TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 22:12:52 2018 ============================================================ No. 253 (Nos. 250-252, 254, 255, 257) No. 253 (Nos. 250-252, 254, 255, 257) 般若波羅蜜多心經 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh 罽賓國三藏般若共利言等譯 Kế Tân quốc Tam Tạng Bát-nhã cọng lợi ngôn đẳng dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時佛在王舍城耆闍崛山中,與大比丘眾及菩薩眾俱。時佛世尊即入三昧,名廣大甚深。 nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung ,dữ Đại Tỳ-kheo chúng cập Bồ Tát chúng câu 。thời Phật Thế tôn tức nhập tam muội ,danh quảng đại thậm thâm 。 爾時眾中有菩薩摩訶薩,名觀自在。行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,離諸苦厄。即時舍利弗承佛威力,合掌恭敬白觀自在菩薩摩訶薩言:「善男子!若有欲學甚深般若波羅蜜多行者,云何修行?」如是問已。 nhĩ thời chúng trung hữu Bồ-Tát Ma-ha-tát ,danh Quán Tự Tại 。hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,chiếu kiến ngũ uẩn giai không ,ly chư khổ ách 。tức thời Xá-lợi-phất thừa Phật uy lực ,hợp chưởng cung kính bạch Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Thiện nam tử !nhược hữu dục học thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa hành giả ,vân hà tu hành ?」như thị vấn dĩ 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩告具壽舍利弗言:「舍利子!若善男子、善女人行甚深般若波羅蜜多行時,應觀五蘊性空。舍利子!色不異空,空不異色。色即是空,空即是色。受、想、行、識亦復如是。舍利子!是諸法空相,不生不滅、不垢不淨、不增不減。是故空中無色,無受、想、行、識,無眼、耳、鼻、舌、身、意,無色、聲、香、味、觸、法,無眼界乃至無意識界。無無明亦無無明盡,乃至無老死亦無老死盡。無苦、集、滅、道,無智亦無得。以無所得故,菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙。無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多是大神呪,是大明呪,是無上呪,是無等等呪。能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多呪。」 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát cáo cụ thọ Xá-lợi-phất ngôn :「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Thiện nam tử 、thiện nữ nhân hạnh/hành/hàng thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa hạnh/hành/hàng thời ,ưng quán ngũ uẩn tánh không 。Xá-lợi-tử !sắc bất dị không ,không bất dị sắc 。sắc tức thị không ,không tức thị sắc 。thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phục như thị 。Xá-lợi-tử !thị chư pháp không tướng ,bất sanh bất diệt 、bất cấu bất tịnh 、bất tăng bất giảm 。thị cố không trung vô sắc ,thị cố 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ,vô nhãn 、nhĩ 、Tỳ 、thiệt 、thân 、ý ,vô sắc 、thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp ,vô nhãn giới nãi chí vô ý thức giới 。vô vô minh diệc vô vô minh tận ,nãi chí vô lão tử diệc vô lão tử tận 。vô khổ 、tập 、diệt 、đạo ,vô trí diệc vô đắc 。dĩ vô sở đắc cố ,Bồ-đề Tát-đỏa y Bát-nhã Ba-la-mật đa cố tâm vô quái ngại 。vô quái ngại cố ,vô hữu khủng bố ,viễn ly điên đảo mộng tưởng ,cứu cánh Niết Bàn 。tam thế chư Phật y Bát-nhã Ba-la-mật đa cố ,đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。cố tri Bát-nhã Ba-la-mật đa thị Đại Thần chú ,thị Đại minh chú ,thị vô thượng chú ,thị vô đẳng đẳng chú 。năng trừ nhất thiết khổ ,chân thật bất hư 。cố thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa chú 。」 即說呪曰: tức thuyết chú viết : 「櫱諦 櫱諦 波羅櫱諦 波羅僧櫱諦 菩提 娑(蘇紇反)婆訶 「nghiệt đế  nghiệt đế  ba la nghiệt đế  ba la tăng nghiệt đế  Bồ-đề  sa (tô hột phản )Bà ha 「如是,舍利弗!諸菩薩摩訶薩於甚深般若波羅蜜多行,應如是行。」如是說已。 「như thị ,Xá-lợi-phất !chư Bồ-Tát Ma-ha-tát ư thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa hạnh/hành/hàng ,ưng như thị hạnh/hành/hàng 。」như thị thuyết dĩ 。 即時,世尊從廣大甚深三摩地起,讚觀自在菩薩摩訶薩言:「善哉,善哉!善男子!如是,如是!如汝所說。甚深般若波羅蜜多行,應如是行。如是行時,一切如來皆悉隨喜。」 tức thời ,Thế Tôn tùng quảng đại thậm thâm tam-ma-địa khởi ,tán Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn :「Thiện tai ,Thiện tai !Thiện nam tử !như thị ,như thị !như nhữ sở thuyết 。thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa hạnh/hành/hàng ,ưng như thị hạnh/hành/hàng 。như thị hạnh/hành/hàng thời ,nhất thiết Như Lai giai tất tùy hỉ 。」 爾時世尊說是語已,具壽舍利弗大喜充遍,觀自在菩薩摩訶薩亦大歡喜。時彼眾會天、人、阿修羅、乾闥婆等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị ngữ dĩ ,cụ thọ Xá-lợi-phất Đại hỉ sung biến ,Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc đại hoan hỉ 。thời bỉ chúng hội Thiên 、nhân 、A-tu-la 、Càn-thát-bà đẳng ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 般若波羅蜜多心經 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 22:12:54 2018 ============================================================