而此菩薩隨如是智,常在定中現見諸佛未曾暫捨;一一劫中見無量佛、無量百佛、無量千佛、無量百千佛、無量百千那庾多佛、無量俱胝佛、無量百俱胝佛、無量千俱胝佛、無量百千俱胝佛,乃至無量百千俱胝那庾多佛。常以微妙供養之具供養承事,於諸佛所種種啟問,得法總持復能演說,於是菩薩此諸善根,轉更明淨不可映奪。佛子!譬如善巧金師以所鍊金,作莊嚴具善瑩終畢。轉輪聖王以嚴其首,或置頸下;其餘一切諸粟散王,及四洲內一切臣民,莊嚴之具無與等者。佛子!菩薩住此善慧地中,此諸善根亦復如是,此以一切聲聞、獨覺,并住下地一切菩薩所不能及。又此菩薩善根光明,悉能照曜有情煩惱心等稠林,從此迴轉。佛子!譬如二千界主大梵天王,身出光明二千界中,稠林幽邃悉能照曜;菩薩住此善慧地時,善根光明亦復如是,照曜有情心及煩惱稠林等已,從此迴轉。彼於十種波羅蜜多,力到彼岸而為增上,餘到彼岸隨力隨分,非不修行。 「phục thứ ,nhi thử Bồ Tát ,cánh vi thọ trì như thị pháp minh phát thử nguyện ngôn :『giả sử ư nhất mao đoan chi xứ/xử ,hữu bất khả thuyết chư thế giới trung vi trần số Phật ,các ư nhược can chúng hội thuyết Pháp ,nhất nhất Như Lai diệc vi nhược can hữu tình tùy tâm sái biệt thuyết Pháp ,các tùy nhất nhất hữu tình ý lạc ,thụ dữ nhược can vô lượng Pháp môn ;như nhất Như Lai chúng hội chi trung ,nhất thiết Như Lai chúng hội diệc nhĩ ;như nhất mao đoan xứ/xử ,nhất thiết pháp giới trung tất diệc như thị ,ngã đẳng ư trung ưng phát như thị vô lượng niệm lực ,như ư nhất thiết chư Như Lai sở ,nhất thiết pháp minh tất năng lĩnh thọ 。』Bồ-tát trụ thử thiện tuệ địa trung ,trú dạ chuyển canh vô dư tác ý ,nhập Phật cảnh giới thân cận Như Lai ,đãi đắc thậm thâm Bồ Tát giải thoát 。nhi thử Bồ Tát tùy như thị trí ,thường tại định trung hiện kiến chư Phật vị tằng tạm xả ;nhất nhất kiếp trung kiến vô lượng Phật 、vô lượng bách Phật 、vô lượng thiên Phật 、vô lượng bách thiên Phật 、vô lượng bách thiên na dữu đa Phật 、vô lượng câu-chi Phật 、vô lượng bách câu-chi Phật 、vô lượng thiên câu-chi Phật 、vô lượng bách thiên câu-chi Phật ,nãi chí vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa Phật 。thường dĩ vi diệu cúng dường chi cụ cúng dường thừa sự ,ư chư Phật sở chủng chủng khải vấn ,đắc pháp tổng trì phục năng diễn thuyết ,ư thị Bồ Tát thử chư thiện căn ,chuyển canh minh tịnh bất khả ánh đoạt 。Phật tử !thí như thiện xảo kim sư dĩ sở luyện kim ,tác trang nghiêm cụ thiện oánh chung tất 。Chuyển luân Thánh Vương dĩ nghiêm kỳ thủ ,hoặc trí cảnh hạ ;kỳ dư nhất thiết chư túc tán vương ,cập tứ châu nội nhất thiết thần dân ,trang nghiêm chi cụ vô dữ đẳng giả 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử thiện tuệ địa trung ,thử chư thiện căn diệc phục như thị ,thử dĩ nhất thiết Thanh văn 、độc giác ,tinh trụ/trú hạ địa nhất thiết Bồ Tát sở bất năng cập 。hựu thử Bồ Tát thiện căn quang minh ,tất năng chiếu diệu hữu tình phiền não tâm đẳng trù lâm ,tòng thử hồi chuyển 。Phật tử !thí như nhị thiên giới chủ Đại phạm Thiên Vương ,thân xuất quang minh nhị thiên giới trung ,trù lâm u thúy tất năng chiếu diệu ;Bồ-tát trụ thử thiện tuệ địa thời ,thiện căn quang minh diệc phục như thị ,chiếu diệu hữu tình tâm cập phiền não trù lâm đẳng dĩ ,tòng thử hồi chuyển 。bỉ ư thập chủng Ba-la-mật-đa ,lực đáo bỉ ngạn nhi vi tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn tùy lực tùy phần ,phi bất tu hành 。 「佛子!是名略說菩薩第九善慧智地,若廣說者於無量劫說不能盡。此地菩薩,受生多作大梵天王,具大威勢王二千界,最為殊勝無所映蔽,善見利益得大自在,能為有情演說聲聞、獨覺、菩薩到彼岸行,有情意樂問答之處無能屈者。諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、不共佛法作意,乃至不離一切行相勝妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進於一剎那瞬息須臾,得滿百萬阿僧企耶佛剎微塵數諸三摩地,能見百萬阿僧企耶佛剎微塵數佛,彼佛加持皆能解了,能動百萬阿僧企耶佛剎微塵數世界,能往百萬阿僧企耶佛剎微塵數諸佛國土,能照百萬阿僧企耶佛剎微塵數世界,成熟百萬阿僧企耶佛剎微塵數有情,住壽百萬阿僧企耶佛剎微塵數劫,於前、後際各入百萬阿僧企耶佛剎微塵數劫,思擇百萬阿僧企耶佛剎微塵數法門,示現百萬阿僧企耶佛剎微塵數身,身身皆能示現百萬阿僧企耶佛剎微塵數等菩薩眷屬圍遶。從此以上是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。」 「Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ cửu thiện tuệ trí địa ,nhược/nhã quảng thuyết giả ư vô lượng kiếp thuyết bất năng tận 。thử địa Bồ Tát ,thọ sanh đa tác Đại phạm Thiên Vương ,cụ Đại uy thế Vương nhị thiên giới ,tối vi thù thắng vô sở ánh tế ,thiện kiến lợi ích đắc đại tự tại ,năng vi hữu tình diễn thuyết Thanh văn 、độc giác 、Bồ Tát đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng ,hữu tình ý lạc vấn đáp chi xứ/xử vô năng khuất giả 。chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、bất cộng Phật Pháp tác ý ,nãi chí bất ly nhất thiết hành tướng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。thường tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn ư nhất sát-na thuấn tức tu du ,đắc mãn bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số chư tam-ma-địa ,năng kiến bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ,năng động bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số thế giới ,năng vãng bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số chư Phật quốc độ ,năng chiếu bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số thế giới ,thành thục bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số hữu tình ,trụ/trú thọ bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số kiếp ,ư tiền 、hậu tế các nhập bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số kiếp ,tư trạch bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số Pháp môn ,thị hiện bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số thân ,thân thân giai năng thị hiện bách vạn A tăng xí da Phật sát vi trần số đẳng Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。」 爾時,金剛藏菩薩欲重宣此義,而說頌言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát dục trọng tuyên thử nghỉa ,nhi thuyết tụng ngôn : 「於前無量甚深智, 「ư tiền vô lượng thậm thâm trí , 不樂趣求勝解脫; bất lạc/nhạc thú cầu thắng giải thoát ; 觀佛智入佛祕密, quán Phật trí nhập Phật bí mật , 選擇妙智不思議。 tuyển trạch diệu trí bất tư nghị 。 淨治總持、等持門, tịnh trì tổng trì 、đẳng trì môn , 獲大神通入眾剎; hoạch đại thần thông nhập chúng sát ; 修力、無畏不共法, tu lực 、vô úy bất cộng pháp , 順大悲入第九地。 thuận đại bi nhập đệ cửu địa 。 菩薩住斯善慧地, Bồ-tát trụ tư thiện tuệ địa , 了善、不善及無記; liễu thiện 、bất thiện cập vô kí ; 有漏、無漏、世、出世, hữu lậu 、vô lậu 、thế 、xuất thế , 思不思議悉善知。 tư bất tư nghị tất thiện tri 。 若法決定、不決定, nhược/nhã Pháp quyết định 、bất quyết định , 三乘所行及佛地; tam thừa sở hạnh cập Phật địa ; 有為、無為行差別, hữu vi 、vô vi hạnh/hành/hàng sái biệt , 如是而知入世間。 như thị nhi tri nhập thế gian 。 即能解了有情心, tức năng giải liễu hữu tình tâm , 煩惱、業報及勝解; phiền não 、nghiệp báo cập thắng giải ; 種性、意樂并隨眠, chủng tánh 、ý lạc tinh tùy miên , 受生習氣聚稠林。 thọ sanh tập khí tụ trù lâm 。 知心種種速轉性, tri tâm chủng chủng tốc chuyển tánh , 無質、無邊等眾相; vô chất 、vô biên đẳng chúng tướng ; 煩惱無邊互相生, phiền não vô biên hỗ tương sanh , 眠纏共處續諸趣。 miên triền cọng xứ/xử tục chư thú 。 業性種種各差別, nghiệp tánh chủng chủng các sái biệt , 因壞果集皆了知, nhân hoại quả tập giai liễu tri , 諸根種種下、中、上, chư căn chủng chủng hạ 、trung 、thượng , 前、後際等無量別, tiền 、hậu tế đẳng vô lượng biệt , 勝解種性及意樂, thắng giải chủng tánh cập ý lạc , 皆亦如是靡不知。 giai diệc như thị mĩ/mị bất tri 。 隨眠、常惑、有情見, tùy miên 、thường hoặc 、hữu Tình kiến , 無始稠林未除剪, vô thủy trù lâm vị trừ tiễn , 與意樂俱心並生, dữ ý lạc câu tâm tịnh sanh , 常相羇繫不斷絕, thường tướng ki hệ bất đoạn tuyệt , 但唯妄想無實體, đãn duy vọng tưởng vô thật thể , 不離於心無處所, bất ly ư tâm vô xứ sở , 雖修定等猶難遣, tuy tu định đẳng do nạn/nan khiển , 唯金剛道方能滅。 duy Kim cương đạo phương năng diệt 。 六趣受生各差別, lục thú thọ sanh các sái biệt , 業田愛潤、無明覆, nghiệp điền ái nhuận 、vô minh phước , 識為種子、名色芽, thức vi chủng tử 、danh sắc nha , 三界無始恒相續, tam giới vô thủy hằng tướng tục , 集趣行業煩惱習, tập thú hành nghiệp phiền não tập , 漸次復生不離惑。 tiệm thứ phục sanh bất ly hoặc 。 群生悉在三聚中, quần sanh tất tại tam tụ trung , 或溺於見、或行道, hoặc nịch ư kiến 、hoặc hành đạo , 此地菩薩善觀察, thử địa Bồ Tát thiện quan sát , 隨其意樂及根解, tùy kỳ ý lạc cập căn giải , 悉以無礙妙辯才, tất dĩ vô ngại diệu biện tài , 如應差別為說法。 như ưng sái biệt vi thuyết Pháp 。 處於法座如師子, xứ/xử ư Pháp tọa như sư tử , 亦如牛王寶山王, diệc như ngưu vương bảo sơn vương , 又如龍王布密雲, hựu như long Vương bố mật vân , 霔大甘雨充巨海; 霔Đại cam vũ sung cự hải ; 善知法相及奧義, thiện tri Pháp tướng cập áo nghĩa , 隨順言詞能辯說。 tùy thuận ngôn từ năng biện thuyết 。 總持百萬阿僧祇, tổng trì bách vạn a-tăng-kì , 譬如大海受眾雨; thí như đại hải thọ/thụ chúng vũ ; 總持、等持皆清淨, tổng trì 、đẳng trì giai thanh tịnh , 能於一念見多佛。 năng ư nhất niệm kiến đa Phật 。 一一佛所皆聞法, nhất nhất Phật sở giai văn Pháp , 復以妙音而演暢; phục dĩ Diệu-Âm nhi diễn sướng ; 隨欲三千大千界, tùy dục tam thiên Đại Thiên giới , 教化一切諸群生。 giáo hóa nhất thiết chư quần sanh 。 如雲廣布無不及, như vân quảng bố vô bất cập , 隨其根欲悉令喜; tùy kỳ căn dục tất lệnh hỉ ; 十方無量諸有情, thập phương vô lượng chư hữu tình , 咸來親近會中坐。 hàm lai thân cận hội trung tọa 。 一念隨心各問難, nhất niệm tùy tâm các vấn nạn/nan , 一音普對悉充足; nhất âm phổ đối tất sung túc ; 毛端佛眾無有數, mao đoan Phật chúng vô hữu số , 有情意樂亦無窮。 hữu tình ý lạc diệc vô cùng 。 悉應其心與法門, tất ưng kỳ tâm dữ Pháp môn , 一切法界皆如是; nhất thiết pháp giới giai như thị ; 菩薩勤加精進力, Bồ Tát cần gia tinh tấn lực , 復獲功德轉增勝。 phục hoạch công đức chuyển tăng thắng 。 聞持字所諸法門, văn trì tự sở chư Pháp môn , 如地能持一切種; như địa năng trì nhất thiết chủng ; 住此紹法太子位, trụ/trú thử thiệu Pháp Thái-Tử vị , 隨機誨誘無厭倦。 tùy ky hối dụ vô yếm quyện 。 日夜見佛未曾捨, nhật dạ kiến Phật vị tằng xả , 入深寂滅智解脫, nhập thâm tịch diệt trí giải thoát , 供養諸佛善益明, cúng dường chư Phật thiện ích minh , 如王頂上妙金飾, như Vương đảnh/đính thượng diệu kim sức , 復使有情滅煩惱, phục sử hữu tình diệt phiền não , 譬如梵王光普照。 thí như Phạm Vương quang phổ chiếu 。 住此多作大梵王, trụ/trú thử đa tác Đại Phạm Vương , 以三乘法化有情, dĩ tam thừa pháp hóa hữu tình , 所行善業普饒益, sở hạnh thiện nghiệp phổ nhiêu ích , 乃至當成一切智。 nãi chí đương thành nhất thiết trí 。 一念能入於百萬, nhất niệm năng nhập ư bách vạn , 阿僧祇剎塵數定, a-tăng-kì sát trần số định , 見佛等事亦復然, kiến Phật đẳng sự diệc phục nhiên , 願力所作猶過是。 nguyện lực sở tác do quá/qua thị 。 此是第九善慧地, thử thị đệ cửu thiện tuệ địa , 大智菩薩所行處, đại trí Bồ Tát sở hạnh xứ/xử , 甚深微妙難可見, thậm thâm vi diệu nạn/nan khả kiến , 我為佛子已略說。」 ngã vi Phật tử dĩ lược thuyết 。」 菩薩善慧地第九竟 Bồ Tát thiện tuệ địa đệ cửu cánh 佛說十地經卷第七 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ thất 佛說十地經卷第八 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ bát 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩法雲地第十之一 Bồ Tát Pháp vân địa đệ thập chi nhất 淨居天眾那庾多, tịnh cư thiên chúng na dữu đa , 聞此地中之勝行; văn thử địa trung chi thắng hành ; 空中踊躍心歡喜, không trung dõng dược tâm hoan hỉ , 悉共虔誠供養佛。 tất cọng kiền thành cúng dường Phật 。 不可思議菩薩眾, bất khả tư nghị Bồ Tát chúng , 亦在空中大歡喜; diệc tại không trung đại hoan hỉ ; 俱燃最上悅意香, câu nhiên tối thượng duyệt ý hương , 普熏眾會令清淨。 phổ huân chúng hội lệnh thanh tịnh 。 自在天王與天眾, Tự tại Thiên Vương dữ Thiên Chúng , 無量億數在虛空; vô lượng ức số tại hư không ; 普散天衣供養佛, phổ tán thiên y cúng dường Phật , 百千萬種繽紛下。 bách thiên vạn chủng tân phân hạ 。 天諸婇女無有量, Thiên chư cung nữ vô hữu lượng , 靡不歡喜供養佛; mĩ/mị bất hoan hỉ cúng dường Phật ; 各奏種種妙樂音, các tấu chủng chủng diệu nhạc âm , 悉以此言而讚歎: tất dĩ thử ngôn nhi tán thán : 「如來安坐一剎土, 「Như Lai an tọa nhất sát độ , 一切世界悉現身; nhất thiết thế giới tất hiện thân ; 身相端嚴無量億, thân tướng đoan nghiêm vô lượng ức , 法界廣大悉充滿。 Pháp giới quảng đại tất sung mãn 。 於一毛孔放光明, ư nhất mao khổng phóng quang minh , 普滅世間煩惱闇; phổ diệt thế gian phiền não ám ; 國土微塵可知數, quốc độ vi trần khả tri số , 此光明數不可識。 thử quang minh số bất khả thức 。 或現如來具眾相, hoặc hiện Như Lai cụ chúng tướng , 轉於無上正法輪; chuyển ư vô thượng chánh Pháp luân ; 或現遊行諸佛剎, hoặc hiện du hạnh/hành/hàng chư Phật sát , 或現寂然安不動; hoặc hiện tịch nhiên an bất động ; 或現住於喜足宮, hoặc hiện trụ/trú ư hỉ túc cung , 或現下生入母胎; hoặc hiện hạ sanh nhập mẫu thai ; 或示住胎、或出胎, hoặc thị trụ thai 、hoặc xuất thai , 悉令無量國中見; tất lệnh vô lượng quốc trung kiến ; 或現出家修聖道, hoặc hiện xuất gia tu Thánh đạo , 或現道場成正覺; hoặc hiện đạo tràng thành chánh giác ; 或現說法、或涅槃, hoặc hiện thuyết Pháp 、hoặc Niết-Bàn , 普使十方無不覩。 phổ sử thập phương vô bất đổ 。 譬如幻師知幻術, thí như huyễn sư tri huyễn thuật , 在於大眾多所作; tại ư Đại chúng đa sở tác ; 如來智慧亦復然, Như Lai trí tuệ diệc phục nhiên , 於世間中普現身。 ư thế gian trung phổ hiện thân 。 佛住甚深真法性, Phật trụ/trú thậm thâm chân pháp tánh , 寂滅無相同虛空; tịch diệt vô tướng đồng hư không ; 而於第一實義中, nhi ư đệ nhất thật nghĩa trung , 示現種種所行事。 thị hiện chủng chủng sở hạnh sự 。 所住利益有情事, sở trụ lợi ích hữu tình sự , 皆依法性而得有; giai y pháp tánh nhi đắc hữu ; 相與無相無差別, tướng dữ vô tướng vô sái biệt , 入於究竟皆無相。 nhập ư cứu cánh giai vô tướng 。 若有欲證如來智, nhược hữu dục chứng Như Lai trí , 應離一切妄分別; ưng ly nhất thiết vọng phân biệt ; 有無通達皆平等, hữu vô thông đạt giai bình đẳng , 疾作人天大導師。」 tật tác nhân thiên đại đạo sư 。」 無量無邊天女眾, vô lượng vô biên Thiên nữ chúng , 種種言音稱讚已; chủng chủng ngôn âm xưng tán dĩ ; 身心寂靜共安樂, thân tâm tịch tĩnh cọng an lạc , 瞻仰如來默然住。 chiêm ngưỡng Như Lai mặc nhiên trụ/trú 。 即時菩薩解脫月, tức thời Bồ Tát giải thoát nguyệt , 知諸眾會咸寂靜, tri chư chúng hội hàm tịch tĩnh , 白金剛藏而請言: bạch Kim Cương tạng nhi thỉnh ngôn : 「大無畏者真佛子! 「Đại vô úy giả chân Phật tử ! 從第九地入第十, tùng đệ cửu địa nhập đệ thập , 所有功德諸行相, sở hữu công đức chư hành tướng , 及以神通變化事, cập dĩ thần thông biến hóa sự , 願為慧者今宣說。」 nguyện vi tuệ giả kim tuyên thuyết 。」 爾時,金剛藏菩薩告解脫月菩薩言:「佛子!若是菩薩以於如是無量所知能觀察慧,乃至菩薩第九地終,善選決擇,善備白法,善集無邊資糧之集,已善攝受廣大福智,已證無量大慈大悲,了知世界剖析差別,已入有情界稠林行,以想作意順入佛境,緣力無畏不共佛法,名為已至於一切種,一切智智受灌頂地。佛子!即此菩薩,已能隨順如是智行,預於菩薩灌頂位者,得名無垢大三摩地而現在前,名法界剖析差別三摩地,名莊嚴菩提道場三摩地,名一切種光華三摩地,名海藏莊嚴三摩地,名海印三摩地,名虛空界廣大三摩地,名選擇一切法自性三摩地,名隨一切有情心行三摩地,名現在一切諸佛現前住三摩地而現在前。然此菩薩如是上首百萬阿僧企耶諸三摩地皆現在前,菩薩於此諸三摩地出入自在,於三摩地得善巧已,乃至現受一切等持所作事業。而此菩薩乃至百萬阿僧企耶三摩地,後名一切智智殊勝,灌頂大三摩地而現在前。此三摩地纔現前時,有大寶王蓮花出現,其花量等百萬三千大千世界,以眾妙寶間錯莊嚴,超過一切世間境界,出世善根之所生起,如幻自性,境界所成,依善成立法界影現,非諸天處之所能有。摩訶吠瑠璃摩尼寶為莖,無比旃檀王以為其臺,碼碯為鬚,閻浮檀金為葉,無量光明,以眾名花之所晃耀,一切妙寶廁填其藏,以無邊際寶網彌覆,以滿百萬三千大千世界微塵數蓮花而為眷屬。爾時,菩薩身相姝妙,與其蓮花正等相稱,即此菩薩一切智智殊勝灌頂大三摩地現在前故,示坐寶王蓮花座上。菩薩適坐於此座已,其大寶王蓮花妙座所有若干蓮花眷屬,亦有爾所菩薩眷屬來坐其上,周匝圍遶此大菩薩,恭敬瞻仰大菩薩身,一一菩薩各得百萬諸三摩地。是大菩薩并其眷屬,一切菩薩適入定時,一切世界咸大震動,一切惡趣皆悉休息,光明遍照一切法界,一切世界周遍嚴淨,諸佛剎中所有言音此皆得聞,所有一切同行菩薩靡不來集,一切世間人、天音樂同時發聲,一切有情悉得安樂,一切諸佛正等覺前,不可思議供養承事同時而轉,十方一切諸佛眾會,皆有證知。所以者何?佛子!菩薩適坐此大寶王蓮花座已,從兩足下放百萬阿僧企耶光明,普照十方,下至無間大捺洛迦,除滅其苦。從兩膝輪放百萬阿僧企耶光明,普照十方諸傍生趣,除滅其苦。從臍輪中放百萬阿僧企耶光明,普照十方諸琰魔界,除滅其苦。從左右放百萬阿僧企耶光明,普照十方一切人身,除滅其苦。從兩手掌放百萬阿僧企耶光明,普照十方一切諸天及阿素洛所居宮殿。從兩肩上放百萬阿僧企耶光明,普照十方諸聲聞眾。從其項背放百萬阿僧企耶光明,普照十方諸獨覺身。從其面門放百萬阿僧企耶光明,普照十方從初發心乃至九地一切菩薩。從白毫相放百萬阿僧企耶光明,於十方界隱蔽一切諸魔宮殿,并照十方得灌頂位諸大菩薩,照已而住。從其頂上放滿百萬阿僧企耶三千大千世界微塵數光明,普照十方一切諸佛道場眾會,右遶十種諸世間已,住虛空中成就廣大光明網輪,於諸佛前轉大供養,名熾然光耀。從初發心乃至九地,所轉無量諸佛供養,而比於此百倍不及一,千倍、百千倍、俱胝倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百千俱胝倍、百千俱胝那庾多倍,不及其一,算計譬喻乃至鄔波尼殺曇分所不能及。從其廣大光明網輪,雨眾妙香、燒香、塗香、末香、花鬘、衣服、幢幡、寶蓋、寶瓔、摩尼寶等莊嚴之具,猶如大雲降注大雨,此諸一切超過其餘世間所有,皆從出世增上善根力所生起,普及十方一一如來眾會之前,以為供養一切諸佛。若諸有情覺知如是大供養者,此等一切皆於無上正等菩提得不退轉。是諸光明已轉如是供養事畢,已照一切如來眾會,已遍右遶十種世間,從諸如來足下而入。爾時,諸佛及諸菩薩,尋即了知於某世界,某大菩薩成就如是廣大正行到灌頂位。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát cáo giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「Phật tử !nhược/nhã thị Bồ Tát dĩ ư như thị vô lượng sở tri năng quan sát tuệ ,nãi chí Bồ Tát đệ cửu địa chung ,thiện tuyển quyết trạch ,thiện bị bạch pháp ,thiện tập vô biên tư lương chi tập ,dĩ thiện nhiếp thọ quảng đại phước trí ,dĩ chứng vô lượng đại từ đại bi ,liễu tri thế giới phẩu tích sái biệt ,dĩ nhập hữu tình giới trù lâm hạnh/hành/hàng ,dĩ tưởng tác ý thuận nhập Phật cảnh ,duyên lực vô úy bất cộng Phật Pháp ,danh vi dĩ chí ư nhất thiết chủng ,nhất thiết trí trí thọ/thụ quán đảnh địa 。Phật tử !tức thử Bồ Tát ,dĩ năng tùy thuận như thị trí hành ,dự ư Bồ Tát quán đảnh vị giả ,đắc danh vô cấu Đại tam-ma-địa nhi hiện tại tiền ,danh Pháp giới phẩu tích sái biệt tam-ma-địa ,danh trang nghiêm Bồ-đề đạo tràng tam-ma-địa ,danh nhất thiết chủng quang hoa tam-ma-địa ,danh hải tạng trang nghiêm tam-ma-địa ,danh hải ấn tam-ma-địa ,danh hư không giới quảng đại tam-ma-địa ,danh tuyển trạch nhất thiết pháp tự tánh tam-ma-địa ,danh tùy nhất thiết hữu tình tâm hành tam-ma-địa ,danh hiện tại nhất thiết chư Phật hiện tiền trụ tam-ma-địa nhi hiện tại tiền 。nhiên thử Bồ Tát như thị thượng thủ bách vạn A tăng xí da chư tam-ma-địa giai hiện tại tiền ,Bồ Tát ư thử chư tam-ma-địa xuất nhập tự tại ,ư tam-ma-địa đắc thiện xảo dĩ ,nãi chí hiện thọ nhất thiết đẳng trì sở tác sự nghiệp 。nhi thử Bồ Tát nãi chí bách vạn A tăng xí da tam-ma-địa ,hậu danh nhất thiết trí trí thù thắng ,quán đảnh Đại tam-ma-địa nhi hiện tại tiền 。thử tam-ma-địa tài hiện tiền thời ,hữu đại bảo Vương liên hoa xuất hiện ,kỳ hoa lượng đẳng bách vạn tam thiên đại thiên thế giới ,dĩ chúng diệu bảo gian thác/thố trang nghiêm ,siêu quá nhất thiết thế gian cảnh giới ,xuất thế thiện căn chi sở sanh khởi ,như huyễn tự tánh ,cảnh giới sở thành ,y thiện thành lập Pháp giới ảnh hiện ,phi chư thiên xứ chi sở năng hữu 。Ma-ha phệ lưu ly ma-ni bảo vi hành ,vô bỉ chiên đàn Vương dĩ vi kỳ đài ,mã não vi tu ,diêm phù đàn kim vi diệp ,vô lượng quang minh ,dĩ chúng danh hoa chi sở hoảng diệu ,nhất thiết diệu bảo xí điền kỳ tạng ,dĩ vô biên tế bảo võng di phước ,dĩ mãn bách vạn tam thiên đại thiên thế giới vi trần số liên hoa nhi vi quyến thuộc 。nhĩ thời ,Bồ Tát thân tướng xu diệu ,dữ kỳ liên hoa Chánh đẳng tướng xưng ,tức thử Bồ Tát nhất thiết trí trí thù thắng quán đảnh Đại tam-ma-địa hiện tại tiền cố ,thị tọa bảo vương liên hoa tọa thượng 。Bồ Tát thích tọa ư thử tọa dĩ ,kỳ đại bảo Vương liên hoa diệu tọa sở hữu nhược can liên hoa quyến thuộc ,diệc hữu nhĩ sở Bồ Tát quyến thuộc lai tọa kỳ thượng ,châu táp vi nhiễu thử đại Bồ-tát ,cung kính chiêm ngưỡng đại Bồ-tát thân ,nhất nhất Bồ Tát các đắc bách vạn chư tam-ma-địa 。thị đại Bồ-tát tinh kỳ quyến thuộc ,nhất thiết Bồ Tát thích nhập định thời ,nhất thiết thế giới hàm Đại chấn động ,nhất thiết ác thú giai tất hưu tức ,quang minh biến chiếu nhất thiết pháp giới ,nhất thiết thế giới chu biến nghiêm tịnh ,chư Phật sát trung sở hữu ngôn âm thử giai đắc văn ,sở hữu nhất thiết đồng hạnh/hành/hàng Bồ Tát mĩ/mị Bất-lai tập ,nhất thiết thế gian nhân 、Thiên âm lạc/nhạc đồng thời phát thanh ,nhất thiết hữu tình tất đắc an lạc ,nhất thiết chư Phật chánh đẳng giác tiền ,bất khả tư nghị cúng dường thừa sự đồng thời nhi chuyển ,thập phương nhất thiết chư Phật chúng hội ,giai hữu chứng tri 。sở dĩ giả hà ?Phật tử !Bồ Tát thích tọa thử đại bảo Vương liên hoa tọa dĩ ,tùng lượng (lưỡng) túc hạ phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương ,hạ chí Vô gián Đại nại lạc Ca ,trừ diệt kỳ khổ 。tùng lượng (lưỡng) tất luân phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương chư bàng sanh thú ,trừ diệt kỳ khổ 。tùng tề luân trung phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương chư diệm ma giới ,trừ diệt kỳ khổ 。tùng tả hữu phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương nhất thiết nhân thân ,trừ diệt kỳ khổ 。tùng lượng (lưỡng) thủ chưởng phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương nhất thiết chư Thiên cập A-tố-lạc sở cư cung điện 。tùng lưỡng kiên thượng phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương chư Thanh văn chúng 。tùng kỳ hạng bối phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương chư độc giác thân 。tùng kỳ diện môn phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,phổ chiếu thập phương tùng sơ phát tâm nãi chí cửu địa nhất thiết Bồ Tát 。tùng bạch hào tướng phóng bách vạn A tăng xí da quang minh ,ư thập phương giới ẩn tế nhất thiết chư ma cung điện ,tinh chiếu thập phương đắc quán đảnh vị chư đại Bồ-tát ,chiếu dĩ nhi trụ/trú 。tùng kỳ đảnh/đính thượng phóng mãn bách vạn A tăng xí da tam thiên đại thiên thế giới vi trần số quang minh ,phổ chiếu thập phương nhất thiết chư Phật đạo tràng chúng hội ,hữu nhiễu thập chủng chư thế gian dĩ ,trụ/trú hư không trung thành tựu quảng đại quang minh võng luân ,ư chư Phật tiền chuyển Đại cúng dường ,danh sí nhiên Quang diệu 。tùng sơ phát tâm nãi chí cửu địa ,sở chuyển vô lượng chư Phật cung dưỡng ,nhi bỉ ư thử bách bội bất cập nhất ,thiên bội 、bách thiên bội 、câu-chi bội 、bách câu-chi bội 、thiên câu-chi bội 、bách thiên câu-chi bội 、bách thiên câu-chi na dữu đa bội ,bất cập kỳ nhất ,toán kế thí dụ nãi chí ổ ba ni sát đàm phần sở bất năng cập 。tùng kỳ quảng đại quang minh võng luân ,vũ chúng diệu hương 、thiêu hương 、đồ hương 、mạt hương 、hoa man 、y phục 、tràng phan 、bảo cái 、bảo anh 、ma-ni bảo đẳng trang nghiêm chi cụ ,do như đại vân hàng chú Đại vũ ,thử chư nhất thiết siêu quá kỳ dư thế gian sở hữu ,giai tùng xuất thế tăng thượng thiện căn lực sở sanh khởi ,phổ cập thập phương nhất nhất Như Lai chúng hội chi tiền ,dĩ vi cúng dường nhất thiết chư Phật 。nhược/nhã chư hữu tình giác tri như thị Đại cúng dường giả ,thử đẳng nhất thiết giai ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。thị chư quang minh dĩ chuyển như thị cúng dường sự tất ,dĩ chiếu nhất thiết Như Lai chúng hội ,dĩ biến hữu nhiễu thập chủng thế gian ,tùng chư Như Lai túc hạ nhi nhập 。nhĩ thời ,chư Phật cập chư Bồ-tát ,tầm tức liễu tri ư mỗ thế giới ,mỗ đại Bồ-tát thành tựu như thị quảng đại chánh hạnh đáo quán đảnh vị 。 「佛子!是時十方無量無邊乃至九地諸菩薩眾皆來圍遶,設大供養,一切瞻仰此菩薩時,各獲百萬諸三摩地。當爾之時十方所有已受灌頂諸大菩薩,彼悉皆於金剛莊嚴臆德相中,出一大光明名能摧伏一切魔怨,百萬阿僧企耶光明以為眷屬,普照十方現於無量神通變化。作是事已,入此菩薩金剛莊嚴臆德相中;其光入已,令此菩薩智慧威勢增長,比前過百千倍。 「Phật tử !Thị thời thập phương vô lượng vô biên nãi chí cửu địa chư Bồ-tát chúng giai lai vi nhiễu ,thiết Đại cúng dường ,nhất thiết chiêm ngưỡng thử Bồ Tát thời ,các hoạch bách vạn chư tam-ma-địa 。đương nhĩ chi thời thập phương sở hữu dĩ thọ/thụ quán đảnh chư đại Bồ-tát ,bỉ tất giai ư Kim cương trang nghiêm ức đức tướng trung ,xuất nhất đại quang minh danh năng tồi phục nhất thiết ma oán ,bách vạn A tăng xí da quang minh dĩ vi quyến thuộc ,phổ chiếu thập phương hiện ư vô lượng thần thông biến hóa 。tác thị sự dĩ ,nhập thử Bồ Tát Kim cương trang nghiêm ức đức tướng trung ;kỳ quang nhập dĩ ,lệnh thử Bồ Tát trí tuệ uy thế tăng trưởng ,bỉ tiền quá/qua bách thiên bội 。 「佛子!爾時十方一切諸佛如來、應供、正遍等覺,皆從眉間白毫相中,出大光明,名具一切智性神通,無數光明以為眷屬。其光普照十方無餘一切世界,右遶十種一切世間,顯示如來廣大遊戲,開悟無量百千俱胝那庾多諸菩薩眾,一切佛剎六種震動,止息一切諸險惡趣死生輪轉,隱蔽一切諸魔宮殿,普示一切如來成道正覺之座,顯示一切諸佛眾會,莊嚴威德普遍照曜,極於法界盡虛空性諸世界已,時大光明還來至此一切菩薩眾會之上,周匝圍遶,顯示廣大莊嚴事畢,從大菩薩頂上而入,其眷屬光明亦各入彼諸來會坐菩薩頂上。光入之時,彼諸菩薩各得百萬先所未得諸三摩地,是諸光明俱時入此菩薩頂已,則得名為於佛境界已受灌頂,若滿十力則墮正遍等正覺數。 「Phật tử !nhĩ thời thập phương nhất thiết chư Phật Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh biến đẳng giác ,giai tùng my gian bạch hào tướng trung ,xuất đại quang minh ,danh cụ nhất thiết trí tánh thần thông ,vô số quang minh dĩ vi quyến thuộc 。kỳ quang phổ chiếu thập phương vô dư nhất thiết thế giới ,hữu nhiễu thập chủng nhất thiết thế gian ,hiển thị Như Lai quảng đại du hí ,khai ngộ vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa chư Bồ-tát chúng ,nhất thiết Phật sát lục chủng chấn động ,chỉ tức nhất thiết chư hiểm ác thú tử sanh luân chuyển ,ẩn tế nhất thiết chư ma cung điện ,phổ thị nhất thiết Như Lai thành đạo chánh giác chi tọa ,hiển thị nhất thiết chư Phật chúng hội ,trang nghiêm uy đức phổ biến chiếu diệu ,cực ư Pháp giới tận hư không tánh chư thế giới dĩ ,thời đại quang minh hoàn lai chí thử nhất thiết Bồ Tát chúng hội chi thượng ,châu táp vi nhiễu ,hiển thị quảng đại trang nghiêm sự tất ,tùng đại Bồ-tát đảnh/đính thượng nhi nhập ,kỳ quyến thuộc quang minh diệc các nhập bỉ chư lai hội tọa Bồ Tát đảnh/đính thượng 。quang nhập chi thời ,bỉ chư Bồ-tát các đắc bách vạn tiên sở vị đắc chư tam-ma-địa ,thị chư quang minh câu thời nhập thử Bồ Tát đảnh/đính dĩ ,tức đắc danh vi ư Phật cảnh giới dĩ thọ/thụ quán đảnh ,nhược/nhã mãn thập lực tức đọa chánh biến đẳng chánh giác số 。 「佛子!譬如轉輪聖王太子,正后所生具足王相。其轉輪王,令此太子坐白象寶妙金之座,張大網幔建大幢幡,華蓋、衣服、然香、散花、末香、花鬘、奏諸音樂,令取四洲四大海水置金瓶內。轉輪聖王手自執瓶灌太子頂,纔灌頂已,則墮灌頂剎利王數,若轉具足十善業道,而乃得名轉輪聖王。佛子!菩薩亦復如是,纔從諸佛得灌頂已,名為已受智水灌頂,若滿十力則墮正遍等正覺數。佛子!是名菩薩大乘灌頂。為此灌頂菩薩發起無量百千難行之行。菩薩如是受灌頂已,增長無量智慧功德,名為安住法雲地中。 「Phật tử !thí như Chuyển luân Thánh Vương Thái-Tử ,chánh hậu sở sanh cụ túc Vương tướng 。kỳ Chuyển luân Vương ,lệnh thử Thái-Tử tọa bạch tượng bảo diệu kim chi tọa ,trương Đại võng mạn kiến Đại tràng phan ,hoa cái 、y phục 、nhiên hương 、tán hoa 、mạt hương 、hoa man 、tấu chư âm lạc/nhạc ,lệnh thủ tứ châu tứ đại hải thủy trí kim bình nội 。Chuyển luân Thánh Vương thủ tự chấp bình quán Thái-Tử đảnh/đính ,tài quán đảnh dĩ ,tức đọa quán đảnh sát lợi Vương số ,nhược/nhã chuyển cụ túc thập thiện nghiệp đạo ,nhi nãi đắc danh Chuyển luân Thánh Vương 。Phật tử !Bồ Tát diệc phục như thị ,tài tùng chư Phật đắc quán đảnh dĩ ,danh vi dĩ thọ/thụ trí thủy quán đảnh ,nhược/nhã mãn thập lực tức đọa chánh biến đẳng chánh giác số 。Phật tử !thị danh Bồ Tát Đại-Thừa quán đảnh 。vi thử quán đảnh Bồ Tát phát khởi vô lượng bách thiên nạn/nan hạnh/hành/hàng chi hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát như thị thọ/thụ quán đảnh dĩ ,tăng trưởng vô lượng trí tuệ công đức ,danh vi an trụ Pháp vân địa trung 。 「佛子!菩薩住此法雲地時,知欲界集、色界集、無色界集、有情界集、識界集、有為界集、無為界集、虛空界集、法界集、涅槃界集,皆如實知。了知見行煩惱之集、世界成壞集、聲聞行集、獨覺行集、菩薩行集、佛力無畏不共佛法色身法身集、以一切種一切智智集、示成正覺轉大法輪入滅度集、入一切法分別顯了集。舉要言之,以一切種一切智智集,皆如實知。又此菩薩以依如是隨智行慧,漸更了知有情變化、業煩惱變化、見行變化、世界變化、法界變化、聲聞變化、獨覺變化、菩薩變化、如來變化,於諸一切變化差別無分別性,皆如實知。 「Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa thời ,tri dục giới tập 、sắc giới tập 、vô sắc giới tập 、hữu tình giới tập 、thức giới tập 、hữu vi giới tập 、vô vi giới tập 、hư không giới tập 、Pháp giới tập 、Niết Bàn giới tập ,giai như thật tri 。liễu tri kiến hạnh/hành/hàng phiền não chi tập 、thế giới thành hoại tập 、Thanh văn hạnh/hành/hàng tập 、độc giác hạnh/hành/hàng tập 、Bồ Tát hạnh tập 、Phật lực vô úy bất cộng Phật Pháp sắc thân Pháp thân tập 、dĩ nhất thiết chủng nhất thiết trí trí tập 、thị thành chánh giác chuyển Đại Pháp luân nhập diệt độ tập 、nhập nhất thiết pháp phân biệt hiển liễu tập 。cử yếu ngôn chi ,dĩ nhất thiết chủng nhất thiết trí trí tập ,giai như thật tri 。hựu thử Bồ Tát dĩ y như thị tùy trí hành tuệ ,tiệm cánh liễu tri hữu tình biến hóa 、nghiệp phiền não biến hóa 、kiến hạnh/hành/hàng biến hóa 、thế giới biến hóa 、Pháp giới biến hóa 、Thanh văn biến hóa 、độc giác biến hóa 、Bồ Tát biến hóa 、Như Lai biến hóa ,ư chư nhất thiết biến hóa sái biệt vô phân biệt tánh ,giai như thật tri 。 「又此菩薩知佛加持、法加持、僧加持、業加持、煩惱加持、時分加持、願加持、供養加持、正行加持、劫加持、智加持,皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát tri Phật gia trì 、Pháp gia trì 、tăng gia trì 、nghiệp gia trì 、phiền não gia trì 、thời phần gia trì 、nguyện gia trì 、cúng dường gia trì 、chánh hạnh gia trì 、kiếp gia trì 、trí gia trì ,giai như thật tri 。 「又此菩薩了知諸佛正等覺者入微細智,所謂:或入行微細智、或入降下受生微細智、或入生微細智、或入遊戲微細智、或入出家微細智、或入成正覺微細智、或入轉法輪微細智、或入加持籌量微細智、或入涅槃微細智、或入法住微細智,此之一切皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri chư Phật chánh đẳng giác giả nhập vi tế trí ,sở vị :hoặc nhập hạnh/hành/hàng vi tế trí 、hoặc nhập hàng hạ thọ sanh vi tế trí 、hoặc nhập sanh vi tế trí 、hoặc nhập du hí vi tế trí 、hoặc nhập xuất gia vi tế trí 、hoặc nhập thành chánh giác vi tế trí 、hoặc nhập chuyển pháp luân vi tế trí 、hoặc nhập gia trì trù lượng vi tế trí 、hoặc nhập Niết Bàn vi tế trí 、hoặc nhập pháp trụ vi tế trí ,thử chi nhất thiết giai như thật tri 。 「又此菩薩了知佛正等覺者所有一切祕密之處,所謂:或身祕密、或語祕密、或心祕密、或時非時籌量祕密、或授菩薩記別祕密、或攝摧伏有情祕密、或乘種種差別祕密、或有情根行差別祕密、或入諸業作用祕密、或行成道覺悟自性祕密,此之一切皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri Phật chánh đẳng giác giả sở hữu nhất thiết bí mật chi xứ/xử ,sở vị :hoặc thân bí mật 、hoặc ngữ bí mật 、hoặc tâm bí mật 、hoặc thời phi thời trù lượng bí mật 、hoặc thọ/thụ Bồ Tát kí biệt bí mật 、hoặc nhiếp tồi phục hữu tình bí mật 、hoặc thừa chủng chủng sái biệt bí mật 、hoặc hữu tình căn hạnh/hành/hàng sái biệt bí mật 、hoặc nhập chư nghiệp tác dụng bí mật 、hoặc hạnh/hành/hàng thành đạo giác ngộ tự tánh bí mật ,thử chi nhất thiết giai như thật tri 。 「又此菩薩了知諸佛所有一切趣入劫智,所謂:或時一劫入無數劫,或無數劫入於一劫,或有數劫入無數劫,或無數劫入有數劫,或剎那入劫、劫入剎那,或劫入非劫、非劫入劫,或有佛劫入無佛劫、無佛之劫入有佛劫,或入無佛剎、或入有佛剎,或過去劫入未來現在、現在劫入過去未來、未來劫入過去現在,或長劫入短劫、短劫入長劫,或短劫入非短劫、非短劫入短劫,一切劫中入相所作,此之一切皆如實知。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri chư Phật sở hữu nhất thiết thú nhập kiếp trí ,sở vị :hoặc thời nhất kiếp nhập vô số kiếp ,hoặc vô số kiếp nhập ư nhất kiếp ,hoặc hữu số kiếp nhập vô số kiếp ,hoặc vô số kiếp nhập hữu số kiếp ,hoặc sát-na nhập kiếp 、kiếp nhập sát-na ,hoặc kiếp nhập phi kiếp 、phi kiếp nhập kiếp ,hoặc hữu Phật kiếp nhập vô Phật kiếp 、vô Phật chi kiếp nhập hữu Phật kiếp ,hoặc nhập vô Phật sát 、hoặc nhập hữu Phật sát ,hoặc quá khứ kiếp nhập vị lai hiện tại 、hiện tại kiếp nhập quá khứ vị lai 、vị lai kiếp nhập quá khứ hiện tại ,hoặc trường/trưởng kiếp nhập đoản kiếp 、đoản kiếp nhập trường/trưởng kiếp ,hoặc đoản kiếp nhập phi đoản kiếp 、phi đoản kiếp nhập đoản kiếp ,nhất thiết kiếp trung nhập tướng sở tác ,thử chi nhất thiết giai như thật tri 。 「又此菩薩了知諸佛正等覺者所有入智,所謂:或入愚道智,或入微塵智,或入剎土身正覺智,或入有情身心正覺智,或入一切處隨順正覺智,或入示現亂行智,或入示現順行智,或入示現逆行智,或入示現思議不思議世間可了不可了行智,或入示現聲聞所知、獨覺所知、菩薩所知、如來所知行智,此之一切皆如實知。佛子,諸佛如來智廣無量,於此地中菩薩入智亦無有量。 「hựu thử Bồ Tát liễu tri chư Phật chánh đẳng giác giả sở hữu nhập trí ,sở vị :hoặc nhập ngu đạo trí ,hoặc nhập vi trần trí ,hoặc nhập sát độ thân chánh giác trí ,hoặc nhập hữu tình thân tâm chánh giác trí ,hoặc nhập nhất thiết xứ tùy thuận chánh giác trí ,hoặc nhập thị hiện loạn hạnh/hành/hàng trí ,hoặc nhập thị hiện thuận hạnh/hành/hàng trí ,hoặc nhập thị hiện nghịch hạnh/hành/hàng trí ,hoặc nhập thị hiện tư nghị bất tư nghị thế gian khả liễu bất khả liễu hạnh/hành/hàng trí ,hoặc nhập thị hiện Thanh văn sở tri 、độc giác sở tri 、Bồ Tát sở tri 、Như Lai sở tri hạnh/hành/hàng trí ,thử chi nhất thiết giai như thật tri 。Phật tử ,chư Phật Như Lai trí quảng vô lượng ,ư thử địa trung Bồ Tát nhập trí diệc vô hữu lượng 。 「佛子!復次,菩薩如是隨順此地之行,逮得菩薩不可思議解脫、無障礙解脫、清淨決擇解脫、普門顯發解脫、如來藏解脫、隨順無礙輪解脫、隨三世行解脫、法界藏解脫、解脫輪光耀解脫、無餘境界解脫。佛子!菩薩安住於此第十法雲地中,此十解脫而為上首,逮得無量無數百千諸解脫門,如是逮得乃至無量無數百千諸三摩地,無量無數百千陀羅尼,逮得無量無數百千神通引發。 「Phật tử !phục thứ ,Bồ Tát như thị tùy thuận thử địa chi hạnh/hành/hàng ,đãi đắc Bồ Tát bất khả tư nghị giải thoát 、vô chướng ngại giải thoát 、thanh tịnh quyết trạch giải thoát 、Phổ môn hiển phát giải thoát 、Như Lai tạng giải thoát 、tùy thuận vô ngại luân giải thoát 、tùy tam thế hạnh/hành/hàng giải thoát 、pháp giới tạng giải thoát 、giải thoát luân Quang diệu giải thoát 、vô dư cảnh giới giải thoát 。Phật tử !Bồ Tát an trụ ư thử đệ thập Pháp vân địa trung ,thử thập giải thoát nhi vi thượng thủ ,đãi đắc vô lượng vô số bách thiên chư giải thoát môn ,như thị đãi đắc nãi chí vô lượng vô số bách thiên chư tam-ma-địa ,vô lượng vô số bách thiên Đà-la-ni ,đãi đắc vô lượng vô số bách thiên thần thông dẫn phát 。 「佛子!此菩薩成就如是隨智行慧,隨順無量善巧念力,十方無量諸佛如來,所有無量大法光明、大法照耀、大法之雲,此一剎那瞬息須臾,皆能堪任、咸能領納、悉能攝受、普能任持。佛子!譬如娑伽羅雲注大水聚,此除大海餘地方所不能堪任領納、不能攝受、不能任持。諸佛所有入佛祕藏,所謂:大法光明、大法照曜、大法之雲,此諸有情,諸聲聞眾,一切獨覺,并從初地至第九地一切菩薩,不能堪任、不能領納、不能攝受、不能任持,亦復如是。菩薩住此法雲地中,此之一切皆能堪任、咸能領納、悉能攝受、普能任持。佛子!譬如大海一大龍王所注大雨,皆能堪任、皆能領納、悉能攝受、普能任持。若二、若三乃至無量諸大龍王,同一剎那瞬息須臾,所注大雨,皆能堪任、咸能領納、悉能攝受、普能任持。所以者何?大海無量縱廣寬故。佛子!菩薩住此法雲地中,亦復如是,於一佛前無量法明、法照、法雲,剎那瞬息須臾皆能堪任、領納、攝受、任持。若二若三乃至無量諸如來前,無量法明,法照,法雲,剎那瞬息須臾皆能堪任、領納、攝受、任持,是故此地名為法雲。」 「Phật tử !thử Bồ Tát thành tựu như thị tùy trí hành tuệ ,tùy thuận vô lượng thiện xảo niệm lực ,thập phương vô lượng chư Phật Như Lai ,sở hữu vô lượng Đại pháp quang minh 、Đại pháp chiếu diệu 、đại pháp chi vân ,thử nhất sát-na thuấn tức tu du ,giai năng kham nhâm 、hàm năng lĩnh nạp 、tất năng nhiếp thọ 、phổ năng nhâm trì 。Phật tử !thí như sa già la vân chú Đại thủy tụ ,thử trừ đại hải dư địa phương sở bất năng kham nhâm lĩnh nạp 、bất năng nhiếp thọ 、bất năng nhâm trì 。chư Phật sở hữu nhập Phật bí tạng ,sở vị :Đại pháp quang minh 、Đại Pháp Chiếu Diệu 、đại pháp chi vân ,thử chư hữu tình ,chư Thanh văn chúng ,nhất thiết độc giác ,tinh tòng sơ địa chí đệ cửu địa nhất thiết Bồ Tát ,bất năng kham nhâm 、bất năng lĩnh nạp 、bất năng nhiếp thọ 、bất năng nhâm trì ,diệc phục như thị 。Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa trung ,thử chi nhất thiết giai năng kham nhâm 、hàm năng lĩnh nạp 、tất năng nhiếp thọ 、phổ năng nhâm trì 。Phật tử !thí như đại hải nhất Đại long Vương sở chú Đại vũ ,giai năng kham nhâm 、giai năng lĩnh nạp 、tất năng nhiếp thọ 、phổ năng nhâm trì 。nhược/nhã nhị 、nhược/nhã tam nãi chí vô lượng chư Đại long Vương ,đồng nhất sát-na thuấn tức tu du ,sở chú Đại vũ ,giai năng kham nhâm 、hàm năng lĩnh nạp 、tất năng nhiếp thọ 、phổ năng nhâm trì 。sở dĩ giả hà ?đại hải vô lượng túng quảng khoan cố 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa trung ,diệc phục như thị ,ư nhất Phật tiền vô lượng pháp minh 、pháp chiếu 、pháp vân ,sát-na thuấn tức tu du giai năng kham nhâm 、lĩnh nạp 、nhiếp thọ 、nhậm trì 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí vô lượng chư Như Lai tiền ,vô lượng pháp minh ,pháp chiếu ,pháp vân ,sát-na thuấn tức tu du giai năng kham nhâm 、lĩnh nạp 、nhiếp thọ 、nhậm trì ,thị cố thử địa danh vi pháp vân 。」 解脫月菩薩言:「唯佛子!豈能算數此地菩薩,於剎那頃瞬息須臾,能幾佛所,堪任、領納、攝受、任持大法光明、大法照曜、大法雲耶?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「duy Phật tử !khởi năng toán số thử địa Bồ Tát ,ư sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,năng kỷ Phật sở ,kham nhâm 、lĩnh nạp 、nhiếp thọ 、nhậm trì Đại pháp quang minh 、Đại Pháp Chiếu Diệu 、Đại pháp vân da ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!不可以算數宣說此事。此地菩薩能於若干諸如來所,於剎那頃瞬息須臾,堪能、領納、攝受、任持大法光明、大法照曜、大法之雲,然為仁者當說譬喻。佛子!譬如十方百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等諸世界中所有無餘諸有情界,其中設有隨一有情,已得最上聞持總持為佛侍者,聲聞眾中多聞上首,猶如金剛蓮花上佛、如來、應供、正等覺所大勝苾芻。此一有情,設得成就如是多聞善巧力持,如一有情,於彼無餘諸世界中一切有情,設亦成就如是多聞陀羅尼力,然一有情所受之法餘不重受。佛子!於意云何?彼諸有情多聞善巧寧無量不?」 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !bất khả dĩ toán số tuyên thuyết thử sự 。thử địa Bồ Tát năng ư nhược can chư Như Lai sở ,ư sát-na khoảnh thuấn tức tu du ,kham năng 、lĩnh nạp 、nhiếp thọ 、nhậm trì Đại pháp quang minh 、Đại Pháp Chiếu Diệu 、đại pháp chi vân ,nhiên vi nhân giả đương thuyết thí dụ 。Phật tử !thí như thập phương bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng chư thế giới trung sở hữu vô dư chư hữu tình giới ,kỳ trung thiết hữu tùy nhất hữu tình ,dĩ đắc tối thượng văn trì tổng trì vi Phật thị giả ,Thanh văn chúng trung đa văn thượng thủ ,do như Kim cương liên hoa thượng Phật 、Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh đẳng giác sở Đại thắng Bí-sô 。thử nhất hữu tình ,thiết đắc thành tựu như thị đa văn thiện xảo lực trì ,như nhất hữu tình ,ư bỉ vô dư chư thế giới trung nhất thiết hữu tình ,thiết diệc thành tựu như thị đa văn đà-la-ni lực ,nhiên nhất hữu tình sở thọ chi Pháp dư bất trọng thọ/thụ 。Phật tử !ư ý vân hà ?bỉ chư hữu tình đa văn thiện xảo ninh vô lượng bất ?」 解脫月菩薩言:「佛子!彼諸有情多聞善巧甚多無量。」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「Phật tử !bỉ chư hữu tình đa văn thiện xảo thậm đa vô lượng 。」 金剛藏菩薩言:「佛子!今當告汝令得解了。菩薩安住於法雲地,於一佛所一剎那頃,所任、所領、所攝、所持,名三世法界藏大法光明、法照、法雲。比此大法光明照雲任持善巧,於前爾所世界有情多聞善巧,百倍不及一,千倍、百千倍、俱胝倍、百俱胝倍、千俱胝倍、百千俱胝倍、百千俱胝那庾多倍,不及其一;算計譬喻乃至鄔波尼殺曇倍所不能及。如一佛所,如是十方如前所說諸世界中,所有若干微塵之數,爾所如來正等覺所,復過此數無量無邊諸如來所,所有三世法界藏大法光明、法照、法雲,此等皆能一剎那頃瞬息須臾堪任、領納、攝受、任持,是故此地名為法雲。 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !kim đương cáo nhữ lệnh đắc giải liễu 。Bồ Tát an trụ ư Pháp vân địa ,ư nhất Phật sở nhất sát-na khoảnh ,sở nhâm 、sở lĩnh 、sở nhiếp 、sở trì ,danh tam thế pháp giới tạng Đại pháp quang minh 、pháp chiếu 、pháp vân 。bỉ thử Đại pháp quang minh chiếu vân nhậm trì thiện xảo ,ư tiền nhĩ sở thế giới hữu tình đa văn thiện xảo ,bách bội bất cập nhất ,thiên bội 、bách thiên bội 、câu-chi bội 、bách câu-chi bội 、thiên câu-chi bội 、bách thiên câu-chi bội 、bách thiên câu-chi na dữu đa bội ,bất cập kỳ nhất ;toán kế thí dụ nãi chí ổ ba ni sát đàm bội sở bất năng cập 。như nhất Phật sở ,như thị thập phương như tiền sở thuyết chư thế giới trung ,sở hữu nhược can vi trần chi số ,nhĩ sở Như Lai chánh đẳng giác sở ,phục quá/qua thử số vô lượng vô biên chư Như Lai sở ,sở hữu tam thế pháp giới tạng Đại pháp quang minh 、pháp chiếu 、pháp vân ,thử đẳng giai năng nhất sát-na khoảnh thuấn tức tu du kham nhâm 、lĩnh nạp 、nhiếp thọ 、nhậm trì ,thị cố thử địa danh vi pháp vân 。 「復次,佛子!菩薩安住法雲地已,從此願力起大悲雲、震大法雷,神通無畏電光暉昱,大光明風迅轉遐布,以大福智厚霧彌覆,現種種身靉靆旋還;發大法吼駭蹙魔軍,於一剎那瞬息須臾普遍十方,於前所說諸世界中微塵數等,復過此數。普覆無量百千俱胝那庾多世界,澍大無比甘露法雨,殄息有情無知所起眾惑塵焰,令隨意樂善根稼穡增長成熟,是故此地名為法雲。 「phục thứ ,Phật tử !Bồ Tát an trụ Pháp vân địa dĩ ,tòng thử nguyện lực khởi đại bi vân 、chấn Đại pháp lôi ,thần thông vô úy điện quang huy dục ,đại quang minh phong tấn chuyển hà bố ,dĩ Đại phước trí hậu vụ di phước ,hiện chủng chủng thân ái đãi toàn hoàn ;phát đại pháp hống hãi túc ma quân ,ư nhất sát-na thuấn tức tu du phổ biến thập phương ,ư tiền sở thuyết chư thế giới trung vi trần số đẳng ,phục quá/qua thử số 。phổ phước vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa thế giới ,chú Đại vô bỉ cam lộ pháp vũ ,điễn tức hữu tình vô tri sở khởi chúng hoặc trần diệm ,lệnh tùy ý lạc thiện căn giá sắc tăng trưởng thành thục ,thị cố thử địa danh vi pháp vân 。 「復次,佛子!菩薩住此法雲地中,於一世界處覩史多天宮為首,降下、入胎、住生、出家、成道、受請轉大法輪、歸大涅槃,隨所應度有情意樂,示現種種一切佛事,若二、若三乃至如上諸世界中,所有微塵復過此數,無量百千俱胝那庾多諸世界中,處覩史多天宮為首,乃至示入大般涅槃,隨所應度有情意樂,示現種種一切佛事。菩薩如是得智自在極善決擇,大智神通隨自心欲,能以狹小世界示現寬廣,寬廣世界示現狹小;復隨心欲雜染世界示為清淨,清淨世界示為雜染;如是廣大無量麁細,亂住、正住、覆仰住等,一切世界自在力故,皆能引發彼彼示現。或此菩薩隨其心欲,於一塵中置一世界,周遍乃至輪圍山際,微塵不增世界不減,然彼作用悉令顯現。或復於一微塵之中,置二、置三、四、五乃至不可說世界,一一世界皆悉周備,各各乃至輪圍山際,而彼微塵體相如本,於中世界悉得明現。或隨心欲,於一世界中示二世界莊嚴之事,乃至示現於不可說世界莊嚴。或隨心欲,能以一世界莊嚴之事示二世界中,乃至示現於不可說諸世界中。復隨樂欲,乃至於不可說諸世界中所有有情,此之一切悉能示現,於一世界而於有情無所逼惱。復隨樂欲,一世界中所有若干諸有情界,此之示現於不可說諸世界中,而於有情無所逼惱。復隨意欲,於一毛道示現一佛境界莊嚴,乃至示現於不可說一切諸佛境界莊嚴。復隨心欲,於一剎那瞬息須臾,化不可說諸世界中微塵數身,於一一身示現若干微塵數手,以此諸手慇懃供養十方諸佛,以一一手各持殑伽沙數花奩,以散諸佛,香篋、花鬘、塗香、末香、衣服、寶蓋、幢幡一切諸莊嚴具,皆亦如是。於一一身,復示爾所微塵數頭,一一頭中加持爾所微塵數舌,以此諸舌稱讚十方諸佛功德。復於一一心念之間遍歷十方,於心念頃普遍十方,示成正覺乃至涅槃,加持國土莊嚴之事,於三世中示無量身。或於自身示有無量諸佛世尊,無量無邊佛剎莊嚴,於自身中能示一切世界成壞,從一毛孔隨欲引出一切風輪,而於有情無所惱害。復隨心欲,無邊世界示一大海,此海水中現大蓮花,其光嚴飾遍滿無量無邊世界,於中示現大菩提樹莊嚴之事,乃至示成以一切種勝妙相應一切智性。或於自身現十方界一切光明摩尼寶珠,日、月、星、宿、雲、電等光靡不皆現;以口噓氣能動十方無量世界,而不令彼有情驚怖。復現十方風災、火災及以水災,隨意隨欲悉能加持一切有情色身嚴好。或自身中示現佛身,或佛身中示現自身,或佛身中現已剎土,或已剎土示現佛身。佛子!菩薩安住法雲地已,能現如是及餘無量百千俱胝那庾多數神變遊戲。」 「phục thứ ,Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa trung ,ư nhất thế giới xứ/xử Đổ-sử-đa thiên cung vi thủ ,hàng hạ 、nhập thai 、trụ sanh 、xuất gia 、thành đạo 、thọ/thụ thỉnh chuyển Đại Pháp luân 、quy đại Niết Bàn ,tùy sở ưng độ hữu tình ý lạc ,thị hiện chủng chủng nhất thiết Phật sự ,nhược/nhã nhị 、nhược/nhã tam nãi chí như thượng chư thế giới trung ,sở hữu vi trần phục quá/qua thử số ,vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa chư thế giới trung ,xứ/xử Đổ-sử-đa thiên cung vi thủ ,nãi chí thị nhập Đại bát Niết Bàn ,tùy sở ưng độ hữu tình ý lạc ,thị hiện chủng chủng nhất thiết Phật sự 。Bồ Tát như thị đắc trí tự tại cực thiện quyết trạch ,đại trí thần thông tùy tự tâm dục ,năng dĩ hiệp tiểu thế giới thị hiện khoan quảng ,khoan quảng thế giới thị hiện hiệp tiểu ;phục tùy tâm dục tạp nhiễm thế giới thị vi thanh tịnh ,thanh tịnh thế giới thị vi tạp nhiễm ;như thị quảng đại vô lượng thô tế ,loạn trụ/trú 、chánh trụ/trú 、phước ngưỡng trụ/trú đẳng ,nhất thiết thế giới tự tại lực cố ,giai năng dẫn phát bỉ bỉ thị hiện 。hoặc thử Bồ Tát tùy kỳ tâm dục ,ư nhất trần trung trí nhất thế giới ,chu biến nãi chí luân vi sơn tế ,vi trần bất tăng thế giới bất giảm ,nhiên bỉ tác dụng tất lệnh hiển hiện 。hoặc phục ư nhất vi trần chi trung ,trí nhị 、trí tam 、tứ 、ngũ nãi chí bất khả thuyết thế giới ,nhất nhất thế giới giai tất chu bị ,các các nãi chí luân vi sơn tế ,nhi bỉ vi trần thể tướng như bổn ,ư trung thế giới tất đắc minh hiện 。hoặc tùy tâm dục ,ư nhất thế giới trung thị nhị thế giới trang nghiêm chi sự ,nãi chí thị hiện ư bất khả thuyết thế giới trang nghiêm 。hoặc tùy tâm dục ,năng dĩ nhất thế giới trang nghiêm chi sự thị nhị thế giới trung ,nãi chí thị hiện ư bất khả thuyết chư thế giới trung 。phục tùy lạc/nhạc dục ,nãi chí ư bất khả thuyết chư thế giới trung sở hữu hữu tình ,thử chi nhất thiết tất năng thị hiện ,ư nhất thế giới nhi ư hữu tình vô sở bức não 。phục tùy lạc/nhạc dục ,nhất thế giới trung sở hữu nhược can chư hữu tình giới ,thử chi thị hiện ư bất khả thuyết chư thế giới trung ,nhi ư hữu tình vô sở bức não 。phục tùy ý dục ,ư nhất mao đạo thị hiện nhất Phật cảnh giới trang nghiêm ,nãi chí thị hiện ư bất khả thuyết nhất thiết chư Phật cảnh giới trang nghiêm 。phục tùy tâm dục ,ư nhất sát-na thuấn tức tu du ,hóa bất khả thuyết chư thế giới trung vi trần số thân ,ư nhất nhất thân thị hiện nhược can vi trần số thủ ,dĩ thử chư thủ ân cần cúng dường thập phương chư Phật ,dĩ nhất nhất thủ các trì căn già sa số hoa liêm ,dĩ tán chư Phật ,hương khiếp 、hoa man 、đồ hương 、mạt hương 、y phục 、bảo cái 、tràng phan nhất thiết chư trang nghiêm cụ ,giai diệc như thị 。ư nhất nhất thân ,phục thị nhĩ sở vi trần số đầu ,nhất nhất đầu trung gia trì nhĩ sở vi trần số thiệt ,dĩ thử chư thiệt xưng tán thập phương chư Phật công đức 。phục ư nhất nhất tâm niệm chi gian biến lịch thập phương ,ư tâm niệm khoảnh phổ biến thập phương ,thị thành chánh giác nãi chí Niết-Bàn ,gia trì quốc độ trang nghiêm chi sự ,ư tam thế trung thị vô lượng thân 。hoặc ư tự thân thị hữu vô lượng chư Phật Thế tôn ,vô lượng vô biên Phật sát trang nghiêm ,ư tự thân trung năng thị nhất thiết thế giới thành hoại ,tùng nhất mao khổng tùy dục dẫn xuất nhất thiết phong luân ,nhi ư hữu tình vô sở não hại 。phục tùy tâm dục ,vô biên thế giới thị nhất đại hải ,thử hải thủy trung hiện Đại liên hoa ,kỳ quang nghiêm sức biến mãn vô lượng vô biên thế giới ,ư trung thị hiện Đại bồ-đề thụ/thọ trang nghiêm chi sự ,nãi chí thị thành dĩ nhất thiết chủng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí tánh 。hoặc ư tự thân hiện thập phương giới nhất thiết quang minh ma ni bảo châu ,nhật 、nguyệt 、tinh 、tú 、vân 、điện đẳng quang mĩ/mị bất giai hiện ;dĩ khẩu 噓khí năng động thập phương vô lượng thế giới ,nhi bất lệnh bỉ hữu tình kinh phố 。phục hiện thập phương phong tai 、hỏa tai cập dĩ thủy tai ,tùy ý tùy dục tất năng gia trì nhất thiết hữu tình sắc thân nghiêm hảo 。hoặc tự thân trung thị hiện Phật thân ,hoặc Phật thân trung thị hiện tự thân ,hoặc Phật thân trung hiện dĩ sát độ ,hoặc dĩ sát độ thị hiện Phật thân 。Phật tử !Bồ Tát an trụ Pháp vân địa dĩ ,năng hiện như thị cập dư vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa số thần biến du hí 。」 佛說十地經卷第八 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ bát 佛說十地經卷第九 Phật thuyết thập địa Kinh quyển đệ cửu 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 Đại Đường Vu Điền Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma ư Bắc đình long hưng tự dịch 菩薩法雲地之餘 Bồ Tát Pháp vân địa chi dư 爾時,會中一類菩薩、天、龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊捺洛、牟呼洛伽、釋、梵、護世、摩醯首羅、淨居天眾,各起是念:「若時菩薩神通行相智力境界如是無量,佛復云何?」 nhĩ thời ,hội trung nhất loại Bồ Tát 、Thiên 、long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ trà 、khẩn nại lạc 、mưu hô lạc già 、thích 、phạm 、hộ thế 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên chúng ,các khởi thị niệm :「nhược thời Bồ Tát thần thông hành tướng trí lực cảnh giới như thị vô lượng ,Phật phục vân hà ?」 爾時,解脫月菩薩,知諸眾會心所念已,白金剛藏菩薩言:「佛子!今此大眾,聞其菩薩神通智力墮在疑網。善哉!仁者!為斷彼疑,當少示現菩薩神變莊嚴之事。」 nhĩ thời ,giải thoát nguyệt Bồ Tát ,tri chư chúng hội tâm sở niệm dĩ ,bạch Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !kim thử Đại chúng ,văn kỳ Bồ Tát thần thông trí lực đọa tại nghi võng 。Thiện tai !nhân giả !vi đoạn bỉ nghi ,đương thiểu thị hiện Bồ Tát thần biến trang nghiêm chi sự 。」 爾時,金剛藏菩薩即入示現一切佛剎體性菩薩三摩地。時金剛藏菩提薩埵,入此示現一切佛剎體性菩薩三摩地已,時彼一切天、龍、藥叉、健達縛、阿素洛、釋、梵、護世、摩醯首羅、淨居天眾,皆見自身在金剛藏菩薩身內;於中復見成佛剎土,於其剎中所有種種行相莊嚴,彼經滿足俱胝大劫說不能盡。又即於中見菩提樹,其身周圍量等百萬三千世界,枝條棽儷高廣無量,垂蔭圓滿俱胝三千大千世界;稱樹形量有師子座,其上見佛號一切神通慧王如來,坐在樹下菩提道場。如是於中所現種種妙莊嚴事,設使圓滿俱胝大劫說不能盡。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát tức nhập thị Hiện-Nhất-Thiết Phật sát thể tánh Bồ Tát tam-ma-địa 。thời Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa ,nhập thử thị Hiện-Nhất-Thiết Phật sát thể tánh Bồ Tát tam-ma-địa dĩ ,thời bỉ nhất thiết Thiên 、long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、thích 、phạm 、hộ thế 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên chúng ,giai kiến tự thân tại Kim Cương tạng Bồ Tát thân nội ;ư trung phục kiến thành Phật sát độ ,ư kỳ sát trung sở hữu chủng chủng hành tướng trang nghiêm ,bỉ Kinh mãn túc câu-chi Đại kiếp thuyết bất năng tận 。hựu tức ư trung kiến Bồ-đề thụ ,kỳ thân châu vi lượng đẳng bách vạn tam thiên thế giới ,chi điều 棽lệ cao quảng vô lượng ,thùy ấm viên mãn câu-chi tam thiên đại thiên thế giới ;xưng thụ/thọ hình lượng hữu sư tử tọa ,kỳ thượng kiến Phật hiệu nhất thiết Thần thông tuệ Vương Như Lai ,tọa tại thụ hạ Bồ-đề đạo tràng 。như thị ư trung sở hiện chủng chủng diệu trang nghiêm sự ,thiết sử viên mãn câu-chi Đại kiếp thuyết bất năng tận 。 時金剛藏菩提薩埵示現如是大神變已,還令一切菩薩眾會,一切天、龍、藥叉、健達縛、阿素洛、揭路茶、緊捺洛、牟呼洛伽,釋、梵、護世、摩醯首羅、淨居天眾,各在本處。時諸大眾生未曾有希奇之想,默然而住,向金剛藏菩提薩埵一心瞻仰。 thời Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa thị hiện như thị Đại thần biến dĩ ,hoàn lệnh nhất thiết Bồ Tát chúng hội ,nhất thiết Thiên 、long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、yết lộ trà 、khẩn nại lạc 、mưu hô lạc già ,thích 、phạm 、hộ thế 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên chúng ,các tại bổn xứ 。thời chư Đại chúng sanh vị tằng hữu hy kì chi tưởng ,mặc nhiên nhi trụ/trú ,hướng Kim Cương tạng Bồ-đề Tát-đỏa nhất tâm chiêm ngưỡng 。 爾時,解脫月菩薩白金剛藏菩薩言:「佛子!甚奇希有!此三摩地具足爾所威力莊嚴。佛子!此三摩地名為何等?」 nhĩ thời ,giải thoát nguyệt Bồ Tát bạch Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !thậm kì hy hữu !thử tam-ma-địa cụ túc nhĩ sở uy lực trang nghiêm 。Phật tử !thử tam-ma-địa danh vi hà đẳng ?」 金剛藏菩薩言:「此三摩地名為示現一切佛剎體性。」 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「thử tam-ma-địa danh vi thị Hiện-Nhất-Thiết Phật sát thể tánh 。」 解脫月菩薩問言:「佛子!此三摩地所行境界莊嚴云何?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát vấn ngôn :「Phật tử !thử tam-ma-địa sở hạnh cảnh giới trang nghiêm vân hà ?」 金剛藏菩薩答言:「佛子!菩薩修此三摩地故,能示身中如上所見殑伽沙數世界微塵等諸佛剎土,復過此數示現身中如上所見無量剎土。佛子!菩薩住此法雲地中,獲如是等無量百千諸三摩地,由是義故,餘諸菩薩乃至已得法太子位安住菩薩善慧地者,不能測知此地菩薩身或身業、語或語業、意或意業,神通自在觀察三世,諸三摩地所行隨入智慧境界,遊戲一切諸解脫門;不能測知諸變化業、或加持業、或威力業,略要言之,乃至已得法太子位已住菩薩善慧地中諸菩薩眾,不能測知此地菩薩乃至舉足下足之業。佛子!此菩薩法雲地如是無量,但以略說,若廣說者,假使百千阿僧企耶劫中演說亦不能盡。」 Kim Cương tạng Bồ Tát đáp ngôn :「Phật tử !Bồ Tát tu thử tam-ma-địa cố ,năng thị thân trung như thượng sở kiến căn già sa số thế giới vi trần đẳng chư Phật sát độ ,phục quá/qua thử số thị hiện thân trung như thượng sở kiến vô lượng sát độ 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa trung ,hoạch như thị đẳng vô lượng bách thiên chư tam-ma-địa ,do thị nghĩa cố ,dư chư Bồ-tát nãi chí dĩ đắc pháp Thái-Tử vị an trụ Bồ Tát thiện tuệ địa giả ,bất năng trắc tri thử địa Bồ Tát thân hoặc thân nghiệp 、ngữ hoặc ngữ nghiệp 、ý hoặc ý nghiệp ,thần thông tự tại quan sát tam thế ,chư tam-ma-địa sở hạnh tùy nhập trí tuệ cảnh giới ,du hí nhất thiết chư giải thoát môn ;bất năng trắc tri chư biến hóa nghiệp 、hoặc gia trì nghiệp 、hoặc uy lực nghiệp ,lược yếu ngôn chi ,nãi chí dĩ đắc pháp Thái-Tử vị dĩ trụ/trú Bồ Tát thiện tuệ địa trung chư Bồ-tát chúng ,bất năng trắc tri thử địa Bồ Tát nãi chí cử túc hạ túc chi nghiệp 。Phật tử !thử Bồ Tát Pháp vân địa như thị vô lượng ,đãn dĩ lược thuyết ,nhược/nhã quảng thuyết giả ,giả sử bách thiên A tăng xí da kiếp trung diễn thuyết diệc bất năng tận 。」 解脫月菩薩言:「佛子!若於此中菩薩正行境界加持如是無量,如來所行境界證入,其復云何?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「Phật tử !nhược/nhã ư thử trung Bồ Tát chánh hạnh cảnh giới gia trì như thị vô lượng ,Như Lai sở hạnh cảnh giới chứng nhập ,kỳ phục vân hà ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!譬如有人於四洲界,取一砂礫,或二、或三,大如棗核,而作是言:『為於無邊諸世界中地界土多,為此多耶?』我觀汝問亦復如是,如來、應供、正遍等覺無量智者無比法性,云何汝今以與諸菩薩法性比量?然,善男子!如從四洲世界地分所取砂礫,此謂極少,餘誠無量。佛子!即此菩薩法雲智地亦復如是,設於無量劫中演說,但能說其一分之義,況如來地!佛子!我今告汝令汝解了,如來世尊坐在我前為我作證。佛子!假使十方於一一方,各有無邊世界微塵諸佛剎土,一一剎土得如是地菩薩,充滿如甘蔗、竹、稻麻、叢林,彼諸菩薩無量劫中,所引菩薩正行智慧,此比如來境界,百分不及一,千分、百千分、俱胝之分、百俱胝分、千俱胝分、百千俱胝分、百千俱胝那庾多分,不及其一,算數計喻乃至鄔波尼殺曇分亦不能及。佛子!菩薩隨順如是智行,不異如來身、語、意業,不捨菩薩三摩地力,而見諸佛承事供養。一一劫中,以一切種上妙供具,如應供養無量諸佛,而能具受諸佛如來加持顯發轉更增勝,於法界中所有問難善為解釋,無量百劫、無量千劫、無量百千劫、無量百千那庾多劫、無量俱胝劫、無量百俱胝劫、無量千俱胝劫、無量百千俱胝劫、無量百千俱胝那庾多劫,無能屈者。佛子!譬如善巧金師,以天真金作大嚴飾,大摩尼寶鈿廁其間,自在天王以嚴其首或繫其頸,其餘天人莊飾嚴具所不能及。佛子!菩薩住此法雲地中亦復如是,此之智行不可映奪,一切有情、一切聲聞及諸獨覺,始從初地乃至九地一切菩薩,所有智行皆不能及。此地菩薩智慧光明,能令有情乃至入於一切智智,而以一切餘智光明不可映奪。佛子!如大自在天王,光明超過一切受生之處,能令有情身心悅豫。佛子!菩薩安住於此第十法雲地者,智慧光明亦復如是,一切聲聞及諸獨覺,始從初地乃至安住第九地中一切菩薩,智慧光明所不能及,能令有情乃至住於一切智智法性之中。佛子!菩薩如是已能隨順智慧而行。諸佛世尊,復更為說通三世智、法界差別智、遍滿一切諸世界智、照一切世界加持之智、遍知一切諸有情類剎土法智。舉要言之,乃至為說一切智智,彼於十種波羅蜜多,智到彼岸最為增上,餘到彼岸非不修行,隨力隨分。 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !thí như hữu nhân ư tứ châu giới ,thủ nhất sa lịch ,hoặc nhị 、hoặc tam ,Đại như tảo hạch ,nhi tác thị ngôn :『vi ư vô biên chư thế giới trung địa giới độ đa ,vi thử đa da ?』ngã quán nhữ vấn diệc phục như thị ,Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh biến đẳng giác vô lượng trí giả vô tỉ Pháp tánh ,vân hà nhữ kim dĩ dữ chư Bồ-tát pháp tánh tỉ lượng ?nhiên ,Thiện nam tử !như tùng tứ châu thế giới địa phần sở thủ sa lịch ,thử vị cực thiểu ,dư thành vô lượng 。Phật tử !tức thử Bồ Tát pháp vân trí địa diệc phục như thị ,thiết ư vô lượng kiếp trung diễn thuyết ,đãn năng thuyết kỳ nhất phân chi nghĩa ,huống Như Lai địa !Phật tử !ngã kim cáo nhữ lệnh nhữ giải liễu ,Như Lai Thế Tôn tọa tại ngã tiền vi ngã tác chứng 。Phật tử !giả sử thập phương ư nhất nhất phương ,các hữu vô biên thế giới vi trần chư Phật sát độ ,nhất nhất sát độ đắc như thị địa Bồ Tát ,sung mãn như cam giá 、trúc 、đạo ma 、tùng lâm ,bỉ chư Bồ-tát vô lượng kiếp trung ,sở dẫn Bồ Tát chánh hạnh trí tuệ ,thử bỉ Như Lai cảnh giới ,bách phân bất cập nhất ,thiên phần 、bách thiên phần 、câu-chi chi phần 、bách câu-chi phần 、thiên câu-chi phần 、bách thiên câu-chi phần 、bách thiên câu-chi na dữu đa phần ,bất cập kỳ nhất ,toán số kế dụ nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất năng cập 。Phật tử !Bồ Tát tùy thuận như thị trí hành ,bất dị Như Lai thân 、ngữ 、ý nghiệp ,bất xả Bồ Tát tam-ma-địa lực ,nhi kiến chư Phật thừa sự cúng dường 。nhất nhất kiếp trung ,dĩ nhất thiết chủng thượng diệu cung cụ ,như Ứng-Cúng dưỡng vô lượng chư Phật ,nhi năng cụ thọ/thụ chư Phật Như Lai gia trì hiển phát chuyển canh tăng thắng ,ư Pháp giới trung sở hữu vấn nạn/nan thiện vi giải thích ,vô lượng bách kiếp 、vô lượng thiên kiếp 、vô lượng bách thiên kiếp 、vô lượng bách thiên na dữu đa kiếp 、vô lượng câu-chi kiếp 、vô lượng bách câu-chi kiếp 、vô lượng thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi kiếp 、vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp ,vô năng khuất giả 。Phật tử !thí như thiện xảo kim sư ,dĩ Thiên chân kim tác Đại nghiêm sức ,đại ma ni bảo điền xí kỳ gian ,Tự tại Thiên Vương dĩ nghiêm kỳ thủ hoặc hệ kỳ cảnh ,kỳ dư Thiên Nhân trang sức nghiêm cụ sở bất năng cập 。Phật tử !Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa trung diệc phục như thị ,thử chi trí hành bất khả ánh đoạt ,nhất thiết hữu tình 、nhất thiết Thanh văn cập chư độc giác ,thủy tòng sơ địa nãi chí cửu địa nhất thiết Bồ Tát ,sở hữu trí hành giai bất năng cập 。thử địa Bồ Tát trí tuệ quang minh ,năng lệnh hữu tình nãi chí nhập ư nhất thiết trí trí ,nhi dĩ nhất thiết dư trí quang minh bất khả ánh đoạt 。Phật tử !như đại tự tại thiên Vương ,quang minh siêu quá nhất thiết thọ sanh chi xứ/xử ,năng lệnh hữu tình thân tâm duyệt dự 。Phật tử !Bồ Tát an trụ ư thử đệ thập Pháp vân địa giả ,trí tuệ quang minh diệc phục như thị ,nhất thiết Thanh văn cập chư độc giác ,thủy tòng sơ địa nãi chí an trụ đệ cửu địa trung nhất thiết Bồ Tát ,trí tuệ quang minh sở bất năng cập ,năng lệnh hữu tình nãi chí trụ/trú ư nhất thiết trí trí pháp tánh chi trung 。Phật tử !Bồ Tát như thị dĩ năng tùy thuận trí tuệ nhi hạnh/hành/hàng 。chư Phật Thế tôn ,phục cánh vi thuyết thông tam thế trí 、Pháp giới sái biệt trí 、biến mãn nhất thiết chư thế giới trí 、chiếu nhất thiết thế giới gia trì chi trí 、biến tri nhất thiết chư hữu tình loại sát độ Pháp trí 。cử yếu ngôn chi ,nãi chí vi thuyết nhất thiết trí trí ,bỉ ư thập chủng Ba-la-mật-đa ,trí đáo bỉ ngạn tối vi tăng thượng ,dư đáo bỉ ngạn phi bất tu hành ,tùy lực tùy phần 。 「佛子!是名略說菩薩第十法雲地。若廣說者,假使無量阿僧祇劫不可窮盡。菩薩住此受生多作大自在天王,於法自在能授有情聲聞、獨覺、一切菩薩到彼岸行,法界差別問答之中無能屈者。諸所作業,或以布施、或以愛語、或以利行、或以同事,此等一切悉皆不離佛作意、法作意、僧伽作意、菩薩作意、菩薩行作意、到彼岸作意、諸地作意、佛力作意、無所畏作意、佛不共法作意,乃至不離以一切種勝妙相應一切智智作意。常作願言:『我當一切諸有情中為首、為勝、為殊勝、為妙、為微妙、為上、為無上、為導、為將、為帥,乃至願得一切智智所依止處。』若樂發起如是精進,由是精進於一剎那瞬息須臾,得入百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等諸三摩地,能見百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等諸佛,彼佛加持皆能解了,能動百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等世界,能往百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等諸佛國土,能照百萬俱胝那庾多佛剎微塵等世界,成熟百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等有情,住壽百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等劫,於前、後際各入百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等劫,思擇百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等法門,示現百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等身,身身皆能示現百萬俱胝那庾多不可說佛剎微塵等菩薩眷屬圍遶。從此已上是諸菩薩有願力者,由勝願故,所有遊戲,或身、或光明、或神通、或眼、或境界、或音聲、或行、或莊嚴、或勝解、或所作,此等乃至爾所百千俱胝那庾多劫不易可數。佛子!是諸菩薩十種智地悉皆隨順,一切種一切智智漸現前故。佛子!譬如從無熱池流出之水,以四河口流注潤澤贍部洲地,無盡無竭復更增長,乃至入海令其充滿。佛子!從菩提心流出善根亦復如是,以大願流四種攝事,充滿饒益諸有情界,無有窮盡復更增長,乃至入於一切智海令其充滿。 「Phật tử !thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ thập Pháp vân địa 。nhược/nhã quảng thuyết giả ,giả sử vô lượng a-tăng-kì kiếp bất khả cùng tận 。Bồ-tát trụ thử thọ sanh đa tác đại tự tại thiên Vương ,ư pháp tự tại năng thụ hữu tình Thanh văn 、độc giác 、nhất thiết Bồ Tát đáo bỉ ngạn hạnh/hành/hàng ,Pháp giới sái biệt vấn đáp chi trung vô năng khuất giả 。chư sở tác nghiệp ,hoặc dĩ ố thí 、hoặc dĩ ái ngữ 、hoặc dĩ lợi hạnh/hành/hàng 、hoặc dĩ đồng sự ,thử đẳng nhất thiết tất giai bất ly Phật tác ý 、Pháp tác ý 、tăng già tác ý 、Bồ Tát tác ý 、Bồ Tát hạnh tác ý 、đáo bỉ ngạn tác ý 、chư địa tác ý 、Phật lực tác ý 、vô sở úy tác ý 、Phật bất cộng pháp tác ý ,nãi chí bất ly dĩ nhất thiết chủng thắng diệu tướng ứng nhất thiết trí trí tác ý 。thường tác nguyện ngôn :『ngã đương nhất thiết chư hữu tình trung vi thủ 、vi thắng 、vi thù thắng 、vi diệu 、vi vi diệu 、vi thượng 、vi vô thượng 、vi đạo 、vi tướng 、vi suất ,nãi chí nguyện đắc nhất thiết trí trí sở y chỉ xứ 。』nhược/nhã lạc/nhạc phát khởi như thị tinh tấn ,do thị tinh tấn ư nhất sát-na thuấn tức tu du ,đắc nhập bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng chư tam-ma-địa ,năng kiến bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng chư Phật ,bỉ Phật gia trì giai năng giải liễu ,năng động bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng thế giới ,năng vãng bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng chư Phật quốc độ ,năng chiếu bách vạn câu-chi na dữu đa Phật sát vi trần đẳng thế giới ,thành thục bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng hữu tình ,trụ/trú thọ bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng kiếp ,ư tiền 、hậu tế các nhập bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng kiếp ,tư trạch bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng Pháp môn ,thị hiện bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng thân ,thân thân giai năng thị hiện bách vạn câu-chi na dữu đa bất khả thuyết Phật sát vi trần đẳng Bồ Tát quyến thuộc vi nhiễu 。tòng thử dĩ thượng thị chư Bồ-tát hữu nguyện lực giả ,do thắng nguyện cố ,sở hữu du hí ,hoặc thân 、hoặc quang minh 、hoặc thần thông 、hoặc nhãn 、hoặc cảnh giới 、hoặc âm thanh 、hoặc hạnh/hành/hàng 、hoặc trang nghiêm 、hoặc thắng giải 、hoặc sở tác ,thử đẳng nãi chí nhĩ sở bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp bất dịch khả số 。Phật tử !thị chư Bồ-tát thập chủng trí địa tất giai tùy thuận ,nhất thiết chủng nhất thiết trí trí tiệm hiện tiền cố 。Phật tử !thí như tùng vô nhiệt trì lưu xuất chi thủy ,dĩ tứ hà khẩu lưu chú nhuận trạch thiệm bộ châu địa ,vô tận vô kiệt phục cánh tăng trưởng ,nãi chí nhập hải lệnh kỳ sung mãn 。Phật tử !tùng Bồ-đề tâm lưu xuất thiện căn diệc phục như thị ,dĩ đại nguyện lưu tứ chủng nhiếp sự ,sung mãn nhiêu ích chư hữu tình giới ,vô hữu cùng tận phục cánh tăng trưởng ,nãi chí nhập ư nhất thiết trí hải lệnh kỳ sung mãn 。 「佛子!是諸菩薩十地依因佛智而得顯現。佛子!譬如依因大地,十大山王而得顯現。何等為十?所謂:雪山王、香醉山王、裂窮山王、神仙山王、持雙山王、馬耳山王、持魚山王、輪圍山王、幢相山王、妙高山王。佛子!如雪山王一切藥草種類出處,是諸藥草採不可盡。菩薩住在極喜地中亦復如是,能為一切世間書論,文頌明呪所依出處;其諸世間書論技藝,文頌明呪說不可盡。佛子!譬如香醉大山王,一切香類為所出處,於中諸香取不可盡。菩薩住在離垢地中亦復如是,能為一切菩薩淨戒律儀行香所依出處,以諸菩薩淨戒律儀行香無盡。佛子!譬如裂窮大山王純寶所成,一切眾寶種類出處,於中眾寶取不可盡。菩薩住在發光地中亦復如是,能為一切世間靜慮、神通、解脫、等持、等至、所依出處,以於一切世間靜慮、神通、解脫、等持、等至,問答之中不可窮盡。佛子!譬如神仙大山王純寶所成,五通神仙所依出處,於中五通神仙眾會不可窮盡。菩薩住在焰慧地中亦復如是,能為一切於道非道殊勝智慧所依出處,於一切道非道殊勝智問答中不可窮盡。佛子!譬如持雙大山王純寶所成,一切藥叉大神出處,於中一切藥叉大神眾不可窮盡。菩薩住在難勝地中亦復如是,能為一切神通威力自在變化所依出處,於諸一切神通威力自在變化問答之中不可窮盡。佛子!譬如馬耳大山王純寶所成,一切諸果種類出處,於中諸果取不可盡。菩薩住在現前地中亦復如是,能為趣入演說緣起所依出處,聲聞果證問答之中不可窮盡。佛子!譬如持魚大山王純寶所成,一切大力龍神出處,於中一切大力龍眾無有窮盡。菩薩住在遠行地中亦復如是,能為演說方便妙慧所依出處,獨覺果證問答義中不可窮盡。佛子!譬如鐵輪圍大山王純寶所成,諸自在眾所依出處,以自在眾不可窮盡。菩薩住在不動地中亦復如是,能為引發一切菩薩自在問答所依出處,於諸世間剖析問答不可窮盡。佛子!譬如幢相大山王純寶所成,諸大威德阿素洛眾所依出處,以大威德阿素洛眾不可窮盡。菩薩住在善慧地中亦復如是,能為一切世間流轉止息智行所依出處,一切世間生問答中不可窮盡。佛子!譬如妙高大山王純寶所成,大威德天所依出處,於中諸大威德天眾不可窮盡。菩薩住在法雲地中亦復如是,能為如來力、無所畏、不共佛法所依出處,於諸佛事示現問答不可窮盡。佛子!如此十種大寶山王同在大海所顯菩薩十地,亦復如是,悉皆同在一切智智亦以一切智智所顯。 「Phật tử !thị chư Bồ-tát thập địa y nhân Phật trí nhi đắc hiển hiện 。Phật tử !thí như y nhân Đại địa ,thập Đại sơn vương nhi đắc hiển hiện 。hà đẳng vi thập ?sở vị :Tuyết sơn Vương 、hương túy sơn Vương 、liệt cùng sơn vương 、thần tiên sơn vương 、trì song sơn vương 、Mã nhĩ sơn Vương 、trì ngư sơn vương 、luân vi sơn Vương 、tràng tướng sơn vương 、diệu cao sơn Vương 。Phật tử !như Tuyết sơn Vương nhất thiết dược thảo chủng loại xuất xứ/xử ,thị chư dược thảo thải bất khả tận 。Bồ-tát trụ tại cực hỉ địa trung diệc phục như thị ,năng vi nhất thiết thế gian thư luận ,văn tụng minh chú sở y xuất xứ/xử ;kỳ chư thế gian thư luận kỹ nghệ ,văn tụng minh chú thuyết bất khả tận 。Phật tử !thí như hương túy Đại sơn vương ,nhất thiết hương loại vi sở xuất xứ/xử ,ư trung chư hương thủ bất khả tận 。Bồ-tát trụ tại ly cấu địa trung diệc phục như thị ,năng vi nhất thiết Bồ Tát tịnh giới luật nghi hạnh/hành/hàng hương sở y xuất xứ/xử ,dĩ chư Bồ-tát tịnh giới luật nghi hạnh/hành/hàng hương vô tận 。Phật tử !thí như liệt cùng Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,nhất thiết chúng bảo chủng loại xuất xứ/xử ,ư trung chúng bảo thủ bất khả tận 。Bồ-tát trụ tại phát quang địa trung diệc phục như thị ,năng vi nhất thiết thế gian tĩnh lự 、thần thông 、giải thoát 、đẳng trì 、đẳng chí 、sở y xuất xứ/xử ,dĩ ư nhất thiết thế gian tĩnh lự 、thần thông 、giải thoát 、đẳng trì 、đẳng chí ,vấn đáp chi trung bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như thần tiên Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,ngũ thông thần tiên sở y xuất xứ/xử ,ư trung ngũ thông thần tiên chúng hội bất khả cùng tận 。Bồ-tát trụ tại diệm tuệ địa trung diệc phục như thị ,năng vi nhất thiết ư đạo phi đạo thù thắng trí tuệ sở y xuất xứ/xử ,ư nhất thiết đạo phi đạo thù thắng trí vấn đáp trung bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như trì song Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,nhất thiết dược xoa Đại Thần xuất xứ/xử ,ư trung nhất thiết dược xoa Đại Thần chúng bất khả cùng tận 。Bồ-tát trụ tại nạn/nan thắng địa trung diệc phục như thị ,năng vi nhất thiết thần thông uy lực tự tại biến hóa sở y xuất xứ/xử ,ư chư nhất thiết thần thông uy lực tự tại biến hóa vấn đáp chi trung bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như mã nhĩ Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,nhất thiết chư quả chủng loại xuất xứ/xử ,ư trung chư quả thủ bất khả tận 。Bồ-tát trụ tại hiện tiền địa trung diệc phục như thị ,năng vi thú nhập diễn thuyết duyên khởi sở y xuất xứ/xử ,Thanh văn quả chứng vấn đáp chi trung bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như trì ngư Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,nhất thiết Đại lực long thần xuất xứ/xử ,ư trung nhất thiết Đại lực long chúng vô hữu cùng tận 。Bồ-tát trụ tại viễn hành địa trung diệc phục như thị ,năng vi diễn thuyết phương tiện diệu tuệ sở y xuất xứ/xử ,độc giác quả chứng vấn đáp nghĩa trung bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như thiết luân vi Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,chư tự tại chúng sở y xuất xứ/xử ,dĩ tự tại chúng bất khả cùng tận 。Bồ-tát trụ tại bất động địa trung diệc phục như thị ,năng vi dẫn phát nhất thiết Bồ Tát tự tại vấn đáp sở y xuất xứ/xử ,ư chư thế gian phẩu tích vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như tràng tướng đại sơn vương thuần bảo sở thành ,chư đại uy đức A-tố-lạc chúng sở y xuất xứ/xử ,dĩ đại uy đức A-tố-lạc chúng bất khả cùng tận 。Bồ-tát trụ tại thiện tuệ địa trung diệc phục như thị ,năng vi nhất thiết thế gian lưu chuyển chỉ tức trí hành sở y xuất xứ/xử ,nhất thiết thế gian sanh vấn đáp trung bất khả cùng tận 。Phật tử !thí như diệu cao Đại sơn vương thuần bảo sở thành ,đại uy đức Thiên sở y xuất xứ/xử ,ư trung chư đại uy đức Thiên Chúng bất khả cùng tận 。Bồ-tát trụ tại Pháp vân địa trung diệc phục như thị ,năng vi Như Lai lực 、vô sở úy 、bất cộng Phật Pháp sở y xuất xứ/xử ,ư chư Phật sự thị hiện vấn đáp bất khả cùng tận 。Phật tử !như thử thập chủng đại bảo sơn vương đồng tại đại hải sở hiển Bồ-tát thập địa ,diệc phục như thị ,tất giai đồng tại nhất thiết trí trí diệc dĩ nhất thiết trí trí sở hiển 。 「佛子!譬如大海以十行相,無映奪故墮在海數。何等為十?所謂:漸次深故,不共死屍而停宿故,餘水入中捨名數故,同一味故,多珍寶故,深難下故,廣無量故,大身種類所居處故,潮不違越所立限故,能受一切大雲之雨不厭足故。佛子!諸菩薩行亦復如是,以十行相無映奪故墮大行數。何等為十?所謂:極喜地中引發大願漸次深故,離垢地中不共毀禁死屍停故,發光地中世間假立捨名數故,焰慧地中以於諸佛不壞淨信同一味故,難勝地中引發無量方便神通世間事用多珍寶故,現前地中觀察緣起甚深理故,遠行地中以廣無量妙慧決擇諸善巧故,不動地中引發示現大莊嚴故,善慧地中如理通達甚深解脫及世間行終不違越所立限故,法雲地中能受一切諸佛法明大雲之雨無厭足故。 「Phật tử !thí như đại hải dĩ thập hành tướng ,vô ánh đoạt cố đọa tại hải số 。hà đẳng vi thập ?sở vị :tiệm thứ thâm cố ,bất cộng tử thi nhi đình tú cố ,dư thủy nhập trung xả danh số cố ,đồng nhất vị cố ,đa trân bảo cố ,thâm nạn/nan hạ cố ,quảng vô lượng cố ,đại thân chủng loại sở cư xứ cố ,triều bất vi việt sở lập hạn cố ,năng thọ nhất thiết đại vân chi vũ bất yếm túc cố 。Phật tử !chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng diệc phục như thị ,dĩ thập hành tướng vô ánh đoạt cố đọa Đại hạnh/hành/hàng số 。hà đẳng vi thập ?sở vị :cực hỉ địa trung dẫn phát đại nguyện tiệm thứ thâm cố ,ly cấu địa trung bất cộng hủy cấm tử thi đình cố ,phát quang địa trung thế gian giả lập xả danh số cố ,diệm tuệ địa trung dĩ ư chư Phật bất hoại tịnh tín đồng nhất vị cố ,nạn/nan thắng địa trung dẫn phát vô lượng phương tiện thần thông thế gian sự dụng đa trân bảo cố ,hiện tiền địa trung quan sát duyên khởi thậm thâm lý cố ,viễn hành địa trung dĩ quảng vô lượng diệu tuệ quyết trạch chư thiện xảo cố ,bất động địa trung dẫn phát thị hiện đại trang nghiêm cố ,thiện tuệ địa trung như lý thông đạt thậm thâm giải thoát cập thế gian hạnh/hành/hàng chung bất vi việt sở lập hạn cố ,Pháp vân địa trung năng thọ nhất thiết chư Phật pháp minh đại vân chi vũ Vô yếm túc cố 。 「佛子!譬如大摩尼寶,若時超過十種寶性而乃採得,善巧上匠以火炙治,善圓無缺、善淨離垢、善瑩明徹、善妙鑽穿貫以寶縷,置吠瑠璃高幢之上,普放一切種種光明,王所許可,是時能雨一切眾寶,隨欲攝益一切有情,令其心願悉得充滿。佛子!當知薩婆若心亦復如是,若時菩薩大菩提心,超過十種聖者種性,而乃得起杜多功德,遠離戒禁善炙鍊冶,靜慮、等持、等至圓滿,道支行相善淨無垢,方便神通善瑩明徹,以緣起觀善妙鑽穿,貫以種種方便慧縷,置於自在高幢之上,觀眾生行放聞慧光,正等覺智受灌灑已,是時得名一切智者,能為一切諸有情界廣作佛事。佛子!當知此能積集諸菩薩行,以一切種一切智智功德性聚妙法門品,未種善根諸有情類終不得聞。」 「Phật tử !thí như đại ma ni bảo ,nhược thời siêu quá thập chủng bảo tánh nhi nãi thải đắc ,thiện xảo thượng tượng dĩ hỏa chích trì ,thiện viên vô khuyết 、thiện tịnh ly cấu 、thiện oánh minh triệt 、thiện diệu toản xuyên quán dĩ bảo lũ ,trí phệ lưu ly cao tràng chi thượng ,phổ phóng nhất thiết chủng chủng quang minh ,Vương sở hứa khả ,Thị thời năng vũ nhất thiết chúng bảo ,tùy dục nhiếp ích nhất thiết hữu tình ,lệnh kỳ tâm nguyện tất đắc sung mãn 。Phật tử !đương tri Tát bà nhã tâm diệc phục như thị ,nhược thời Bồ Tát đại Bồ-đề tâm ,siêu quá thập chủng Thánh Giả chủng tánh ,nhi nãi đắc khởi đỗ đa công đức ,viễn ly giới cấm thiện chích luyện dã ,tĩnh lự 、đẳng trì 、đẳng chí viên mãn ,đạo chi hành tướng thiện tịnh vô cấu ,phương tiện thần thông thiện oánh minh triệt ,dĩ duyên khởi quán thiện diệu toản xuyên ,quán dĩ chủng chủng phương tiện tuệ lũ ,trí ư tự tại cao tràng chi thượng ,quán chúng sanh hạnh/hành/hàng phóng văn tuệ quang ,chánh đẳng giác trí thọ/thụ quán sái dĩ ,Thị thời đắc danh nhất thiết trí giả ,năng vi nhất thiết chư hữu tình giới quảng tác Phật sự 。Phật tử !đương tri thử năng tích tập chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng ,dĩ nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tánh tụ diệu Pháp môn phẩm ,vị chủng thiện căn chư hữu tình loại chung bất đắc văn 。」 解脫月菩薩言:「唯佛子!若有有情耳根得聞此一切種一切智智功德性聚妙法門品,此等成就幾所福聚?」 giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn :「duy Phật tử !nhược hữu hữu tình nhĩ căn đắc văn thử nhất thiết chủng nhất thiết trí trí công đức tánh tụ diệu Pháp môn phẩm ,thử đẳng thành tựu kỷ sở phước tụ ?」 金剛藏菩薩言:「佛子!一切智智所有若干威力自在,發一切智心攝緣故,亦有爾所福德之聚,發一切智心攝緣故,所有若干福德之聚現前,聞此妙法門品,當得爾所福德之聚。所以者何?佛子!當知此一切智智功德性聚妙法門品,若非菩薩不能得聞不能信解,況復於中以修行相精勤加行?佛子!是故當知若有有情,一心聽聞此法門品,聞已信解,解已受持,以修行相於中加行,此諸有情皆悉隨順一切智門。爾時佛神力故、法爾如故,十方世間十俱胝佛剎微塵數世界,皆悉六變十八相動,所謂:動、遍動、等遍動,起、遍起、等遍起,踊、遍踊、等遍踊,震、遍震、等遍震,吼、遍吼、等遍吼,擊、遍擊、等遍擊,佛神力故、法爾如故,雨天花雲、雨天鬘雲,天妙衣雲、諸天寶雲、天莊嚴雲、天寶蓋雲、天寶幢雲、天寶幡雲,雨天樂雲其音和雅同時發聲,雨超諸天讚詠一切智地之雲。如此世界於四大洲,他化自在天王宮中演說此法,十方一切諸世界中,此說法聲普遍流轉悉亦如是。爾時復以佛神力故,從十方面過十俱胝佛剎微塵數諸世界外,有十俱胝佛剎微塵數諸菩薩眾,遍滿十方來集此會。至此會已咸作是言:『善哉,善哉!佛子!汝今善能顯此菩薩法性。佛子!我等悉亦同號名金剛藏,我等各各所住世界名金剛勝,於中諸佛正等覺者皆亦同號名金剛幢。我等各各從彼而來,於彼一切諸世界中,由佛神力亦說此法,眾會悉等,文字句義與此所說無有增減。佛子!我等今者承佛神力,而來此會為汝作證。如今我等入此世界十方一切諸世界中,一一世界於四大洲,各於他化自在天中,自在天王宮摩尼寶藏殿,悉亦如是而往作證。』」 Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn :「Phật tử !nhất thiết trí trí sở hữu nhược can uy lực tự tại ,phát nhất thiết trí tâm nhiếp duyên cố ,diệc hữu nhĩ sở phước đức chi tụ ,phát nhất thiết trí tâm nhiếp duyên cố ,sở hữu nhược can phước đức chi tụ hiện tiền ,văn thử diệu Pháp môn phẩm ,đương đắc nhĩ sở phước đức chi tụ 。sở dĩ giả hà ?Phật tử !đương tri thử nhất thiết trí trí công đức tánh tụ diệu Pháp môn phẩm ,nhược/nhã phi Bồ-tát bất năng đắc văn bất năng tín giải ,huống phục ư trung dĩ tu hành tướng tinh cần gia hạnh/hành/hàng ?Phật tử !thị cố đương tri nhược hữu hữu tình ,nhất tâm thính văn thử pháp môn phẩm ,văn dĩ tín giải ,giải dĩ thọ trì ,dĩ tu hành tướng ư trung gia hạnh/hành/hàng ,thử chư hữu tình giai tất tùy thuận nhất thiết trí môn 。nhĩ thời Phật thần lực cố 、Pháp nhĩ như cố ,thập phương thế gian thập câu-chi Phật sát vi trần số thế giới ,giai tất lục biến thập bát tướng động ,sở vị :động 、biến động 、đẳng biến động ,khởi 、biến khởi 、đẳng biến khởi ,dũng/dõng 、biến dũng/dõng 、đẳng biến dũng/dõng ,chấn 、biến chấn 、đẳng biến chấn ,hống 、biến hống 、đẳng biến hống ,kích 、biến kích 、đẳng biến kích ,Phật thần lực cố 、Pháp nhĩ như cố ,vũ thiên hoa vân 、vũ Thiên man vân ,Thiên diệu y vân 、chư Thiên Bảo Vân 、Thiên trang nghiêm vân 、Thiên bảo cái vân 、Thiên bảo tràng vân 、Thiên bảo phan/phiên vân ,vũ Thiên nhạc vân kỳ âm hòa nhã đồng thời phát thanh ,vũ siêu chư Thiên tán vịnh nhất thiết trí địa chi vân 。như thử thế giới ư tứ đại châu ,tha hóa tự tại thiên vương cung trung diễn thuyết thử pháp ,thập phương nhất thiết chư thế giới trung ,thử thuyết Pháp thanh phổ biến lưu chuyển tất diệc như thị 。nhĩ thời phục dĩ Phật thần lực cố ,tùng thập phương diện quá/qua thập câu-chi Phật sát vi trần số chư thế giới ngoại ,hữu thập câu-chi Phật sát vi trần số chư Bồ-tát chúng ,biến mãn thập phương lai tập thử hội 。chí thử hội dĩ hàm tác thị ngôn :『Thiện tai ,Thiện tai !Phật tử !nhữ kim thiện năng hiển thử Bồ Tát pháp tánh 。Phật tử !ngã đẳng tất diệc đồng hiệu danh Kim Cương tạng ,ngã đẳng các các sở trụ thế giới danh Kim cương thắng ,ư trung chư Phật chánh đẳng giác giả giai diệc đồng hiệu danh Kim cương tràng 。ngã đẳng các các tòng bỉ nhi lai ,ư bỉ nhất thiết chư thế giới trung ,do Phật thần lực diệc thuyết thử pháp ,chúng hội tất đẳng ,văn tự cú nghĩa dữ thử sở thuyết vô hữu tăng giảm 。Phật tử !ngã đẳng kim giả thừa Phật thần lực ,nhi lai thử hội vi nhữ tác chứng 。như kim ngã đẳng nhập thử thế giới thập phương nhất thiết chư thế giới trung ,nhất nhất thế giới ư tứ đại châu ,các ư tha hóa tự tại thiên trung ,Tự tại Thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện ,tất diệc như thị nhi vãng tác chứng 。』」 爾時,金剛藏菩薩觀察十方一切眾會,普照法界,為欲讚歎發菩提心,為欲示現菩薩境界,為欲淨治菩薩行力,為說攝取一切智道,為除一切諸世間垢,為欲施與一切種智,為欲示現不可思議智莊嚴事,為欲顯示一切菩薩諸勝功德,為欲令此如上地義轉更開顯,承佛神力而說頌言: nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ Tát quan sát thập phương nhất thiết chúng hội ,phổ chiếu Pháp giới ,vi dục tán thán phát Bồ-đề tâm ,vi dục thị hiện Bồ Tát cảnh giới ,vi dục tịnh trì Bồ Tát hạnh lực ,vi thuyết nhiếp thủ nhất thiết trí đạo ,vi trừ nhất thiết chư thế gian cấu ,vi dục thí dữ nhất thiết chủng trí ,vi dục thị hiện bất khả tư nghị trí trang nghiêm sự ,vi dục hiển thị nhất thiết Bồ Tát chư thắng công đức ,vi dục lệnh thử như thượng địa nghĩa chuyển canh khai hiển ,thừa Phật thần lực nhi thuyết tụng ngôn : 「其心寂滅恒調順, 「kỳ tâm tịch diệt hằng điều thuận , 平等無礙如虛空; bình đẳng vô ngại như hư không ; 離諸垢濁住於道, Ly chư cấu trược trụ/trú ư đạo , 汝等應聽此勝行。 nhữ đẳng ưng thính thử thắng hành 。 百千億劫修諸善, bách thiên ức kiếp tu chư thiện , 供養無量無邊佛; cúng dường vô lượng vô biên Phật ; 聲聞、獨覺亦復然, Thanh văn 、độc giác diệc phục nhiên , 為利群生發大心。 vi lợi quần sanh phát Đại tâm 。 勤持淨戒、常和忍, cần trì tịnh giới 、thường hòa nhẫn , 慚愧福智皆具足; tàm quý phước trí giai cụ túc ; 志求佛智修廣慧, chí cầu Phật trí tu quảng tuệ , 為得十力發大心。 vi đắc thập lực phát Đại tâm 。 三世諸佛咸供養, tam thế chư Phật hàm cúng dường , 一切國土悉嚴淨; nhất thiết quốc độ tất nghiêm tịnh ; 了知諸法皆平等, liễu tri chư Pháp giai bình đẳng , 為利有情發大心。 vi lợi hữu tình phát Đại tâm 。 初地已發菩提心, sơ địa dĩ phát Bồ-đề tâm , 永離眾惡常歡喜; vĩnh ly chúng ác thường hoan hỉ ; 願力廣修諸善法, nguyện lực quảng tu chư thiện Pháp , 以悲愍故入後地。 dĩ i mẫn cố nhập hậu địa 。 戒、定具足念有情, giới 、định cụ túc niệm hữu tình , 滌除垢穢心明潔; địch trừ cấu uế tâm minh khiết ; 觀世三毒火熾然, quán thế tam độc hỏa sí nhiên , 廣大解者趣三地。 quảng đại giải giả thú tam địa 。 三有一切皆無常, tam hữu nhất thiết giai vô thường , 如箭入身無救護; như tiến nhập thân vô cứu hộ ; 厭離有為求佛法, yếm ly hữu vi cầu Phật Pháp , 廣大智趣焰慧地。 quảng đại trí thú diệm tuệ địa 。 念慧具足得道智, niệm tuệ cụ túc đắc đạo trí , 供養百千無量佛; cúng dường bách thiên vô lượng Phật ; 常觀最勝諸功德, thường quán tối thắng chư công đức , 斯則趣入難勝地。 tư tức thú nhập nạn/nan thắng địa 。 智慧方便善觀察, trí tuệ phương tiện thiện quan sát , 種種示現救有情; chủng chủng thị hiện cứu hữu tình ; 復供十力無上尊, phục cung/cúng thập lực vô thượng tôn , 此能趣入現前地。 thử năng thú nhập hiện tiền địa 。 世所難知而能知, thế sở nạn/nan tri nhi năng tri , 不受於我離有無; bất thọ/thụ ư ngã ly hữu vô ; 法性本寂隨緣轉, pháp tánh bản tịch tùy duyên chuyển , 由此妙智向七地。 do thử diệu trí hướng thất địa 。 智慧方便心廣大, trí tuệ phương tiện tâm quảng đại , 難行難伏難了知; nạn/nan hạnh/hành/hàng nạn/nan phục nạn/nan liễu tri ; 雖證寂滅懃修習, tuy chứng tịch diệt cần tu tập , 能取如空不動地。 năng thủ như không bất động địa 。 蒙佛勸從寂滅起, mông Phật khuyến tùng tịch diệt khởi , 廣修種種諸智業; quảng tu chủng chủng chư trí nghiệp ; 具十自在觀世間, cụ thập tự tại quán thế gian , 以此而昇善慧地。 dĩ thử nhi thăng thiện tuệ địa 。 以微妙智觀有情, dĩ vi diệu trí quán hữu tình , 心、惑、業等諸稠林; tâm 、hoặc 、nghiệp đẳng chư trù lâm ; 為欲化其令趣道, vi dục hóa kỳ lệnh thú đạo , 演說諸佛勝義藏。 diễn thuyết chư Phật thắng nghĩa tạng 。 次第修行具眾善, thứ đệ tu hành cụ chúng thiện , 乃至九地集福慧; nãi chí cửu địa tập phước tuệ ; 常求諸佛最勝法, thường cầu chư Phật tối thắng Pháp , 以佛智水受灌頂。 dĩ Phật trí thủy thọ/thụ quán đảnh 。 獲諸無數三摩地, hoạch chư vô số tam-ma-địa , 皆善了知其作業; giai thiện liễu tri kỳ tác nghiệp ; 其後定名受灌頂, kỳ hậu định danh thọ/thụ quán đảnh , 住廣大境恒不動。 trụ/trú quảng đại cảnh hằng bất động 。 菩薩得此後定時, Bồ Tát đắc thử hậu định thời , 大寶蓮花忽然現; đại bảo liên hoa hốt nhiên hiện ; 身量稱彼於中坐, thân lượng xưng bỉ ư trung tọa , 同觀菩薩眾圍遶。 đồng quán Bồ Tát chúng vi nhiễu 。 放大光明百千億, phóng đại quang minh bách thiên ức , 滅除一切有情苦; diệt trừ nhất thiết hữu tình khổ ; 復於頂上放光明, phục ư đảnh/đính thượng phóng quang minh , 普入十方諸佛會; phổ nhập thập phương chư Phật hội ; 悉住空中作光網, tất trụ/trú không trung tác quang võng , 供養佛已從足入; cúng dường Phật dĩ tùng túc nhập ; 即時諸佛悉知此, tức thời chư Phật tất tri thử , 佛子今登灌頂位。 Phật tử kim đăng quán đảnh vị 。 十方菩薩皆來集, thập phương Bồ Tát giai lai tập , 瞻此大士獲眾定; chiêm thử đại sĩ hoạch chúng định ; 諸佛眉間亦放光, chư Phật my gian diệc phóng quang , 普照而來從頂入。 phổ chiếu nhi lai tùng đảnh/đính nhập 。 十方世界咸震動, thập phương thế giới hàm chấn động , 一切惡趣苦銷滅; nhất thiết ác thú khổ tiêu diệt ; 是時諸佛灌其頂, Thị thời chư Phật quán kỳ đảnh/đính , 如轉輪王灌太子。 như Chuyển luân Vương quán Thái-Tử 。 若蒙諸佛與灌頂, nhược/nhã mông chư Phật dữ quán đảnh , 是則名登法雲地; thị tắc danh đăng Pháp vân địa ; 智慧增長無有邊, trí tuệ tăng trưởng vô hữu biên , 開悟一切諸世間。 khai ngộ nhất thiết chư thế gian 。 欲界、色界、無色界, dục giới 、sắc giới 、vô sắc giới , 法界、世界、有情界; Pháp giới 、thế giới 、hữu tình giới ; 有為、無為、空涅槃, hữu vi 、vô vi 、không Niết-Bàn , 如是一切咸通達。 như thị nhất thiết hàm thông đạt 。 一切變化大威力, nhất thiết biến hóa đại uy lực , 諸佛加持微細智; chư Phật gia trì vi tế trí ; 祕密劫數毛道等, bí mật kiếp số mao đạo đẳng , 皆能如實而觀察。 giai năng như thật nhi quan sát 。 受生捨俗成正覺, thọ sanh xả tục thành chánh giác , 轉妙法輪入涅槃; chuyển diệu pháp luân nhập Niết Bàn ; 乃至寂滅解脫法, nãi chí tịch diệt giải thoát Pháp , 及所示說皆能了。 cập sở thị thuyết giai năng liễu 。 菩薩住此法雲地, Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa , 具足念力持佛法; cụ túc niệm lực trì Phật Pháp ; 譬如大海受龍雨, thí như đại hải thọ/thụ long vũ , 此地受法亦復然。 thử địa thọ/thụ Pháp diệc phục nhiên 。 假使十方無量土, giả sử thập phương vô lượng độ , 微塵數等諸有情; vi trần số đẳng chư hữu tình ; 悉得聞持陀羅尼, tất đắc văn trì đà la ni , 各持別別無量法。 các trì biệt biệt vô lượng Pháp 。 菩薩住此法雲地, Bồ-tát trụ thử Pháp vân địa , 於一佛所所受法; ư nhất Phật sở sở thọ pháp ; 名為三世法界藏, danh vi tam thế pháp giới tạng , 此過彼數無有量。 thử quá/qua bỉ số vô hữu lượng 。 由昔智願威神力, do tích trí nguyện uy thần lực , 一念普遍十方界; nhất niệm phổ biến thập phương giới ; 注甘露法滅煩惱, chú cam lộ pháp diệt phiền não , 是故此地名法雲。 thị cố thử địa danh pháp vân 。 神通示現遍十方, thần thông thị hiện biến thập phương , 超出人天世間境; siêu xuất nhân thiên thế gian cảnh ; 復過是數無量億, phục quá/qua thị số vô lượng ức , 若以世智思必迷。 nhược/nhã dĩ thế trí tư tất mê 。 十地菩薩身業等, thập địa Bồ-tát thân nghiệp đẳng , 至舉足量智功德, chí cử túc lượng trí công đức , 此乃登法太子位, thử nãi đăng Pháp Thái-Tử vị , 九地諸聖不能測, cửu địa chư Thánh bất năng trắc , 何況一切諸群生, hà huống nhất thiết chư quần sanh , 及以聲聞、獨覺等。 cập dĩ Thanh văn 、độc giác đẳng 。 此地菩薩供養佛, thử địa Bồ Tát cúng dường Phật , 十方國土悉周遍, thập phương quốc độ tất chu biến , 亦供現前諸聖眾, diệc cung/cúng hiện tiền chư Thánh chúng , 具足莊嚴佛功德。 cụ túc trang nghiêm Phật công đức 。 諸佛為住此地說, chư Phật vi trụ/trú thử địa thuyết , 三世法界無礙智, tam thế pháp giới vô ngại trí , 遍照世界有情等, biến chiếu thế giới hữu tình đẳng , 乃至為說一切智。 nãi chí vi thuyết nhất thiết trí 。 此地菩薩智光明, thử địa Bồ Tát trí quang minh , 能示有情正法路, năng thị hữu tình chánh pháp lộ , 如大自在天王光, như đại tự tại thiên Vương quang , 除闇能悅有情身, trừ ám năng duyệt hữu tình thân , 此地智光能除闇, thử địa trí quang năng trừ ám , 悅豫世間亦如是。 duyệt dự thế gian diệc như thị 。 住此多作三界王, trụ/trú thử đa tác tam giới Vương , 善能演說三乘法; thiện năng diễn thuyết tam thừa Pháp ; 剎那能證百萬億, sát-na năng chứng bách vạn ức , 那庾多數不可說。 na dữu đa số bất khả thuyết 。 剎土塵等三摩地, sát độ trần đẳng tam-ma-địa , 見佛等事餘亦然; kiến Phật đẳng sự dư diệc nhiên ; 此地我今已略說, thử địa ngã kim dĩ lược thuyết , 若以廣說不可盡。 nhược/nhã dĩ quảng thuyết bất khả tận 。 是諸地於佛智中, thị chư địa ư Phật trí trung , 嶷然住似十山王; nghi nhiên trụ/trú tự thập sơn vương ; 初地藝業不可盡, sơ địa nghệ nghiệp bất khả tận , 如雪山中諸藥性; như tuyết sơn trung chư dược tánh ; 二地戒香如香山; nhị địa giới hương như hương sơn ; 三如裂窮豐妙珍; tam như liệt cùng phong diệu trân ; 焰慧道寶無有盡, diệm tuệ đạo bảo vô hữu tận , 如仙山中神仙眾; như tiên sơn trung thần tiên chúng ; 五地神通如持雙; ngũ địa thần thông như trì song ; 六如馬耳具眾果; lục như mã nhĩ cụ chúng quả ; 七地大慧如持魚; thất địa Đại tuệ như trì ngư ; 八地自在如輪圍; bát địa tự tại như luân vi ; 九無礙解如幢相; cửu vô ngại giải như tràng tướng ; 十如妙高具眾德。 thập như diệu cao cụ chúng đức 。 初地願首二淨戒, sơ địa nguyện thủ nhị tịnh giới , 三靜慮等諸功德, tam tĩnh lự đẳng chư công đức , 四專一行覺支道, tứ chuyên nhất hạnh/hành/hàng giác chi đạo , 五地微妙方便慧, ngũ địa vi diệu phương tiện tuệ , 六地甚深緣起觀, lục địa thậm thâm duyên khởi quán , 七廣大慧八莊嚴, thất quảng đại tuệ bát trang nghiêm , 九地思擇微妙義, cửu địa tư trạch vi diệu nghĩa , 出過一切世間道; xuất quá/qua nhất thiết thế gian đạo ; 十地受持諸佛法, Thập Địa thọ trì chư Phật Pháp , 如是行海無盡竭。 như thị hạnh/hành/hàng hải vô tận kiệt 。 十行超世發心初, thập hành siêu thế phát tâm sơ , 淨戒第二、靜慮三, tịnh giới đệ nhị 、tĩnh lự tam , 行淨第四、成就五, hạnh/hành/hàng tịnh đệ tứ 、thành tựu ngũ , 緣起第六、貫穿七, duyên khởi đệ lục 、quán xuyên thất , 第八置在金剛幢, đệ bát trí tại Kim cương tràng , 第九觀察眾稠林, đệ cửu quan sát chúng trù lâm , 第十法王授灌頂, đệ thập pháp Vương thọ/thụ quán đảnh , 如是德寶漸清淨。 như thị đức bảo tiệm thanh tịnh 。 十方國土碎為塵, thập phương quốc độ toái vi trần , 可於一念知其數; khả ư nhất niệm tri kỳ số ; 毫末度空可知量, hào mạt độ không khả tri lượng , 億劫說此不可盡。」 ức kiếp thuyết thử bất khả tận 。」 爾時,金剛藏菩薩摩訶薩,以佛神力說此經已,如來、應供、正遍等覺,稱許印可。彼諸一切菩薩大眾,及諸天、龍、藥叉、健達縛、阿素洛、釋、梵、護世、摩醯首羅、淨居天眾,皆大歡喜信受奉行。 nhĩ thời ,Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ,dĩ Phật thần lực thuyết thử Kinh dĩ ,Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh biến đẳng giác ,xưng hứa ấn khả 。bỉ chư nhất thiết Bồ Tát Đại chúng ,cập chư Thiên 、long 、dược xoa 、Kiện-đạt-phược 、A-tố-lạc 、thích 、phạm 、hộ thế 、Ma hề thủ la 、tịnh cư thiên chúng ,giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 時薄伽梵成道未久第二七日,在於他化自在天王宮摩尼寶藏殿,隨喜金剛藏菩薩所說。 thời Bạc Già Phạm thành đạo vị cửu đệ nhị thất nhật ,tại ư tha hóa tự tại thiên vương cung ma-ni bảo tạng điện ,tùy hỉ Kim Cương tạng Bồ Tát sở thuyết 。 菩薩法雲地第十竟 Bồ Tát Pháp vân địa đệ thập cánh 十地經卷第九 thập địa Kinh quyển đệ cửu * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:32:03 2018 ============================================================