TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 22:12:55 2018 ============================================================ No. 255 (Nos. 250-254, 257) No. 255 (Nos. 250-254, 257) 般若波羅蜜多心經(燉煌石室本) Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh (Đôn hoàng thạch thất bổn ) 國大德三藏法師沙門法成譯 quốc Đại Đức Tam tạng Pháp sư Sa Môn pháp thành dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時薄伽梵住王舍城鷲峯山中,與大苾蒭眾及諸菩薩摩訶薩俱。爾時,世尊等入甚深明了三摩地法之異門。復於爾時,觀自在菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時,觀察照見五蘊體性悉皆是空。 nhất thời Bạc Già Phạm trụ/trú Vương-Xá thành Thứu Phong sơn trung ,dữ Đại bật sô chúng cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát câu 。nhĩ thời ,Thế Tôn đẳng nhập thậm thâm minh liễu tam ma địa pháp chi dị môn 。phục ư nhĩ thời ,Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,quan sát chiếu kiến ngũ uẩn thể tánh tất giai thị không 。 時,具壽舍利子,承佛威力,白聖者觀自在菩薩摩訶薩曰:「若善男子欲修行甚深般若波羅蜜多者,復當云何修學?」作是語已。 thời ,cụ thọ Xá-lợi-tử ,thừa Phật uy lực ,bạch Thánh Giả Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát viết :「nhược/nhã Thiện nam tử dục tu hành thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa giả ,phục đương vân hà tu học ?」tác thị ngữ dĩ 。 觀自在菩薩摩訶薩答具壽舍利子言:「若善男子及善女人,欲修行甚深般若波羅蜜多者,彼應如是觀察,五蘊體性皆空。色即是空,空即是色。色不異空,空不異色。如是受、想、行、識亦復皆空。是故舍利子!一切法空性無相,無生無滅,無垢離垢,無減無增。舍利子!是故爾時空性之中,無色、無受、無想、無行亦無有識。無眼、無耳、無鼻、無舌、無身、無意。無色、無聲、無香、無味、無觸、無法。無眼界乃至無意識界。無無明亦無無明盡,乃至無老死亦無老死盡。無苦、集、滅、道,無智無得亦無不得。是故舍利子!以無所得故,諸菩薩眾依止般若波羅蜜多,心無障礙,無有恐怖,超過顛倒,究竟涅槃。三世一切諸佛亦皆依般若波羅蜜多故,證得無上正等菩提。舍利子!是故當知般若波羅蜜多大密咒者,是大明咒,是無上咒,是無等等咒。能除一切諸苦之咒,真實無倒。故知般若波羅蜜多是祕密咒。」 Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát đáp cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「nhược/nhã Thiện nam tử cập thiện nữ nhân ,dục tu hành thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa giả ,bỉ ưng như thị quan sát ,ngũ uẩn thể tánh giai không 。sắc tức thị không ,không tức thị sắc 。sắc bất dị không ,không bất dị sắc 。như thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phục giai không 。thị cố Xá-lợi-tử !nhất thiết pháp không tánh vô tướng ,vô sanh vô diệt ,vô cấu ly cấu ,vô giảm vô tăng 。Xá-lợi-tử !thị cố nhĩ thời không tánh chi trung ,vô sắc 、thị cố 、vô tưởng 、vô hạnh/hành/hàng diệc vô hữu thức 。vô nhãn 、vô nhĩ 、vô Tỳ 、vô thiệt 、vô thân 、vô ý 。vô sắc 、vô thanh 、vô hương 、vô vị 、vô xúc 、vô Pháp 。vô nhãn giới nãi chí vô ý thức giới 。vô vô minh diệc vô vô minh tận ,nãi chí vô lão tử diệc vô lão tử tận 。vô khổ 、tập 、diệt 、đạo ,vô trí vô đắc diệc vô bất đắc 。thị cố Xá-lợi-tử !dĩ vô sở đắc cố ,chư Bồ-tát chúng y chỉ Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tâm vô chướng ngại ,vô hữu khủng bố ,siêu quá điên đảo ,cứu cánh Niết Bàn 。tam thế nhất thiết chư Phật diệc giai y Bát-nhã Ba-la-mật đa cố ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Xá-lợi-tử !thị cố đương tri Bát-nhã Ba-la-mật đa Đại mật chú giả ,thị Đại minh chú ,thị vô thượng chú ,thị vô đẳng đẳng chú 。năng trừ nhất thiết chư khổ chi chú ,chân thật vô đảo 。cố tri Bát-nhã Ba-la-mật đa thị bí mật chú 。」 即說般若波羅蜜多咒曰: tức thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa chú viết : 「峩帝 峩帝 波囉峩帝 波囉僧峩帝 菩提 莎訶 「峩đế  峩đế  ba La 峩đế  ba La tăng 峩đế  Bồ-đề  bà ha 「舍利子!菩薩摩訶薩應如是修學甚深般若波羅蜜多。」 「Xá-lợi-tử !Bồ-Tát Ma-ha-tát ưng như thị tu học thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。」 爾時,世尊從彼定起,告聖者觀自在菩薩摩訶薩曰:「善哉,善哉!善男子!如是,如是!如汝所說。彼當如是修學般若波羅蜜多。一切如來亦當隨喜。」 nhĩ thời ,Thế Tôn tòng bỉ định khởi ,cáo Thánh Giả Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát viết :「Thiện tai ,Thiện tai !Thiện nam tử !như thị ,như thị !như nhữ sở thuyết 。bỉ đương như thị tu học Bát-nhã Ba-la-mật đa 。nhất thiết Như Lai diệc đương tùy hỉ 。」 時薄伽梵說是語已。具壽舍利子,聖者觀自在菩薩摩訶薩,一切世間天、人、阿蘇羅、乾闥婆等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 thời Bạc Già Phạm thuyết thị ngữ dĩ 。cụ thọ Xá-lợi-tử ,Thánh Giả Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ,nhất thiết thế gian Thiên 、nhân 、A-tô-la 、Càn-thát-bà đẳng ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 般若波羅蜜多心經 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 22:12:56 2018 ============================================================