TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:24:44 2018 ============================================================ No. 281 (Nos. 278(7, 11), 279(11, 15), 282) No. 281 (Nos. 278(7, 11), 279(11, 15), 282) 佛說菩薩本業經一卷 Phật Thuyết Bồ-Tát Bản Nghiệp Kinh nhất quyển 吳月氏優婆塞支謙譯 ngô nguyệt thị ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch 聞如是: Văn như thị : 一時佛遊於摩竭道場,初始得佛,光景甚明,自然蓮華寶師子座,古昔諸佛所坐皆爾,道德威儀相好如一,身意清淨,福行普具,明所徹照人剎法處,去來現在無復罣礙,成興於世,一切悉等。時會菩薩,盡一生補處,神通妙達,周遍十方,導利眾生,開佛法藏,示泥洹要,都入人根,宿命智德,善權方便,訓化以漸,解內外法,終始不搖,等諸佛土,無所分別,讚揚佛名,不可稱極,三塗之事,靡不貫達,至皆歎曰:「佛念吾等,建立大志,能悉現我諸佛世界所有好惡,殊勝之國,佛所遊居,興隆道化,光明神足,教訓天人,啟示法意,佛之本業,十地十智,十行十投,十藏十願,十明十定,十現十印,斷我瑕疵及諸疑妄,悉為我現佛行佛智,佛神佛力佛定,無量變化隨時,四事不護,四無所畏,十八不絕,一切敏慧,無上道德,眾事敷露。」 nhất thời Phật du ư ma kiệt đạo tràng ,sơ thủy đắc Phật ,quang cảnh thậm minh ,tự nhiên liên hoa bảo sư tử tọa ,cổ tích chư Phật sở tọa giai nhĩ ,đạo đức uy nghi tướng hảo như nhất ,thân ý thanh tịnh ,phước hạnh/hành/hàng phổ cụ ,minh sở triệt chiếu nhân sát Pháp xứ ,khứ lai hiện tại vô phục quái ngại ,thành hưng ư thế ,nhất thiết tất đẳng 。thời hội Bồ Tát ,tận Nhất-sanh-bổ-xứ ,thần thông diệu đạt ,chu biến thập phương ,đạo lợi chúng sanh ,khai Phật pháp tạng ,thị nê hoàn yếu ,đô nhập nhân căn ,tú mạng trí đức ,thiện quyền phương tiện ,huấn hóa dĩ tiệm ,giải nội ngoại Pháp ,chung thủy bất diêu/dao ,đẳng chư Phật thổ ,vô sở phân biệt ,tán dương Phật danh ,bất khả xưng cực ,tam đồ chi sự ,mĩ/mị bất quán đạt ,chí giai thán viết :「Phật niệm ngô đẳng ,kiến lập Đại chí ,năng tất hiện ngã chư Phật thế giới sở hữu hảo ác ,thù thắng chi quốc ,Phật sở du cư ,hưng long đạo hóa ,quang minh thần túc ,giáo huấn Thiên Nhân ,khải thị Pháp ý ,Phật chi bổn nghiệp ,Thập Địa thập trí ,thập hành thập đầu ,thập tạng thập nguyện ,thập minh thập định ,thập hiện thập ấn ,đoạn ngã hà Tỳ cập chư nghi vọng ,tất vi ngã hiện Phật hạnh/hành/hàng Phật trí ,Phật Thần Phật lực Phật định ,vô lượng biến hóa tùy thời ,tứ sự bất hộ ,tứ vô sở úy ,thập bát bất tuyệt ,nhất thiết mẫn tuệ ,vô thượng đạo đức ,chúng sự phu lộ 。」 東去無極, Đông khứ vô cực , 有香林剎, hữu hương lâm sát , 佛名入精進, Phật danh nhập tinh tấn , 菩薩字敬首; Bồ Tát tự Kính thủ ; 南去無極, Nam khứ vô cực , 有樂林剎, hữu lạc/nhạc lâm sát , 佛名不捨樂, Phật danh bất xả lạc/nhạc , 菩薩字覺首; Bồ Tát tự giác thủ ; 西去無極, Tây khứ vô cực , 有華林剎, hữu hoa lâm sát , 佛名習精進, Phật danh tập tinh tấn , 菩薩字寶首; Bồ Tát tự bảo thủ ; 北去無極, Bắc khứ vô cực , 有道林剎, hữu đạo lâm sát , 佛名行精進, Phật danh hạnh/hành/hàng tinh tấn , 菩薩字慧首; Bồ Tát tự tuệ thủ ; 東北無極, Đông Bắc vô cực , 有青蓮剎, hữu thanh liên sát , 佛名悲精進, Phật danh bi tinh tấn , 菩薩字德首; Bồ Tát tự đức thủ ; 東南無極, Đông Nam mô cực , 有金林剎, hữu kim lâm sát , 佛名盡精進, Phật danh tận tinh tấn , 菩薩字目首; Bồ Tát tự mục thủ ; 西南無極, Tây Nam mô cực , 有寶林剎, hữu bảo lâm sát , 佛名上精進, Phật danh thượng tinh tấn , 菩薩字明首; Bồ Tát tự minh thủ ; 西北無極, Tây Bắc vô cực , 有金剛剎, hữu Kim cương sát , 佛名一乘度, Phật danh nhất thừa độ , 菩薩字法首; Bồ Tát tự Pháp thủ ; 下方無極, hạ phương vô cực , 有水精剎, hữu thủy tinh sát , 佛名梵精進, Phật danh phạm tinh tấn , 菩薩字智首; Bồ Tát tự trí thủ ; 上方無極, thượng phương vô cực , 有欲林剎, hữu dục lâm sát , 佛名至精進, Phật danh chí tinh tấn , 菩薩字賢首。 Bồ Tát tự Hiền Thủ 。 是賢首等,皆彼第一,各與無數上人俱來,稽首佛足,坐一面蓮華上。彼時敬首菩薩,承佛聖旨,歎曰:「快哉,今上人會,為未曾有,觀其所止,佛國清淨,至於被服如來德戒,修行微妙成覺根力,演說經法,得佛威神,隨剎清濁,度人無極,分流道化,靡不周匝,於此佛土,國殊別者億百千姟,賢愚好醜,長短壽夭,種種言異,皆聞佛德,各自名之,或有名佛為大聖人,或有名佛為大沙門,或號眾祐,或號神人,或稱勇智,或稱世尊,或謂能儒,或謂昇仙,或呼天師,或呼最勝,如是十方諸天人民,所稱名佛億萬無數,此皆佛本發意以來,班宣道化,所誨之徒也。」 thị Hiền Thủ đẳng ,giai bỉ đệ nhất ,các dữ vô số thượng nhân câu lai ,khể thủ Phật túc ,tọa nhất diện liên hoa thượng 。bỉ thời Kính thủ Bồ Tát ,thừa Phật thánh chỉ ,thán viết :「khoái tai ,kim thượng nhân hội ,vi vị tằng hữu ,quán kỳ sở chỉ ,Phật quốc thanh tịnh ,chí ư bị phục Như Lai đức giới ,tu hành vi diệu thành giác căn lực ,diễn thuyết Kinh Pháp ,đắc Phật uy thần ,tùy sát thanh trược ,độ nhân vô cực ,phần lưu đạo hóa ,mĩ/mị bất châu táp ,ư thử Phật thổ ,quốc thù biệt giả ức bách thiên cai ,hiền ngu hảo xú ,trường/trưởng đoản thọ yêu ,chủng chủng ngôn dị ,giai văn Phật đức ,các tự danh chi ,hoặc hữu danh Phật vi Đại Thánh nhân ,hoặc hữu danh Phật vi đại sa môn ,hoặc hiệu chúng hữu ,hoặc hiệu thần nhân ,hoặc xưng dũng trí ,hoặc xưng Thế Tôn ,hoặc vị năng nho ,hoặc vị thăng tiên ,hoặc hô thiên sư ,hoặc hô tối thắng ,như thị thập phương chư Thiên Nhân dân ,sở xưng danh Phật ức vạn vô số ,thử giai Phật bổn phát ý dĩ lai ,ban tuyên đạo hóa ,sở hối chi đồ dã 。」 ◎是時,佛放足下相輪光明,悉照佛界諸小國土,一小國土者,一須彌山日月運繞照四天下,東弗于逮,南閻浮提,西拘耶尼,北欝單越,四周大海,鐵垣圍表,上有二十八天,如此者為一小國土,周匝十方合有百億。 ◎Thị thời ,Phật phóng túc hạ tướng luân quang minh ,tất chiếu Phật giới chư tiểu quốc độ ,nhất tiểu quốc độ giả ,nhất Tu-di sơn nhật nguyệt vận nhiễu chiếu tứ thiên hạ ,Đông phất vu đãi ,Nam Diêm phù đề ,Tây câu da ni ,Bắc uất đan việt ,tứ châu đại hải ,thiết viên vi biểu ,thượng hữu nhị thập bát Thiên ,như thử giả vi nhất tiểu quốc độ ,châu táp thập phương hợp hữu bách ức 。 是時悉現百億須彌山,百億日月,及四天王天、忉利天、炎天、兜術天、不憍樂天、化應聲天、梵天、梵眾天、梵輔天、大梵天、清明天、水行天、水微天、水無量天、水音天、約淨天、遍淨天、淨明天、守妙天、微妙天、廣妙天、極妙天、福愛天、愛勝天、近際天、善觀天、快見天、無結愛天、識慧天、無所念慧天,至二十八無色天,各有百億。此為一佛剎,號曰忍世界,釋迦文佛,分身百億,悉遍其中。於時天人,覩眾小國,諸佛菩薩,若近相見。 Thị thời tất hiện bách ức Tu-di sơn ,bách ức nhật nguyệt ,cập Tứ Thiên vương thiên 、Đao Lợi Thiên 、viêm Thiên 、đâu thuật thiên 、bất kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 、hóa ưng thanh Thiên 、Phạm Thiên 、phạm chúng Thiên 、phạm phụ Thiên 、đại phạm thiên 、thanh minh Thiên 、thủy hạnh/hành/hàng Thiên 、thủy vi Thiên 、thủy vô lượng Thiên 、thủy âm Thiên 、ước tịnh Thiên 、biến tịnh Thiên 、tịnh minh Thiên 、thủ diệu Thiên 、vi diệu Thiên 、quảng diệu Thiên 、cực diệu Thiên 、phước ái Thiên 、ái thắng Thiên 、cận tế Thiên 、thiện quán Thiên 、khoái kiến Thiên 、vô kết ái Thiên 、thức tuệ Thiên 、vô sở niệm tuệ Thiên ,chí nhị thập bát vô sắc Thiên ,các hữu bách ức 。thử vi nhất Phật sát ,hiệu viết nhẫn thế giới ,Thích Ca văn Phật ,phần thân bách ức ,tất biến kỳ trung 。ư thời Thiên Nhân ,đổ chúng tiểu quốc ,chư Phật Bồ-tát ,nhược/nhã cận tướng kiến 。 願行品第二 nguyện hạnh phẩm đệ nhị 智首菩薩問敬首曰:「本何修行?成佛聖道,身口意淨,不念人惡,亦使天下不得其短,仁慈至大,內性明了,殊過弟子別覺之上,一切眾邪莫能迴動,出生端正,色相無比,族姓尊貴,知重佛法,自守志強,常行四等,高才敏達,精進勇健,習眾德本,諸度無極,所為無量,恒生福地,言見信用,降心正意,攝念入禪,曉空無想不願之法,出入四大,五陰六入,十二緣起,七覺不閡,通十力智,博入諸道,濟危解厄,為釋梵所敬,除闇冥如燭火,明天下如日月,度眾人如船師,賢過三界而為上首,欲成斯道,當何修行?」 trí thủ Bồ Tát vấn Kính thủ viết :「bổn hà tu hành ?thành Phật Thánh đạo ,thân khẩu ý tịnh ,bất niệm nhân ác ,diệc sử thiên hạ bất đắc kỳ đoản ,nhân từ chí Đại ,nội tánh minh liễu ,thù quá/qua đệ-tử biệt giác chi thượng ,nhất thiết chúng tà mạc năng hồi động ,xuất sanh đoan chánh ,sắc tướng vô bỉ ,tộc tính tôn quý ,tri trọng Phật Pháp ,tự thủ chí cường ,thường hạnh/hành/hàng tứ đẳng ,cao tài mẫn đạt ,tinh tấn dũng kiện ,tập chúng đức bổn ,chư độ vô cực ,sở vi vô lượng ,hằng sanh phước địa ,ngôn kiến tín dụng ,hàng tâm chánh ý ,nhiếp niệm nhập Thiền ,hiểu không vô tưởng bất nguyện chi Pháp ,xuất nhập tứ đại ,ngũ uẩn lục nhập ,thập nhị duyên khởi ,thất giác bất ngại ,thông thập lực trí ,bác nhập chư đạo ,tế nguy giải ách ,vi Thích Phạm sở kính ,trừ ám minh như chúc hỏa ,minh thiên hạ như nhật nguyệt ,độ chúng nhân như thuyền sư ,hiền quá/qua tam giới nhi vi thượng thủ ,dục thành tư đạo ,đương hà tu hành ?」 敬首答曰:「善哉佛子!志仰高遠,極大慈哀,愍傷十方。若族姓子族姓女,欲成佛道者,當先正身,言念相應,口習經典,心思可行,改往修來,不釋道意,積德累善,施恩不惓,然則所問悉可得也。為菩薩者,必諦受學,如佛法教,無得增減,以誓自要,念安世間,奉戒行願,以立德本。 Kính thủ đáp viết :「Thiện tai Phật tử !chí ngưỡng cao viễn ,cực đại từ ai ,mẫn thương thập phương 。nhược/nhã tộc tính tử tộc tính nữ ,dục thành Phật đạo giả ,đương tiên chánh thân ,ngôn niệm tướng ứng ,khẩu tập Kinh điển ,tâm tư khả hạnh/hành/hàng ,cải vãng tu lai ,bất thích đạo ý ,tích đức luy thiện ,thí ân bất quyền ,nhiên tức sở vấn tất khả đắc dã 。vi ồ Tát giả ,tất đế thọ học ,như Phật Pháp giáo ,vô đắc tăng giảm ,dĩ thệ tự yếu ,niệm an thế gian ,phụng giới hạnh nguyện ,dĩ lập đức bổn 。 「居家奉戒, 「cư gia phụng giới , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 貪欲意解, tham dục ý giải , 入空法中。 nhập không pháp trung 。 孝事父母, hiếu sự phụ mẫu , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 一切護視, nhất thiết hộ thị , 使得佛道。 sử đắc Phật đạo 。 順教妻子, thuận giáo thê tử , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 令出愛獄, lệnh xuất ái ngục , 無戀慕心。 vô luyến mộ tâm 。 若得五欲, nhược/nhã đắc ngũ dục , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 皆入清淨, giai nhập thanh tịnh , 心無所著。 tâm vô sở trước 。 若在伎樂, nhược/nhã tại kĩ nhạc , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 悉得法樂, tất đắc pháp lạc/nhạc , 歡喜之忍。 hoan hỉ chi nhẫn 。 著寶瓔珞, trước/trứ bảo anh lạc , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 解去重擔, giải khứ trọng đam/đảm , 無綺可意。 vô ỷ/khỉ khả ý 。 見諸婇女, kiến chư cung nữ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 棄捐色愛, khí quyên sắc ái , 無婬妷態。 vô dâm 妷thái 。 若上樓閣, nhược/nhã thượng lâu các , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 皆昇法堂, giai thăng pháp đường , 受佛諸經。 thọ/thụ Phật chư Kinh 。 身在房室, thân tại phòng thất , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 覺知惡露, giác tri ác lộ , 無有更樂。 vô hữu cánh lạc/nhạc 。 布施所有, bố thí sở hữu , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 興福救之, hưng phước cứu chi , 莫墮慳貪。 mạc đọa xan tham 。 若患厭家, nhược/nhã hoạn yếm gia , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 疾得解脫, tật đắc giải thoát , 無所拘綴。 vô sở câu chuế 。 若棄家出, nhược/nhã khí gia xuất , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 離苦惱罪, ly khổ não tội , 從正得安。 tùng chánh đắc an 。 入佛宗廟, nhập Phật tông miếu , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 近佛行法, cận Phật hạnh/hành/hàng Pháp , 無復罣礙。 vô phục quái ngại 。 詣師友所, nghệ sư hữu sở , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 開達入正, khai đạt nhập chánh , 悉得如願。 tất đắc như nguyện 。 請求捨罪, thỉnh cầu xả tội , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得成就志, đắc thành tựu chí , 學不中悔。 học bất trung hối 。 脫去白衣, thoát khứ bạch y , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 解道修德, giải đạo tu đức , 無有懈怠。 vô hữu giải đãi 。 受著袈裟, thọ/thụ trước/trứ ca sa , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 被法服行, bị pháp phục hạnh/hành/hàng , 心無沾污。 tâm vô triêm ô 。 除剔鬚髮, trừ dịch tu phát , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 除捐飾好, trừ quyên sức hảo , 無有眾勞。 vô hữu chúng lao 。 已作沙門, dĩ tác Sa Môn , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 受行佛意, thọ/thụ hạnh/hành/hàng Phật ý , 開導天下。 khai đạo thiên hạ 。 受成就戒, thọ/thụ thành tựu giới , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得道方便, đắc đạo phương tiện , 慧度無極。 tuệ độ vô cực 。 守護道禁, thủ hộ đạo cấm , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 皆奉法律, giai phụng pháp luật , 不犯法教。 bất phạm pháp giáo 。 始受和上, thủy thọ/thụ hòa thượng , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 令如禪意, lệnh như Thiền ý , 思惟解脫。 tư tánh giải thoát 。 受大小師, thọ/thụ Đại tiểu sư , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 承佛聖教, thừa Phật Thánh giáo , 所受不忘。 sở thọ bất vong 。 自歸於佛, tự quy ư Phật , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 體解大道, thể giải đại đạo , 發無上意。 phát vô thượng ý 。 自歸於法, tự quy ư Pháp , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 深入經藏, thâm nhập Kinh tạng , 智慧如海。 trí tuệ như hải 。 自歸於僧, tự quy ư tăng , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 依附聖眾, y phụ Thánh chúng , 從正得度。 tùng chánh đắc độ 。 凡開門戶, phàm khai môn hộ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 開現道法, khai hiện đạo pháp , 至於泥洹。 chí ư nê hoàn 。 關閉門戶, quan bế môn hộ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 閉塞惡道, bế tắc ác đạo , 罪得除盡。 tội đắc trừ tận 。 入室當願, nhập thất đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 安隱寂寞, an ổn tịch mịch , 得止觀意。 đắc chỉ quán ý 。 敷床當願, phu sàng đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 入大乘道, nhập Đại thừa đạo , 濟安天下。 tế an thiên hạ 。 宴坐當願, yến tọa đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 坐佛道樹, tọa Phật đạo thụ/thọ , 心無所猗。 tâm vô sở y 。 入眾當願, nhập chúng đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 成戒定慧, thành giới định tuệ , 解度知見。 giải độ tri kiến 。 數息當願, số tức đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 得捨家中, đắc xả gia trung , 無世間念。 vô thế gian niệm 。 守意當願, thủ ý đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 心不放逸, tâm bất phóng dật , 無有雜念。 vô hữu tạp niệm 。 早起當願, tảo khởi đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 覺識非常, giác thức phi thường , 興精進意, hưng tinh tấn ý , 下床當願, hạ sàng đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 履踐佛迹, lý tiễn Phật tích , 心不動搖。 tâm bất động dao 。 著裳當願, trước/trứ thường đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 常知慚愧, thường tri tàm quý , 攝意守道。 nhiếp ý thủ đạo 。 結帶當願, kết/kiết đái đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 束帶修善, thúc đái tu thiện , 志無解已。 chí vô giải dĩ 。 次著中衣, thứ trước/trứ trung y , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 恭敬畏慎, cung kính úy thận , 無有慢墮。 vô hữu mạn đọa 。 被上法服, bị thượng pháp phục , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 服聖表式, phục Thánh biểu thức , 敏於道行。 mẫn ư đạo hạnh/hành/hàng 。 左右便利, tả hữu tiện lợi , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 蠲除污穢, quyên trừ ô uế , 無婬怒癡。 vô dâm nộ si 。 已而就水, dĩ nhi tựu thủy , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 柔和軟弱, nhu hòa nhuyễn nhược , 清淨謹飾。 thanh tịnh cẩn sức 。 用水既淨, dụng thủy ký tịnh , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 以法自洗, dĩ pháp tự tẩy , 無復惡態。 vô phục ác thái 。 手執楊枝, thủ chấp dương chi , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 學以法句, học dĩ pháp cú , 擿去諸垢。 trích khứ chư cấu 。 澡漱口齒, táo thấu khẩu xỉ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 蕩滌情性, đãng địch Tình tánh , 如清淨住。 như thanh tịnh trụ 。 盥手當願, quán thủ đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 得軟淨掌, đắc nhuyễn tịnh chưởng , 執受經道。 chấp thọ Kinh đạo 。 澡面當願, táo diện đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 常向清淨, thường hướng thanh tịnh , 心無瑕疵。 tâm vô hà Tỳ 。 出門當願, xuất môn đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 如佛所欲, như Phật sở dục , 出度三界。 xuất độ tam giới 。 向道當願, hướng đạo đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 向無上道, hướng vô thượng đạo , 志不退轉, chí Bất-thoái-chuyển , 行道當願, hành đạo đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 遊於無際, du ư vô tế , 不中休息。 bất trung hưu tức 。 上坂當願, thượng phản đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 樂昇上道, lạc/nhạc thăng thượng đạo , 無所疑難。 vô sở nghi nạn/nan 。 下坂當願, hạ phản đương nguyện , 一切眾生, nhất thiết chúng sanh , 深入廣博, thâm nhập quảng bác , 微妙法中。 vi diệu Pháp trung 。 行於曲路, hạnh/hành/hàng ư khúc lộ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 棄邪曲意, khí tà khúc ý , 行不忮忮。 hạnh/hành/hàng bất kĩ kĩ 。 行於直路, hạnh/hành/hàng ư trực lộ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得中正意, đắc trung chánh ý , 言無諛諂。 ngôn vô du siểm 。 見風揚塵, kiến phong dương trần , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 經明行修, Kinh Minh Hạnh tu , 心不紛亂。 tâm bất phân loạn 。 見雨淹塵, kiến vũ yêm trần , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 大慈伏意, đại từ phục ý , 不起諸想。 bất khởi chư tưởng 。 涼息樹下, lương tức thụ hạ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 伏心在道, phục tâm tại đạo , 經意不疲。 Kinh ý bất bì 。 入林澤中, nhập lâm trạch trung , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 學為儒林, học vi nho lâm , 養徒以德。 dưỡng đồ dĩ đức 。 行見高山, hạnh/hành/hàng kiến cao sơn , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 志仰高大, chí ngưỡng cao Đại , 積德無厭, tích đức vô yếm , 行見刺棘, hạnh/hành/hàng kiến thứ cức , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 三毒消滅, tam độc tiêu diệt , 無賊害心。 vô tặc hại tâm 。 得好葉樹, đắc hảo diệp thụ/thọ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 以道自蔭, dĩ đạo tự ấm , 入禪三昧。 nhập Thiền tam muội 。 樹華繁熾, thụ/thọ hoa phồn sí , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 三十二相, tam thập nhị tướng , 諸好滿具。 chư hảo mãn cụ 。 果蓏盛好, quả lỏa thịnh hảo , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 起道樹行, khởi đạo thụ hạnh/hành/hàng , 成無上果。 thành vô thượng quả 。 覩諸流水, đổ chư lưu thủy , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得正溝流, đắc chánh câu lưu , 入佛海智。 nhập Phật hải trí 。 覩諸陂池, đổ chư pha trì , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 一切功德, nhất thiết công đức , 慧行充滿, tuệ hạnh/hành/hàng sung mãn , 若見泉水, nhược/nhã kiến tuyền thủy , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 入佛淵智, nhập Phật uyên trí , 所問無窮。 sở vấn vô cùng 。 遙望江海, dao vọng giang hải , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 入深佛藏, nhập thâm Phật tạng , 無盡之法。 vô tận chi Pháp 。 見人汲井, kiến nhân cấp tỉnh , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 開心受法, khai tâm thọ/thụ Pháp , 得一味道。 đắc nhất vị đạo 。 過度橋梁, quá độ kiều lương , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 興造法橋, hưng tạo pháp kiều , 度人不休。 độ nhân bất hưu 。 見修園圃, kiến tu viên phố , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 耘除穢惡, vân trừ uế ác , 不生欲根。 bất sanh dục căn 。 見田稻穀, kiến điền đạo cốc , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 廣殖福德, quảng thực phước đức , 不為災患。 bất vi tai hoạn 。 見好園圃, kiến hảo viên phố , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得周滿持, đắc châu mãn trì , 道法備具。 đạo pháp bị cụ 。 見丘聚舍, kiến khâu tụ xá , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 常處仁智, thường xứ/xử nhân trí , 道無危殆。 đạo vô nguy đãi 。 見精學堂, kiến tinh học đường , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 講誦經道, giảng tụng Kinh đạo , 日進不衰。 nhật tiến/tấn bất suy 。 見人眾聚, kiến nhân chúng tụ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 功滿得佛, công mãn đắc Phật , 成弟子眾。 thành đệ-tử chúng 。 見人閑居, kiến nhân nhàn cư , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 恬惔無為, điềm 惔vô vi , 遊志典籍。 du chí điển tịch 。 得見沙門, đắc kiến Sa Môn , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 多聞戒具, đa văn giới cụ , 誨人不惓。 hối nhân bất quyền 。 見異道人, kiến dị đạo nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 遠去邪見, viễn khứ tà kiến , 入八正道。 nhập Bát Chánh Đạo 。 得見仙人, đắc kiến Tiên nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 意行具足, ý hạnh/hành/hàng cụ túc , 所欲者成。 sở dục giả thành 。 行到城郭, hạnh/hành/hàng đáo thành quách , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 持戒完具, trì giới hoàn cụ , 心無虧缺。 tâm vô khuy khuyết 。 望見宮闕, vọng kiến cung khuyết , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 聰明遠照, thông minh viễn chiếu , 諸善普立。 chư thiện phổ lập 。 若見帝王, nhược/nhã kiến đế Vương , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得奉聖化, đắc phụng Thánh hóa , 如正道教。 như chánh đạo giáo 。 見帝王子, kiến đế Vương tử , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 履佛子行, lý Phật tử hạnh/hành/hàng , 化生法中。 hóa sanh pháp trung 。 若見公卿, nhược/nhã kiến công khanh , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 明於道理, minh ư đạo lý , 助利天下。 trợ lợi thiên hạ 。 見諸臣吏, kiến chư Thần lại , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 忠正順善, trung chánh thuận thiện , 無固賊心。 vô cố tặc tâm 。 見被鎧甲, kiến bị khải giáp , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 誓被法鎧, thệ bị Pháp khải , 不違本願。 bất vi Bổn Nguyện 。 見魯鈍人, kiến lỗ độn nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 勇於道義, dũng ư đạo nghĩa , 成四無畏。 thành tứ vô úy 。 見憂愁人, kiến ưu sầu nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 離諸恐怖, ly chư khủng bố , 無復憂戚。 vô phục ưu Thích 。 見喜笑人, kiến hỉ tiếu nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 捨非常樂, xả phi thường lạc/nhạc , 五欲自娛。 ngũ dục tự ngu 。 見勤苦人, kiến cần khổ nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得泥洹道, đắc nê hoàn đạo , 免度諸厄。 miễn độ chư ách 。 見安樂人, kiến an lạc nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 安快如佛, an khoái như Phật , 惔怕無患。 惔phạ vô hoạn 。 見疾病人, kiến tật bệnh nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 知空非身, tri không phi thân , 無苦痛意。 vô khổ thống ý 。 見強健人, kiến cường kiện nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得金剛形, đắc Kim cương hình , 無有衰耗, vô hữu suy háo , 見醜陋人, kiến xú lậu nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 去醜惡行, khứ xú ác hành , 以善自嚴。 dĩ thiện tự nghiêm 。 見端正人, kiến đoan chánh nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 意行質直, ý hạnh/hành/hàng chất trực , 愛好道法。 ái hảo đạo pháp 。 見報恩人, kiến báo ân nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 念佛恩德, niệm Phật ân đức , 行菩薩行。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。 見背恩人, kiến bối ân nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 降心伏意, hàng tâm phục ý , 棄捐諸惡。 khí quyên chư ác 。 見貪欲人, kiến tham dục nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 法施天下, pháp thí thiên hạ , 無慳貪意。 vô xan tham ý 。 行持錫杖, hạnh/hành/hàng trì tích trượng , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 依仗於法, y trượng ư Pháp , 分流德化。 phần lưu đức hóa 。 挾持應器, hiệp trì ưng khí , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 受而知施, thọ/thụ nhi tri thí , 修六重法。 tu lục trọng Pháp 。 入里分衛, nhập lý phần vệ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 如戒法求, như giới pháp cầu , 無得疑妄。 vô đắc nghi vọng 。 到人門戶, đáo nhân môn hộ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 入總持門, nhập tổng trì môn , 悉見諸法。 tất kiến chư Pháp 。 入人堂室, nhập nhân đường thất , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 昇佛聖堂, thăng Phật thánh đường , 深行微妙。 thâm hạnh/hành/hàng vi diệu 。 人不與食, nhân bất dữ thực/tự , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得般若意, đắc Bát-nhã ý , 無望無惜。 vô vọng vô tích 。 主人未辦, chủ nhân vị biện/bạn , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 離三惡道, ly tam ác đạo , 無飢渴想。 vô cơ khát tưởng 。 授空應器, thọ/thụ không ưng khí , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 皆得至空, giai đắc chí không , 無欲之性。 vô dục chi tánh 。 受滿應器, thọ/thụ mãn ưng khí , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 一切成滿, nhất thiết thành mãn , 道品之法。 đạo phẩm chi Pháp 。 擎持鉢飯, kình trì bát phạn , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 為法供養, vi pháp cúng dường , 志在大道。 chí tại đại đạo 。 與廉人坐, dữ liêm nhân tọa , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 廉潔知恥, liêm khiết tri sỉ , 所作不妄。 sở tác bất vọng 。 坐有貪人, tọa hữu tham nhân , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 無有強顏, vô hữu cường nhan , 貪鄙之心。 tham bỉ chi tâm 。 得香美食, đắc hương mỹ thực/tự , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 知節少欲, tri tiết thiểu dục , 情無所著。 Tình vô sở trước 。 得不美食, đắc bất mỹ thực/tự , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 知身幻法, tri thân huyễn pháp , 好惡無異。 hảo ác vô dị 。 舉飯向口, cử phạn hướng khẩu , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 悉得諸經, tất đắc chư Kinh , 諸佛法味。 chư Phật Pháp vị 。 所噉雜味, sở đạm tạp vị , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 味味如佛, vị vị như Phật , 化成甘露。 hóa thành cam lồ 。 飯食已訖, phạn thực dĩ cật , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 德行充盈, đức hạnh/hành/hàng sung doanh , 成十種力。 thành thập chủng lực 。 講經說法, giảng Kinh thuyết Pháp , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 志意開達, chí ý khai đạt , 聞法即寤。 văn Pháp tức ngụ 。 呪願達嚫, chú nguyện đạt sấn , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 悉令通佛, tất lệnh thông Phật , 十二部經。 thập nhị bộ Kinh 。 罷坐退去, bãi tọa thoái khứ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 一切究竟, nhất thiết cứu cánh , 得三甘露。 đắc tam cam lồ 。 若欲入水, nhược/nhã dục nhập thủy , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 身口意淨, thân khẩu ý tịnh , 等於三塗。 đẳng ư tam đồ 。 澡浴身體, táo dục thân thể , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 蕩除心垢, đãng trừ tâm cấu , 見生死際。 kiến sanh tử tế 。 盛暑熱極, thịnh thử nhiệt cực , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得清涼定, đắc thanh lương định , 滅一切苦。 diệt nhất thiết khổ 。 冰凍寒甚, băng đống hàn thậm , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 心冷愛除, tâm lãnh ái trừ , 無復情欲。 vô phục Tình dục 。 誦讀經偈, tụng đọc Kinh kệ , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 博解諸法, bác giải chư Pháp , 無復漏忘。 vô phục lậu vong 。 若得見佛, nhược/nhã đắc kiến Phật , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 常與佛會, thường dữ Phật hội , 行七覺意。 hạnh/hành/hàng thất giác ý 。 見佛圖像, kiến Phật đồ tượng , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 悉覩十方, tất đổ thập phương , 眼無障蔽。 nhãn Vô chướng tế 。 拜謁佛時, bái yết Phật thời , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得道如佛, đắc đạo như Phật , 莫能見頂。 mạc năng kiến đảnh/đính 。 稽首而起, khể thủ nhi khởi , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 皆如佛意, giai như Phật ý , 尊貴無上。 tôn quý vô thượng 。 始欲旋塔, thủy dục toàn tháp , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 施行福祐, thí hạnh/hành/hàng phước hữu , 究暢道意。 cứu sướng đạo ý 。 繞塔三匝, nhiễu tháp tam tạp/táp , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得一向意, đắc nhất hướng ý , 不斷四喜。 bất đoạn tứ hỉ 。 行詠歌經, hạnh/hành/hàng vịnh Ca Kinh , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 念佛恩德, niệm Phật ân đức , 行法供養。 hạnh/hành/hàng pháp cúng dường 。 畢住讚佛, tất trụ/trú tán Phật , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 光明神德, quang minh Thần đức , 如佛法身。 như Phật Pháp thân 。 暮將洗足, mộ tướng tẩy túc , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 得四神足, đắc tứ Thần túc , 周遍十方。 chu biến thập phương 。 昏夜寢息, hôn dạ tẩm tức , 當願眾生, đương nguyện chúng sanh , 離於闇冥, ly ư ám minh , 無復五蓋。 vô phục ngũ cái 。 臥覺當願, ngọa giác đương nguyện , 都使眾生, đô sử chúng sanh , 得佛十八, đắc Phật thập bát , 不絕之法。 bất tuyệt chi Pháp 。 是為菩薩, thị vi Bồ Tát , 誡願俱行, giới nguyện câu hạnh/hành/hàng , 兼愛博施, kiêm ái bác thí , 不捨十方。」 bất xả thập phương 。」 十地品第三 Thập Địa Phẩm đệ tam 於是忍世界百億天帝釋,皆於忉利紫紺殿上,化作七寶師子之座,施交露帳,席以綵縶已,各稽首請佛。佛意悉知,即為分身,遍諸釋殿,一一佛者,從眾菩薩,一切天帝,莫不悅豫;其下百億小國,續自見佛,如故不減。時十方剎,復來雲集,法意菩薩、首意菩薩、賢意菩薩、勤意菩薩,思意、知意、審意、專意、重意、盡意菩薩等,各從十方,與無數上人俱來,稽首佛足坐一面蓮華上。法意菩薩即如其像,正坐定意,入於無量會見三昧,悉見十方無數諸佛,各伸右手摩其頭,俱言:「善哉!法意!菩薩勇健,乃得是定,十方如來,及釋迦牟尼佛,已皆拜汝成立功德,修微妙辯,知空無著行,究暢法要,通諸佛語,知眾生意。汝行已備,得佛不久,今使汝說菩薩十住,令諸學者普知所行。」 ư thị nhẫn thế giới bách ức Thiên đế thích ,giai ư Đao Lợi tử cám điện thượng ,hóa tác thất bảo sư tử chi tọa ,thí giao lộ trướng ,tịch dĩ thải trập dĩ ,các khể thủ thỉnh Phật 。Phật ý tất tri ,tức vi phần thân ,biến chư thích điện ,nhất nhất Phật giả ,tùng chúng Bồ Tát ,nhất thiết Thiên đế ,mạc bất duyệt dự ;kỳ hạ bách ức tiểu quốc ,tục tự kiến Phật ,như cố bất giảm 。thời thập phương sát ,phục lai vân tập ,Pháp ý Bồ Tát 、thủ ý Bồ Tát 、hiền ý Bồ Tát 、cần ý Bồ Tát ,tư ý 、tri ý 、thẩm ý 、chuyên ý 、trọng ý 、tận ý Bồ Tát đẳng ,các tùng thập phương ,dữ vô số thượng nhân câu lai ,khể thủ Phật túc tọa nhất diện liên hoa thượng 。Pháp ý Bồ Tát tức như kỳ tượng ,chánh tọa định ý ,nhập ư vô lượng hội kiến tam muội ,tất kiến thập phương vô số chư Phật ,các thân hữu thủ ma kỳ đầu ,câu ngôn :「Thiện tai !Pháp ý !Bồ Tát dũng kiện ,nãi đắc thị định ,thập phương Như Lai ,cập Thích Ca Mâu Ni Phật ,dĩ giai bái nhữ thành lập công đức ,tu vi diệu biện ,tri không Vô Trước hạnh/hành/hàng ,cứu sướng pháp yếu ,thông chư Phật ngữ ,tri chúng sanh ý 。nhữ hạnh/hành/hàng dĩ bị ,đắc Phật bất cửu ,kim sử nhữ thuyết Bồ-tát thập trụ ,lệnh chư học giả phổ tri sở hạnh/hành/hàng 。」 於是法意菩薩,得佛辯辭,明哲至真,不忘不難,從定意覺而言曰:「諸族姓子!欲求佛者,有十地住,往古來今,皆由此成,眾祐所歎,是合無量,具陳演說,如佛所言。何等為十?第一發意,第二治地,第三應行,第四生貴,第五修成,第六行登,第七不退,第八童真,第九了生,第十補處。 ư thị Pháp ý Bồ Tát ,đắc Phật biện từ ,minh triết chí chân ,bất vong bất nạn/nan ,tùng định ý giác nhi ngôn viết :「chư tộc tính tử !dục cầu Phật giả ,hữu Thập Địa trụ/trú ,vãng cổ lai kim ,giai do thử thành ,chúng hữu sở thán ,thị hợp vô lượng ,cụ trần diễn thuyết ,như Phật sở ngôn 。hà đẳng vi thập ?đệ nhất phát ý ,đệ nhị trì địa ,đệ tam ưng hạnh/hành/hàng ,đệ tứ sanh quý ,đệ ngũ tu thành ,đệ lục hạnh/hành/hàng đăng ,đệ thất bất thoái ,đệ bát đồng chân ,đệ cửu liễu sanh ,đệ thập bổ xứ 。 「何謂發意?菩薩法住,有十事,謂初見佛,十功德起:一見佛端正,二身色相具,三神足現化,四道德深奧,五儀法無比,六謂知人意,七出經教明,八所言諦解,九見生死苦,十體樂佛法,稍稍開解,便發道意。欲曉了佛十力之智,其學有十:當知禮事諸佛,當曉說菩薩德,當諦了生死本,當願修貴治福,當令行勝三界,當學諸佛功德業,當求更見諸佛,當習行諸深三昧,當悲念諸罪苦人,當從生死輪還,是為上頭初發意之地。 「hà vị phát ý ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,vị sơ kiến Phật ,thập công đức khởi :nhất kiến Phật đoan chánh ,nhị thân sắc tướng cụ ,tam thần túc hiện hóa ,tứ đạo đức thâm áo ,ngũ nghi Pháp vô bỉ ,lục vị tri nhân ý ,thất xuất Kinh giáo minh ,bát sở ngôn đế giải ,cửu kiến sanh tử khổ ,thập thể lạc/nhạc Phật Pháp ,sảo sảo khai giải ,tiện phát đạo ý 。dục hiểu liễu Phật thập lực chi trí ,kỳ học hữu thập :đương tri lễ sự chư Phật ,đương hiểu thuyết Bồ Tát đức ,đương đế liễu sanh tử bổn ,đương nguyện tu quý trì phước ,đương lệnh hạnh/hành/hàng thắng tam giới ,đương học chư Phật công đức nghiệp ,đương cầu cánh kiến chư Phật ,đương tập hạnh/hành/hàng chư thâm tam muội ,đương bi niệm chư tội khổ nhân ,đương tùng sanh tử luân hoàn ,thị vi thượng đầu sơ phát ý chi địa 。 「何謂治地?菩薩法住,有十事,以次學:一念人善,二淨潔心,三柔軟意,四安靜志,五常布施,六行慈愛,七利天下,八助平均,九視彼如己,十敬人如師。復有十學:當多諷經,當遠鄉土,當近明師,當學善言,當知時,當精進,當入要,當曉行,當不忘,當安志,是為次第治地之行。 「hà vị trì địa ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,dĩ thứ học :nhất niệm nhân thiện ,nhị tịnh khiết tâm ,tam nhu nhuyễn ý ,tứ an tĩnh chí ,ngũ thường bố thí ,lục hạnh/hành/hàng từ ái ,thất lợi thiên hạ ,bát trợ bình quân ,cửu thị bỉ như kỷ ,thập kính nhân như sư 。phục hưũ thập học :đương đa phúng Kinh ,đương viễn hương độ ,đương cận minh sư ,đương học thiện ngôn ,đương tri thời ,đương tinh tấn ,đương nhập yếu ,đương hiểu hạnh/hành/hàng ,đương bất vong ,đương an chí ,thị vi thứ đệ trì địa chi hạnh/hành/hàng 。 「何謂應行?菩薩法住,有十事,入如經:一見無常,二見生苦,三見行空,四見非身,五見無主,六無所貪,七無所著,八無為,九無欲,十無求。復有十學:當念人,當念剎,當念法,當念地種,當念水種,當念火種,當念風種,當念欲界,當念色界,當念無色界,心無戀慕,是為分別應行之地。 「hà vị ưng hạnh/hành/hàng ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,nhập như Kinh :nhất kiến vô thường ,nhị kiến sanh khổ ,tam kiến hạnh/hành/hàng không ,tứ kiến phi thân ,ngũ kiến vô chủ ,lục vô sở tham ,thất vô sở trước ,bát vô vi ,cửu vô dục ,thập vô cầu 。phục hưũ thập học :đương niệm nhân ,đương niệm sát ,đương niệm Pháp ,đương niệm địa chủng ,đương niệm thủy chủng ,đương niệm hỏa chủng ,đương niệm phong chủng ,đương niệm dục giới ,đương niệm sắc giới ,đương niệm vô sắc giới ,tâm vô luyến mộ ,thị vi phân biệt ưng hạnh/hành/hàng chi địa 。 「何謂生貴?菩薩法住,有十事,隨佛行:一不還邪道,二專心向佛,三思惟法意,四觀功德行,五見人如化,六見剎如夢,七見殃福空,八見諸法如幻,九苦樂無異,十解泥洹淨。復有十學:當知思念,去佛意空,來佛意空,今佛意空,去佛法淨,來佛法淨,今佛法淨,去佛自然,來佛自然,今佛自然,諸佛興等,皆無所異,是為平等生貴之地。 「hà vị sanh quý ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,tùy Phật hạnh/hành/hàng :nhất Bất hoàn tà đạo ,nhị chuyên tâm hướng Phật ,tam tư tánh Pháp ý ,tứ quán công đức hạnh/hành/hàng ,ngũ kiến nhân như hóa ,lục kiến sát như mộng ,thất kiến ương phước không ,bát kiến chư Pháp như huyễn ,cửu khổ lạc/nhạc vô dị ,thập giải nê hoàn tịnh 。phục hưũ thập học :đương tri tư niệm ,khứ Phật ý không ,lai Phật ý không ,kim Phật ý không ,khứ Phật Pháp tịnh ,lai Phật Pháp tịnh ,kim Phật Pháp tịnh ,khứ Phật tự nhiên ,lai Phật tự nhiên ,kim Phật tự nhiên ,chư Phật hưng đẳng ,giai vô sở dị ,thị vi bình đẳng sanh quý chi địa 。 「何謂修成?菩薩法住,有十事,行濟人:一為人方便,二令人安隱,三賑救天下人,四慈念一切,五悲傷眾生,六令人歡喜,七護視人物,八勸令隨道,九為現清淨,十令得泥洹。復有十學:當知眾生,無有要,無有種,無有數,無有造,無有正,不可思,不可稱,不可度,不可具說,為一切空,是為聖行修成之地。 「hà vị tu thành ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,hạnh/hành/hàng tế nhân :nhất vi nhân phương tiện ,nhị lệnh nhân an ổn ,tam chẩn cứu thiên hạ nhân ,tứ từ niệm nhất thiết ,ngũ bi thương chúng sanh ,lục lệnh nhân hoan hỉ ,thất hộ thị nhân vật ,bát khuyến lệnh tùy đạo ,cửu vi hiện thanh tịnh ,thập lệnh đắc nê hoàn 。phục hưũ thập học :đương tri chúng sanh ,vô hữu yếu ,vô hữu chủng ,vô hữu số ,vô hữu tạo ,vô hữu chánh ,bất khả tư ,bất khả xưng ,bất khả độ ,bất khả cụ thuyết ,vi nhất thiết không ,thị vi Thánh hạnh/hành/hàng tu thành chi địa 。 「何謂行登?菩薩法住,有十事,度輒成:一聞稱佛譏佛心無異,二聞譽法毀法心無異,三聞菩薩善菩薩惡心無異,四聞人相評論心無異,五聞人眾人寡心無異,六聞經多經少心無異,七聞生苦生樂心無異,八聞人難度人易度心無異,九聞法興法衰心無異,十遭有道遭無道心無異。復有十學:心無想,不受想,不計身,無我所,無有見,無有主,無有受,為如化,為不成,無所有,是為盡信行登之地。 「hà vị hạnh/hành/hàng đăng ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,độ triếp thành :nhất văn xưng Phật ky Phật tâm vô dị ,nhị văn dự Pháp hủy Pháp tâm vô dị ,tam văn Bồ Tát thiện Bồ Tát ác tâm vô dị ,tứ văn nhân tướng bình luận tâm vô dị ,ngũ văn nhân chúng nhân quả tâm vô dị ,lục văn Kinh đa Kinh thiểu tâm vô dị ,thất văn sanh khổ sanh lạc/nhạc tâm vô dị ,bát văn nhân nạn/nan độ nhân dịch độ tâm vô dị ,cửu văn Pháp hưng Pháp suy tâm vô dị ,thập tao hữu đạo tao vô đạo tâm vô dị 。phục hưũ thập học :tâm vô tưởng ,bất thọ/thụ tưởng ,bất kế thân ,vô ngã sở ,vô hữu kiến ,vô hữu chủ ,vô hữu thọ/thụ ,vi như hóa ,vi ất thành ,vô sở hữu ,thị vi tận tín hạnh/hành/hàng đăng chi địa 。 「何謂不退轉?菩薩法住,有十事,志牢強:一言有佛無佛不退轉,二言有法無法不退轉,三言有菩薩無菩薩不退轉,四言有求佛無求佛不退轉,五有得佛無得佛不退轉,六曰古有聖道無聖道不退轉,七今有聖道無聖道不退轉,八後有聖道無聖道不退轉,九言三塗同三塗異不退轉,十言佛智有盡佛智無盡不退轉。復有十學:開微慧入大智,開大智入微慧,現一法入眾經,現眾經入一法,解眾生入空要,解空要入眾生,釋有想入寂定,釋寂定入有想,說少淨入多想,說多想入少淨,是為轉進不退之地。 「hà vị Bất-thoái-chuyển ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,chí lao cường :nhất ngôn hữu Phật vô Phật Bất-thoái-chuyển ,nhị ngôn hữu pháp vô Pháp Bất-thoái-chuyển ,tam ngôn hữu Bồ Tát vô Bồ Tát Bất-thoái-chuyển ,tứ ngôn hữu cầu Phật vô cầu Phật Bất-thoái-chuyển ,ngũ hữu đắc Phật vô đắc Phật Bất-thoái-chuyển ,lục viết cổ hữu Thánh đạo vô Thánh đạo Bất-thoái-chuyển ,thất kim hữu Thánh đạo vô Thánh đạo Bất-thoái-chuyển ,bát hậu hữu Thánh đạo vô Thánh đạo Bất-thoái-chuyển ,cửu ngôn tam đồ đồng tam đồ dị Bất-thoái-chuyển ,thập ngôn Phật trí hữu tận Phật trí vô tận Bất-thoái-chuyển 。phục hưũ thập học :khai vi tuệ nhập đại trí ,khai đại trí nhập vi tuệ ,hiện nhất pháp nhập chúng Kinh ,hiện chúng Kinh nhập nhất pháp ,giải chúng sanh nhập không yếu ,giải không yếu nhập chúng sanh ,thích hữu tưởng nhập tịch định ,thích tịch định nhập hữu tưởng ,thuyết thiểu tịnh nhập đa tưởng ,thuyết đa tưởng nhập thiểu tịnh ,thị vi chuyển tiến/tấn bất thoái chi địa 。 「何謂童真?菩薩法住,有十事,隨所入:一身口意不犯,二一切無瑕疵,三志壹在所生,四見人知內慈,五知人心所信,六知人意所解,七不受彼雜想,八知諸剎成敗,九神足疾遍到十方,十周滿持諸法。復有十事:學知佛世界,學如佛智能,學現佛神足行,學莊嚴諸佛剎,學遍遊諸國土,學法答眾問,學化無不現,學佛聲出諸法,學轉頃匝十方,學作一念見無數佛,是為清淨童真之地。 「hà vị đồng chân ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,tùy sở nhập :nhất thân khẩu ý bất phạm ,nhị nhất thiết vô hà Tỳ ,tam chí nhất tại sở sanh ,tứ kiến nhân tri nội từ ,ngũ tri nhân tâm sở tín ,lục tri nhân ý sở giải ,thất bất thọ/thụ bỉ tạp tưởng ,bát tri chư sát thành bại ,cửu thần túc tật biến đáo thập phương ,thập châu mãn trì chư Pháp 。phục hưũ thập sự :học tri Phật thế giới ,học như Phật trí năng ,học hiện Phật thần túc hạnh/hành/hàng ,học trang nghiêm chư Phật sát ,học biến du chư quốc độ ,học Pháp đáp chúng vấn ,học hóa vô bất hiện ,học Phật thanh xuất chư Pháp ,học chuyển khoảnh tạp/táp thập phương ,học tác nhất niệm kiến vô số Phật ,thị vi thanh tịnh đồng chân chi địa 。 「何謂了生?菩薩法住,有十事,受慧見:一知一切生何道,二知眾生所習縛,三知人本所更來,四知人所行殃福之報,五知人受行何法,六知人心所入好惡,七知人意念若干變,八知十方國清濁,九知三塗無量慧,十知諦要說如應。復有十事:學法王正行,學法王禮儀,學法王興立,學法王出入,學法王周旋,學法王威嚴,學法王坐起,學法王教令,學法王拜人,學法王巡行剎土,是為受決了生之地。 「hà vị liễu sanh ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,thọ/thụ tuệ kiến :nhất tri nhất thiết sanh hà đạo ,nhị tri chúng sanh sở tập phược ,tam tri nhân bổn sở cánh lai ,tứ tri nhân sở hạnh ương phước chi báo ,ngũ tri nhân thọ/thụ hạnh/hành/hàng hà Pháp ,lục tri nhân tâm sở nhập hảo ác ,thất tri nhân ý niệm nhược can biến ,bát tri thập phương quốc thanh trược ,cửu tri tam đồ vô lượng tuệ ,thập tri đế yếu thuyết như ưng 。phục hưũ thập sự :học pháp vương chánh hạnh ,học pháp vương lễ nghi ,học pháp vương hưng lập ,học pháp vương xuất nhập ,học pháp vương chu toàn ,học pháp vương uy nghiêm ,học pháp vương tọa khởi ,học pháp vương giáo lệnh ,học pháp vương bái nhân ,học pháp vương tuần hạnh/hành/hàng sát độ ,thị vi thọ quyết/ký liễu sanh chi địa 。 「何謂補處?菩薩法住,有十事,智難及:一當念感動無數國,二當為無數國現明,三當為無數國立法,四當為開度無數國,五當利安無數國,六當聲曉無數人,七當觀察知眾生意,八當知眾生無極念,九當令無數人入法,十以次第現人慧了。生所不能及補處者十:不能知其身事志行,神足定念,達古知今,見後明處,及修剎法,聖意之事,補處所欲。又有十事:學佛三塗無際之慧,學具足諸佛法,學法法無所著,學諸佛無底藏,學神智成其剎,學光明照十方,學佛定感動諸國,學權道隨意化,學遍教令成就,學合會轉法輪。所以學者,欲一切知,已一切敏,無所復學,是名為補處。從十十法成,現世得紹代無上正真之道,為最正覺,度脫天下。」 「hà vị bổ xứ ?Bồ Tát pháp trụ ,hữu thập sự ,trí nạn/nan cập :nhất đương niệm cảm động vô số quốc ,nhị đương vi vô số quốc hiện minh ,tam đương vi vô số quốc lập pháp ,tứ đương vi khai độ vô số quốc ,ngũ đương lợi an vô số quốc ,lục đương thanh hiểu vô số nhân ,thất đương quan sát tri chúng sanh ý ,bát đương tri chúng sanh vô cực niệm ,cửu đương lệnh vô số nhân nhập Pháp ,thập dĩ thứ đệ hiện nhân tuệ liễu 。sanh sở bất năng cập bổ xứ giả thập :bất năng trai kỳ thân sự chí hạnh/hành/hàng ,thần túc định niệm ,đạt cổ tri kim ,kiến hậu minh xứ ,cập tu sát Pháp ,thánh ý chi sự ,bổ xứ sở dục 。hựu hữu thập sự :học Phật tam đồ vô tế chi tuệ ,học cụ túc chư Phật Pháp ,học pháp pháp vô sở trước ,học chư Phật vô để tạng ,học thần trí thành kỳ sát ,học quang minh chiếu thập phương ,học Phật định cảm động chư quốc ,học quyền đạo tùy ý hóa ,học biến giáo lệnh thành tựu ,học hợp hội chuyển pháp luân 。sở dĩ học giả ,dục nhất thiết tri ,dĩ nhất thiết mẫn ,vô sở phục học ,thị danh vi ổ xứ 。tùng thập thập pháp thành ,hiện thế đắc thiệu đại vô thượng chánh chân chi đạo ,vi tối chánh giác ,độ thoát thiên hạ 。」 佛言:「善哉,善哉!法意菩薩,可謂佛子。一切十方去來現佛,皆由此興,是法無際,所照無量,度人無極,智心無盡。」 Phật ngôn :「Thiện tai ,Thiện tai !Pháp ý Bồ Tát ,khả vị Phật tử 。nhất thiết thập phương khứ lai hiện Phật ,giai do thử hưng ,thị pháp vô tế ,sở chiếu vô lượng ,độ nhân vô cực ,trí tâm vô tận 。」 佛說是已,皆大歡喜,為佛作禮。 Phật thuyết thị dĩ ,giai đại hoan hỉ ,vi Phật tác lễ 。 佛說菩薩本業經 Phật Thuyết Bồ-Tát Bản Nghiệp Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 23:25:10 2018 ============================================================