TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 20:08:23 2018 ============================================================ No. 213 No. 213 法集要頌經有為品第一 pháp tập yếu tụng Kinh hữu vi phẩm đệ nhất 尊者法救集 Tôn-Giả Pháp cứu tập 西天中印度惹爛駄囉國密林寺三藏明教大師賜紫沙門臣天息災奉 詔譯 Tây Thiên trung Ấn độ nhạ lạn/lan đà La quốc mật lâm tự Tam Tạng minh giáo Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 能覺悟煩惱, năng giác ngộ phiền não , 宜發歡喜心, nghi phát hoan hỉ tâm , 今聽我所集, kim thính ngã sở tập , 佛所宣法頌。 Phật sở tuyên pháp tụng 。 如是佛世尊, như thị Phật Thế tôn , 一切智中師, nhất thiết trí trung sư , 慈悲為有情, từ bi vi hữu tình , 廣說真實語。 quảng thuyết chân thật ngữ 。 一切行非常, nhất thiết hành phi thường , 皆是興衰法, giai thị hưng suy Pháp , 夫生輒還終, phu sanh triếp hoàn chung , 寂滅最安樂。 tịch diệt tối an lạc 。 如燭熾焰時, như chúc sí diệm thời , 擲物在暗處, trịch vật tại ám xứ/xử , 不使智燈尋, bất sử trí đăng tầm , 恒為煩惱覆。 hằng vi phiền não phước 。 人身有形器, nhân thân hữu hình khí , 棄散在諸方, khí tán tại chư phương , 骸骨如鴿色, hài cốt như cáp sắc , 觀斯有何樂? quán tư hữu hà lạc/nhạc ? 譬如人初夜, thí như nhân sơ dạ , 識託住母胎, thức thác trụ/trú mẫu thai , 日涉多遷變, nhật thiệp đa Thiên biến , 逝而定不還。 thệ nhi định Bất hoàn 。 晨朝覩好事, thần triêu đổ hảo sự , 夜至則不現, dạ chí tức bất hiện , 昨所瞻視者, tạc sở chiêm thị giả , 今夕則或無。 kim tịch tức hoặc vô 。 榮富焰熾盛, vinh phú diệm sí thịnh , 無常無時節, vô thường vô thời tiết , 不揀擇貴賤, bất giản trạch quý tiện , 常被死王降。 thường bị tử vương hàng 。 或有在胎殞, hoặc hữu tại thai vẫn , 或初誕亦亡, hoặc sơ đản diệc vong , 盛壯不免死, thịnh tráng bất miễn tử , 老耄甘心受。 lão mạo cam tâm thọ/thụ 。 若老或少年, nhược/nhã lão hoặc thiểu niên , 及與中年者, cập dữ trung niên giả , 恒被死來侵, hằng bị tử lai xâm , 云何不懷怖? vân hà bất hoài bố/phố ? 命如菓自熟, mạng như quả tự thục , 常恐會零落, thường khủng hội linh lạc , 生已必有終, sanh dĩ tất hữu chung , 誰能免斯者? thùy năng miễn tư giả ? 譬如陶家師, thí như đào gia sư , 埏埴作坏器, duyên thực tác khôi khí , 諸有悉破壞, chư hữu tất phá hoại , 人命亦如是。 nhân mạng diệc như thị 。 如人彈琴瑟, như nhân đạn cầm sắt , 具足眾妙音, cụ túc chúng Diệu-Âm , 絃斷無少聲, huyền đoạn vô thiểu thanh , 人命亦如是。 nhân mạng diệc như thị 。 如囚被繫縛, như tù bị hệ phược , 拘牽詣都市, câu khiên nghệ đô thị , 動則向死路, động tức hướng tử lộ , 壽命亦如是。 thọ mạng diệc như thị 。 如河急駛流, như hà cấp sử lưu , 往而悉不還, vãng nhi tất Bất hoàn , 人生亦如是, nhân sanh diệc như thị , 逝者皆不迴。 thệ giả giai bất hồi 。 諸患集成身, chư hoạn tập thành thân , 生多眾苦惱, sanh đa chúng khổ não , 人命亦如是, nhân mạng diệc như thị , 為老死所伺。 vi lão tử sở tý 。 所造成功勞, sở tạo thành công lao , 永世獲安樂, vĩnh thế hoạch an lạc , 如杖擊急水, như trượng kích cấp thủy , 暫開還却合。 tạm khai hoàn khước hợp 。 如人操杖行, như nhân thao trượng hạnh/hành/hàng , 牧牛飲飼者, mục ngưu ẩm tự giả , 人命亦如是, nhân mạng diệc như thị , 亦即養命去。 diệc tức dưỡng mạng khứ 。 夫人欲立德, phu nhân dục lập đức , 晝夜勿空過, trú dạ vật không quá , 既獲得人身, ký hoạch đắc nhân thân , 一心思命盡。 nhất tâm tư mạng tận 。 不寐覺夜長, bất mị giác dạ trường/trưởng , 疲倦道路長, bì quyện đạo lộ trường/trưởng , 愚迷生死長, ngu mê sanh tử trường/trưởng , 希聞於妙法。 hy văn ư diệu pháp 。 有子兼有財, hữu tử kiêm hữu tài , 慳惜遇散壞, xan tích ngộ tán hoại , 愚夫不自觀, ngu phu bất tự quán , 何恃有財子? hà thị hữu tài tử ? 百千非算數, bách thiên phi toán số , 族姓富男女, tộc tính phú nam nữ , 積聚多財產, tích tụ đa tài sản , 無不皆衰滅。 vô bất giai suy diệt 。 富貴非聖財, phú quý phi Thánh tài , 恒為無常伺, hằng vi vô thường tý , 猶如盲眼人, do như manh nhãn nhân , 不能自觀察。 bất năng tự quan sát 。 聚集還散壞, tụ tập hoàn tán hoại , 崇高必墜落, sùng cao tất trụy lạc , 生者皆盡終, sanh giả giai tận chung , 有情亦如是。 hữu tình diệc như thị 。 行惡入地獄, hạnh/hành/hàng ác nhập địa ngục , 修善則生天, tu thiện tức sanh thiên , 若能修善者, nhược/nhã năng tu thiện giả , 漏盡得涅槃。 lậu tận đắc Niết Bàn 。 諸佛與菩薩, chư Phật dữ Bồ Tát , 緣覺及聲聞, duyên giác cập Thanh văn , 尚捨有為身, thượng xả hữu vi thân , 何況諸有情? hà huống chư hữu tình ? 非空非海中, phi không phi hải trung , 非入山窟間, phi nhập sơn quật gian , 無有地方所, vô hữu địa phương sở , 脫止不受死。 thoát chỉ bất thọ/thụ tử 。 若住現在世, nhược/nhã trụ/trú hiện tại thế , 過去及未來, quá khứ cập vị lai , 一切有為事, nhất thiết hữu vi sự , 終歸於盡壞。 chung quy ư tận hoại 。 智者能離繫, trí giả năng ly hệ , 恒正念觀察, hằng chánh niệm quan sát , 常思無漏道, thường tư vô lậu đạo , 是名真智者。 thị danh chân trí giả 。 如囚被繫縛, như tù bị hệ phược , 所欲無能益, sở dục vô năng ích , 亦如朽故車, diệc như hủ cố xa , 不久見破壞。 bất cửu kiến phá hoại 。 色變為老耄, sắc biến vi lão mạo , 戀家如在獄, luyến gia như tại ngục , 不覺死來侵, bất giác tử lai xâm , 愚夫不能知。 ngu phu bất năng trai 。 雖壽滿百歲, tuy thọ mãn bách tuế , 亦被死相隨, diệc bị tử tướng tùy , 為老病所逼, vi lão bệnh sở bức , 患終至後際。 hoạn chung chí hậu tế 。 老至苦纏身, lão chí khổ triền thân , 晝夜多痛惱, trú dạ đa thống não , 辛楚有千般, tân sở hữu thiên ba/bát , 如魚入灰火。 như ngư nhập hôi hỏa 。 江河無停止, giang hà vô đình chỉ , 駛流去不迴, sử lưu khứ bất hồi , 保惜膿漏軀, bảo tích nùng lậu khu , 雖戀不能住。 tuy luyến bất năng trụ 。 四大聚集身, tứ đại tụ tập thân , 無常詎久留, vô thường cự cửu lưu , 地種散壞時, địa chủng tán hoại thời , 神識空何用? thần thức không hà dụng ? 此身多障惱, thử thân đa chướng não , 膿漏恒疾患, nùng lậu hằng tật hoạn , 愚迷貪愛著, ngu mê tham ái trước/trứ , 不厭求寂滅。 bất yếm cầu tịch diệt 。 今歲雖云在, kim tuế tuy vân tại , 冬夏不久停, đông hạ bất cửu đình , 凡夫貪世樂, phàm phu tham thế lạc/nhạc , 中間不驚怖。 trung gian bất kinh phố 。 父母與兄弟, phụ mẫu dữ huynh đệ , 妻子并眷屬, thê tử tinh quyến thuộc , 無常來牽引, vô thường lai khiên dẫn , 無能救濟者。 vô năng cứu tế giả 。 如是諸有情, như thị chư hữu tình , 舉動貪榮樂, cử động tham vinh lạc/nhạc , 無常老病侵, vô thường lão bệnh xâm , 不覺生苦惱。 bất giác sanh khổ não 。 剃髮為苾芻, thế phát vi Bí-sô , 宜應修止觀, nghi ưng tu chỉ quán , 魔羅不能伺, ma la bất năng tý , 度生到彼岸。 độ sanh đáo bỉ ngạn 。 法集要頌經愛欲品第二 pháp tập yếu tụng Kinh ái dục phẩm đệ nhị 慾我知汝根, dục ngã tri nhữ căn , 意以思想生, ý dĩ tư tưởng sanh , 我不思惟汝, ngã bất tư duy nhữ , 則汝慾不有。 tức nhữ dục bất hữu 。 因慾生煩惱, nhân dục sanh phiền não , 因慾生怖畏, nhân dục sanh bố úy , 離慾得解脫, ly dục đắc giải thoát , 無怖無煩惱。 vô bố/phố vô phiền não 。 從愛生煩惱, tùng ái sanh phiền não , 從愛生怖畏, tùng ái sanh bố úy , 離愛得解脫, ly ái đắc giải thoát , 無怖無煩惱。 vô bố/phố vô phiền não 。 菓先甜後苦, quả tiên điềm hậu khổ , 愛慾亦如斯, ái dục diệc như tư , 後受地獄苦, hậu thọ/thụ địa ngục khổ , 燒煮無數劫。 thiêu chử vô số kiếp 。 愚迷貪愛慾, ngu mê tham ái dục , 戀著於妻子, luyến trước/trứ ư thê tử , 為愛染纏縛, vi ái nhiễm triền phược , 堅固難出離。 kiên cố nạn/nan xuất ly 。 賢聖示愛慾, hiền thánh thị ái dục , 莊嚴諸眷屬, trang nghiêm chư quyến chúc , 遠離於妻子, viễn ly ư thê tử , 堅固能利益。 kiên cố năng lợi ích 。 貪欲難解脫, tham dục nạn/nan giải thoát , 離欲真出家, ly dục chân xuất gia , 不貪受快樂, bất tham thọ/thụ khoái lạc , 智者無所欲。 trí giả vô sở dục 。 世間貪欲人, thế gian tham dục nhân , 種種非思惟, chủng chủng phi tư tánh , 若能調伏者, nhược/nhã năng điều phục giả , 是名真離欲。 thị danh chân ly dục 。 若人恒貪欲, nhược/nhã nhân hằng tham dục , 處縛難解脫, xứ/xử phược nạn/nan giải thoát , 唯慧能分別, duy tuệ năng phân biệt , 煩惱斷不生。 phiền não đoạn bất sanh 。 正念常興起, chánh niệm thường hưng khởi , 寂靜欲易除, tịch tĩnh dục dịch trừ , 自制以法戒, tự chế dĩ pháp giới , 不犯善增長。 bất phạm thiện tăng trưởng 。 常行貪欲人, thường hạnh/hành/hàng tham dục nhân , 愚者共狎習, ngu giả cọng hiệp tập , 念定不放逸, niệm định bất phóng dật , 次第獲無漏。 thứ đệ hoạch vô lậu 。 剎那修止觀, sát-na tu chỉ quán , 能離諸罪垢, năng ly chư tội cấu , 我慢自消除, ngã mạn tự tiêu trừ , 解脫獲安樂。 giải thoát hoạch an lạc 。 若人不斷欲, nhược/nhã nhân bất đoạn dục , 如皮入火燒, như bì nhập hỏa thiêu , 剎那見燋壞, sát-na kiến tiêu hoại , 受罪無央數。 thọ/thụ tội vô ương số 。 苾芻慎欲樂, Bí-sô thận dục lạc/nhạc , 放逸多憂愁, phóng dật đa ưu sầu , 若離於愛欲, nhược/nhã ly ư ái dục , 正念受快樂。 chánh niệm thọ/thụ khoái lạc 。 無厭有何足? vô yếm hữu hà túc ? 不足何有樂? bất túc hà hữu lạc/nhạc ? 無樂有何憂? vô lạc/nhạc hữu hà ưu ? 有愛有何樂? hữu ái hữu hà lạc/nhạc ? 寂靜智慧足, tịch tĩnh trí tuệ túc , 能長無漏道, năng trường/trưởng vô lậu đạo , 貪愛若不足, tham ái nhược/nhã bất túc , 非法受中夭。 phi pháp thọ/thụ trung yêu 。 見色心迷惑, kiến sắc tâm mê hoặc , 不自觀無常, bất tự quán vô thường , 愚以為美善, ngu dĩ vi mỹ thiện , 不知其非真。 bất tri kỳ phi chân 。 愚以貪自縛, ngu dĩ tham tự phược , 不求度彼岸, bất cầu độ bỉ ngạn , 貪財為愛欲, tham tài vi ái dục , 害人亦自縛。 hại nhân diệc tự phược 。 世容眾妙欲, thế dung chúng diệu dục , 此欲最味少, thử dục tối vị thiểu , 若比天上樂, nhược/nhã bỉ Thiên thượng lạc/nhạc , 迦哩灑跛拏。 Ca lý sái bả nã 。 眾山盡為金, chúng sơn tận vi kim , 猶如鐵圍山, do như Thiết vi sơn , 此猶無厭足, thử do Vô yếm túc , 正覺盡能知。 chánh giác tận năng tri 。 世間苦果報, thế gian khổ quả báo , 皆因於貪欲, giai nhân ư tham dục , 智者善調伏, trí giả thiện điều phục , 應依此中學。 ưng y thử trung học 。 法集要頌經貪品第三 pháp tập yếu tụng Kinh tham phẩm đệ tam 極貪善顯現, cực tham thiện hiển hiện , 有情懷疑慮, hữu tình hoài nghi lự , 若復增貪意, nhược phục tăng tham ý , 自作堅固縛。 tự tác kiên cố phược 。 離貪善觀察, ly tham thiện quan sát , 疑慮得消除, nghi lự đắc tiêu trừ , 棄捨彼貪愛, khí xả bỉ tham ái , 堅固縛自壞。 kiên cố phược tự hoại 。 以欲網自弊, dĩ dục võng tự tệ , 以愛蓋自覆, dĩ ái cái tự phước , 愚情自恣縛, ngu Tình Tự Tứ phược , 如魚入釣手。 như ngư nhập điếu thủ 。 死命恒來逼, tử mạng hằng lai bức , 如犢逐愛母, như độc trục ái mẫu , 貪著放逸者, tham trước phóng dật giả , 如猿逢果樹。 như viên phùng quả thụ/thọ 。 貪意甚堅牢, tham ý thậm kiên lao , 趣而還復趣, thú nhi hoàn phục thú , 夫貪愛潤澤, phu tham ái nhuận trạch , 思想為滋蔓。 tư tưởng vi tư mạn 。 貪欲深無底, tham dục thâm vô để , 老死是用增, lão tử thị dụng tăng , 貪欲多虛誑, tham dục đa hư cuống , 貪欲懷悋惜。 tham dục hoài lẫn tích 。 若以慧分別, nhược/nhã dĩ tuệ phân biệt , 正觀獲安樂, chánh quán hoạch an lạc , 由貪受生死, do tham thọ sanh tử , 奔波樂向前。 bôn ba lạc/nhạc hướng tiền 。 群生無慧眼, quần sanh vô tuệ nhãn , 不能自觀察, bất năng tự quan sát , 愚迷貪所執, ngu mê tham sở chấp , 沈淪豈覺知? trầm luân khởi giác tri ? 若修瑜伽行, nhược/nhã tu du già hạnh/hành/hàng , 魔王不能伺, Ma Vương bất năng tý , 貪垢難消釋, tham cấu nạn/nan tiêu thích , 如犢戀愛母。 như độc luyến ái mẫu 。 離貪免沈淪, ly tham miễn trầm luân , 離貪得解脫, ly tham đắc giải thoát , 因貪增喧諍, nhân tham tăng huyên tránh , 因愛饒毀謗。 nhân ái nhiêu hủy báng 。 苾芻修止觀, Bí-sô tu chỉ quán , 證得寂靜果, chứng đắc tịch tĩnh quả , 貪意如良田, tham ý như lương điền , 遇風雨增長。 ngộ phong vũ tăng trưởng 。 若遠離貪愛, nhược/nhã viễn ly tham ái , 煩惱不能侵, phiền não bất năng xâm , 貪欲若薄劣, tham dục nhược/nhã bạc liệt , 如水滴蓮上。 như thủy tích liên thượng 。 彼煩惱易除, bỉ phiền não dịch trừ , 可說為智者, khả thuyết vi trí giả , 伐樹不伐根, phạt thụ/thọ bất phạt căn , 雖伐猶增長。 tuy phạt do tăng trưởng 。 拔貪不盡根, bạt tham bất tận căn , 雖伐還復生, tuy phạt hoàn phục sanh , 貪欲如種田, tham dục như chủng điền , 耕之去雜穢。 canh chi khứ tạp uế 。 愛苗若不耘, ái miêu nhược/nhã bất vân , 善果不堅貞, thiện quả bất kiên trinh , 貪心與愛心, tham tâm dữ ái tâm , 分別本不二。 phân biệt bổn bất nhị 。 造惡俱苦受, tạo ác câu khổ thọ , 云何不生悔? vân hà bất sanh hối ? 貪性初為種, tham tánh sơ vi chủng , 愛性受胞胎。 ái tánh thọ/thụ bào thai 。 有情戀不息, hữu tình luyến bất tức , 往來難出離, vãng lai nạn/nan xuất ly , 諸天及人民, chư Thiên cập nhân dân , 依愛而止住。 y ái nhi chỉ trụ 。 愛往眾結隨, ái vãng chúng kết/kiết tùy , 剎那亦不停, sát-na diệc bất đình , 時過復生憂, thời quá/qua phục sanh ưu , 入獄方自覺。 nhập ngục phương tự giác 。 緣流愛不住, duyên lưu ái bất trụ , 欲網覆瘡根, dục võng phước sang căn , 枝蔓增飢渴, chi mạn tăng cơ khát , 數數增苦受。 sát sát tăng khổ thọ 。 譬如自造箭, thí như tự tạo tiến , 還自傷其體, hoàn tự thương kỳ thể , 內箭亦如是, nội tiến diệc như thị , 愛箭傷有情。 ái tiến thương hữu tình 。 能覺知是者, năng giác tri thị giả , 愛苦共生有, ái khổ cọng sanh hữu , 無欲無有想, vô dục vô hữu tưởng , 苾芻真度世。 Bí-sô chân độ thế 。 法集要頌經放逸品第四 pháp tập yếu tụng Kinh phóng dật phẩm đệ tứ 戒為甘露道, giới vi cam lồ đạo , 放逸為死徑, phóng dật vi tử kính , 不貪則不死, bất tham tức bất tử , 失道乃自喪。 thất đạo nãi tự tang 。 智者守道勝, trí giả thủ đạo thắng , 終不為迷醉, chung bất vi mê túy , 不貪致喜樂, bất tham trí thiện lạc , 從是得聖道。 tùng thị đắc Thánh đạo 。 恒思修善法, hằng tư tu thiện Pháp , 自守常堅固, tự thủ thường kiên cố , 智者求寂靜, trí giả cầu tịch tĩnh , 吉祥無有上。 cát tường vô hữu thượng 。 迷醉如自禁, mê túy như tự cấm , 能去之為賢, năng khứ chi vi hiền , 已昇智慧堂, dĩ thăng trí tuệ đường , 去危乃獲安。 khứ nguy nãi hoạch an 。 智者觀愚人, trí giả quán ngu nhân , 譬如山與地, thí như sơn dữ địa , 當念捨憍慢, đương niệm xả kiêu mạn , 智者習明慧。 trí giả tập minh tuệ 。 發行不放逸, phát hạnh/hành/hàng bất phóng dật , 約己調伏心, ước kỷ điều phục tâm , 能善作智燈, năng thiện tác trí đăng , 黑闇自破壞。 hắc ám tự phá hoại 。 正念常興起, chánh niệm thường hưng khởi , 意靜易滅除, ý tĩnh dịch diệt trừ , 自制以法命, tự chế dĩ pháp mạng , 不犯善名稱。 bất phạm thiện danh xưng 。 專意莫放逸, chuyên ý mạc phóng dật , 習意牟尼戒, tập ý mưu ni giới , 不親卑漏法, bất thân ti lậu Pháp , 不與放逸會。 bất dữ phóng dật hội 。 不種邪見根, bất chủng tà kiến căn , 不於世增惡, bất ư thế tăng ác , 正見增上道, chánh kiến tăng thượng đạo , 世俗智所察。 thế tục trí sở sát 。 歷於百千生, lịch ư bách thiên sanh , 終不墮地獄, chung bất đọa địa ngục , 修習放逸人, tu tập phóng dật nhân , 愚人所狎習。 ngu nhân sở hiệp tập 。 止觀不散亂, chỉ quán bất tán loạn , 如財主守藏, như tài chủ thủ tạng , 莫貪樂鬪諍, mạc tham lạc/nhạc đấu tranh , 亦勿嗜欲樂。 diệc vật thị dục lạc/nhạc 。 思念不放逸, tư niệm bất phóng dật , 可以獲大安, khả dĩ hoạch Đại An , 不為時自恣, bất vi thời Tự Tứ , 能制漏得盡。 năng chế lậu đắc tận 。 放逸魔得便, phóng dật ma đắc tiện , 如師子搏鹿, như sư tử bác lộc , 放逸有四事, phóng dật hữu tứ sự , 好犯他人婦, hảo phạm tha nhân phụ , 初獄二尠福, sơ ngục nhị 尠phước , 毀三睡眠四。 hủy tam thụy miên tứ 。 無福利墮惡, vô phước lợi đọa ác , 畏而畏樂寡, úy nhi úy lạc/nhạc quả , 王法加重罪, vương pháp gia trọng tội , 身死入地獄。 thân tử nhập địa ngục 。 本情不自造, bổn Tình bất tự tạo , 情知不自為, Tình tri bất tự vi , 不慮邪徑路, bất lự tà kính lộ , 愚者念力求。 ngu giả niệm lực cầu 。 智者喻明燈, trí giả dụ minh đăng , 闇者從得燭, ám giả tùng đắc chúc , 示導世間人, thị đạo thế gian nhân , 如目將無目。 như mục tướng vô mục 。 若所作不善, nhược/nhã sở tác bất thiện , 如彼無目人, như bỉ vô mục nhân , 涉道甚艱難, thiệp đạo thậm gian nạn/nan , 路險懷恐怖。 lộ hiểm hoài khủng bố 。 善法若增長, thiện Pháp nhược/nhã tăng trưởng , 魔羅不得便, ma la bất đắc tiện , 漏盡證寂滅, lậu tận chứng tịch diệt , 可獲真實果。 khả hoạch chân thật quả 。 惡法若增長, ác pháp nhược/nhã tăng trưởng , 魔羅常伺便, ma la thường tý tiện , 失彼寂滅道, thất bỉ tịch diệt đạo , 受苦無窮盡。 thọ khổ vô cùng tận 。 所謂持法者, sở vị trì pháp giả , 不必多誦習, bất tất đa tụng tập , 若少有所聞, nhược/nhã thiểu hữu sở văn , 具足法身行。 cụ túc Pháp thân hạnh/hành/hàng 。 雖誦習多義, tuy tụng tập đa nghĩa , 放逸不從正, phóng dật bất tùng chánh , 如牧數他牛, như mục số tha ngưu , 難獲沙門果。 nạn/nan hoạch sa môn quả 。 若聞惡而忍, nhược/nhã văn ác nhi nhẫn , 說行人讚嘆, thuyết hạnh/hành/hàng nhân tán thán , 消除貪瞋癡, tiêu trừ tham sân si , 彼獲沙門性。 bỉ hoạch Sa Môn tánh 。 讚歎不放逸, tán thán bất phóng dật , 毀彼放逸人, hủy bỉ phóng dật nhân , 恒獲人天報, hằng hoạch nhân thiên báo , 最上為殊勝。 tối thượng vi thù thắng 。 若人不放逸, nhược/nhã nhân bất phóng dật , 智者所讚歎, trí giả sở tán thán , 所作善增長, sở tác thiện tăng trưởng , 能生諸善法。 năng sanh chư thiện Pháp 。 若行放逸者, nhược/nhã hạnh/hành/hàng phóng dật giả , 現法無能益, hiện pháp vô năng ích , 安情如不動, an Tình như bất động , 爾乃說為智。 nhĩ nãi thuyết vi trí 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 放逸多憂愆, phóng dật đa ưu khiên , 如象拔淤泥, như tượng bạt ứ nê , 難救深海苦。 nạn/nan cứu thâm hải khổ 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 放逸多憂愆, phóng dật đa ưu khiên , 抖擻諸罪塵, phấn chấn chư tội trần , 如風飄落葉。 như phong phiêu lạc diệp 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 放逸多憂愆, phóng dật đa ưu khiên , 結使深纏縛, kết/kiết sử thâm triền phược , 如火焚枯薪。 như hỏa phần khô tân 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 放逸多憂愆, phóng dật đa ưu khiên , 各各順次第, các các thuận thứ đệ , 得盡諸結使。 đắc tận chư kết/kiết sử 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 放逸多憂愆, phóng dật đa ưu khiên , 義解分別句, nghĩa giải phân biệt cú , 寂靜永安寧。 tịch tĩnh vĩnh an ninh 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 放逸多憂愆, phóng dật đa ưu khiên , 煩惱若消除, phiền não nhược/nhã tiêu trừ , 能得涅槃樂。 năng đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 放逸不發起, phóng dật bất phát khởi , 善法應須修, thiện Pháp ưng tu tu , 今世至後世, kim thế chí hậu thế , 得行法快樂。 đắc hạnh/hành/hàng Pháp khoái lạc 。 放逸不發起, phóng dật bất phát khởi , 煩惱自然伏, phiền não tự nhiên phục , 善法堅習學, thiện Pháp kiên tập học , 決定得涅槃。 quyết định đắc Niết Bàn 。 長行於放逸, trường hàng ư phóng dật , 剎那無暫息, sát-na vô tạm tức , 命終入地獄, mạng chung nhập địa ngục , 剎那亦無歇。 sát-na diệc vô hiết 。 放逸不憶念, phóng dật bất ức niệm , 亦不習威儀, diệc bất tập uy nghi , 耽睡不相應, đam thụy bất tướng ứng , 此是戒障礙。 thử thị giới chướng ngại 。 常離不相應, thường ly bất tướng ứng , 使不壞其念, sử bất hoại kỳ niệm , 猶念恒調伏, do niệm hằng điều phục , 塵垢得消除。 trần cấu đắc tiêu trừ 。 苾芻懷謹慎, Bí-sô hoài cẩn thận , 持戒勿破壞, trì giới vật phá hoại , 善守護自心, thiện thủ hộ tự tâm , 今世及後世。 kim thế cập hậu thế 。 苾芻勿放逸, Bí-sô vật phóng dật , 捨家順佛教, xả gia thuận Phật giáo , 抖擻無常軍, phấn chấn vô thường quân , 如象出蓮池。 như tượng xuất liên trì 。 依此毘尼法, y thử Tỳ ni Pháp , 不懷放逸行, bất hoài phóng dật hạnh/hành/hàng , 消除生死輪, tiêu trừ sanh tử luân , 永得盡苦惱。 vĩnh đắc tận khổ não 。 法集要頌經愛樂品第五 pháp tập yếu tụng Kinh ái lạc phẩm đệ ngũ 愛處生憂愁, ái xứ/xử sanh ưu sầu , 愛處生怖畏, ái xứ/xử sanh bố úy , 若無所愛樂, nhược/nhã vô sở ái lạc , 何愁何怖畏? hà sầu hà bố úy ? 由愛生憂愁, do ái sanh ưu sầu , 由愛生怖畏, do ái sanh bố úy , 若遠離念愛, nhược/nhã viễn ly niệm ái , 遂捨狂亂終。 toại xả cuồng loạn chung 。 夫人懷憂愁, phu nhân hoài ưu sầu , 世苦無數量, thế khổ vô số lượng , 斯由念恩愛, tư do niệm ân ái , 無念則無愁。 vô niệm tức vô sầu 。 是故不生念, thị cố bất sanh niệm , 念者是惡累, niệm giả thị ác luy , 彼則無諸縛, bỉ tức vô chư phược , 無念無不念。 vô niệm vô bất niệm 。 念為求方便, niệm vi cầu phương tiện , 非義不設權, phi nghĩa bất thiết quyền , 權慧致大義, quyền tuệ trí đại nghĩa , 自致第一尊。 tự trí đệ nhất tôn 。 莫與愛念會, mạc dữ ái niệm hội , 亦莫不念俱, diệc mạc bất niệm câu , 念愛不見苦, niệm ái bất kiến khổ , 不愛念憂慼, bất ái niệm ưu Thích , 於中生愁慼, ư trung sanh sầu Thích , 消滅人善根。 tiêu diệt nhân thiện căn 。 愛念就後世, ái niệm tựu hậu thế , 朋友多親眷, bằng hữu đa thân quyến , 長夜憂愁恨, trường/trưởng dạ ưu sầu hận , 念離為甚苦。 niệm ly vi thậm khổ 。 念色金色容, niệm sắc kim sắc dung , 天身而別住, Thiên thân nhi biệt trụ/trú , 樂極而害至, lạc/nhạc cực nhi hại chí , 為死王所錄。 vi tử vương sở lục 。 若人處晝夜, nhược/nhã nhân xứ/xử trú dạ , 消滅念愛色, tiêu diệt niệm ái sắc , 自掘深根源, tự quật thâm căn nguyên , 不越死徑路。 bất việt tử kính lộ 。 不善形善色, bất thiện hình thiện sắc , 愛色言非愛, ái sắc ngôn phi ái , 若謂樂著色, nhược/nhã vị lạc/nhạc trước/trứ sắc , 放逸之所使。 phóng dật chi sở sử 。 夫自念欲者, phu tự niệm dục giả , 不與惡共居, bất dữ ác cọng cư , 此則難獲得, thử tức nạn/nan hoạch đắc , 樂為惡根本。 lạc/nhạc vi ác căn bản 。 夫欲自念者, phu dục tự niệm giả , 宜自善守護, nghi tự thiện thủ hộ , 如防護邊城, như phòng hộ biên thành , 乃牢固墻塹。 nãi lao cố tường tiệm 。 夫欲自念者, phu dục tự niệm giả , 藏己仍堅密, tạng kỷ nhưng kiên mật , 猶如防邊城, do như phòng biên thành , 內外悉牢固。 nội ngoại tất lao cố 。 當自善防護, đương tự thiện phòng hộ , 後剎那虛悔, hậu sát-na hư hối , 時過則生憂, thời quá/qua tức sanh ưu , 須臾墮地獄。 tu du đọa địa ngục 。 徧於諸方求, biến ư chư phương cầu , 令心中間察, lệnh tâm trung gian sát , 頗有斯等類, pha hữu tư đẳng loại , 不愛乃愛彼。 bất ái nãi ái bỉ 。 以己喻彼命, dĩ kỷ dụ bỉ mạng , 是故不害人, thị cố bất hại nhân , 一切皆懼死, nhất thiết giai cụ tử , 莫不畏刀杖, mạc bất úy đao trượng , 恕己可為喻, thứ kỷ khả vi dụ , 勿殺勿行杖。 vật sát vật hạnh/hành/hàng trượng 。 譬如久行人, thí như cửu hạnh/hành/hàng nhân , 從遠吉却還, tùng viễn cát khước hoàn , 親厚亦安和, thân hậu diệc an hoà , 歸來懷慶悅。 quy lai hoài khánh duyệt 。 好福行善者, hảo phước hạnh/hành/hàng thiện giả , 從此達於彼, tòng thử đạt ư bỉ , 自受多福祚, tự thọ đa phước tộ , 如親厚來喜。 như thân hậu lai hỉ 。 起從至聖教, khởi tùng chí Thánh giáo , 禁制不善心, cấm chế bất thiện tâm , 近者則見愛, cận giả tức kiến ái , 離道莫親愛。 ly đạo mạc thân ái 。 近者與不近, cận giả dữ bất cận , 所往皆有異, sở vãng giai hữu dị , 近道則生天, cận đạo tức sanh thiên , 不近墮地獄。 bất cận đọa địa ngục 。 樂法戒成就, lạc/nhạc pháp giới thành tựu , 成信樂而習, thành tín lạc/nhạc nhi tập , 能誡自身者, năng giới tự thân giả , 為人所愛敬。 vi nhân sở ái kính 。 為人所敬故, vi nhân sở kính cố , 皆由己所造, giai do kỷ sở tạo , 現世得名譽, hiện thế đắc danh dự , 後生於天上。 hậu sanh ư Thiên thượng 。 教習使稟受, giáo tập sử bẩm thọ/thụ , 制止非法行, chế chỉ phi pháp hạnh/hành/hàng , 善者之所念, thiện giả chi sở niệm , 惡者當遠離。 ác giả đương viễn ly 。 善與不善者, thiện dữ bất thiện giả , 此二俱不別, thử nhị câu bất biệt , 善者生天上, thiện giả sanh Thiên thượng , 不善墮地獄。 bất thiện đọa địa ngục 。 法集要頌經持戒品第六 pháp tập yếu tụng Kinh trì giới phẩm đệ lục 智者能護戒, trí giả năng hộ giới , 福致三種報, phước trí tam chủng báo , 現名聞得利, hiện danh văn đắc lợi , 終後生天上。 chung hậu sanh Thiên thượng 。 當見持戒者, đương kiến trì giới giả , 護之為明智, hộ chi vi minh trí , 得成真正見, đắc thành chân chánh kiến , 彼獲世安靜。 bỉ hoạch thế an tĩnh 。 持戒得快樂, trì giới đắc khoái lạc , 令身無煩惱, lệnh thân vô phiền não , 夜睡眠恬淡, dạ thụy miên điềm đạm , 寤則長喜悅。 ngụ tức trường/trưởng hỉ duyệt 。 戒終老死安, giới chung lão tử an , 戒善止亦寧, giới thiện chỉ diệc ninh , 慧為人之寶, tuệ vi nhân chi bảo , 福德賊難脫。 phước đức tặc nạn/nan thoát 。 何法終為善? hà Pháp chung vi thiện ? 何法善安止? hà Pháp thiện an chỉ ? 何法為人寶? hà Pháp vi nhân bảo ? 何盜不能取? hà đạo bất năng thủ ? 戒法終為安, giới pháp chung vi an , 戒法善安止, giới pháp thiện an chỉ , 慧為人之寶, tuệ vi nhân chi bảo , 唯福不能盜。 duy phước bất năng đạo 。 修戒行布施, tu giới hạnh/hành/hàng bố thí , 作福為良田, tác phước vi lương điền , 從是至彼岸, tùng thị chí bỉ ngạn , 常到安樂處。 thường đáo an lạc xứ/xử 。 苾芻立戒德, Bí-sô lập giới đức , 守護諸根門, thủ hộ chư căn môn , 飲食知節量, ẩm thực tri tiết lượng , 寤寐意相應。 ngụ mị ý tướng ứng 。 意常生覺悟, ý thường sanh giác ngộ , 晝夜精勤學, trú dạ tinh cần học , 漏盡心明解, lậu tận tâm minh giải , 可致圓寂道。 khả trí viên tịch đạo 。 智者立禁戒, trí giả lập cấm giới , 專心習智慧, chuyên tâm tập trí tuệ , 苾芻無熱惱, Bí-sô vô nhiệt não , 盡果諸苦除。 tận quả chư khổ trừ 。 以戒常伏心, dĩ giới thường phục tâm , 守護正定意, thủ hộ chánh định ý , 內學修止觀, nội học tu chỉ quán , 無忘為正智。 vô vong vi chánh trí 。 蠲除諸罪垢, quyên trừ chư tội cấu , 盡慢勿生疑, tận mạn vật sanh nghi , 終身求法戒, chung thân cầu pháp giới , 勿遠離聖念。 vật viễn ly Thánh niệm 。 戒定慧解脫, giới định tuệ giải thoát , 應當善觀察, ứng đương thiện quan sát , 彼已離塵垢, bỉ dĩ ly trần cấu , 盡煩惱不生。 tận phiền não bất sanh 。 集白淨解脫, tập bạch tịnh giải thoát , 無智皆以盡, vô trí giai dĩ tận , 超越魔羅界, siêu việt ma la giới , 如日光明照。 như nhật quang minh chiếu 。 我慢及迷醉, ngã mạn cập mê túy , 苾芻應外避, Bí-sô ưng ngoại tị , 戒定慧三行, giới định tuệ tam hành , 求滿勿遠離。 cầu mãn vật viễn ly 。 既不放自恣, ký bất phóng Tự Tứ , 諸有勿想念, chư hữu vật tưởng niệm , 是故捨陰蓋, thị cố xả uẩn cái , 不生如是障。 bất sanh như thị chướng 。 苾芻防禁戒, Bí-sô phòng cấm giới , 恒見學此者, hằng kiến học thử giả , 直趣涅槃路, trực thú Niết-Bàn lộ , 速得淨如是。 tốc đắc tịnh như thị 。 花香不逆風, hoa hương bất nghịch phong , 芙蓉栴檀香, phù dong chiên đàn hương , 德香逆風薰, đức hương nghịch phong huân , 德人徧聞香。 đức nhân biến văn hương 。 烏鉢嚩哩史, ô bát phược lý sử , 多誐羅栴檀, đa nga La chiên đàn , 如是等花香, như thị đẳng hoa hương , 勿比於戒香。 vật bỉ ư giới hương 。 若人能持戒, nhược/nhã nhân năng trì giới , 清淨不放逸, thanh tịnh bất phóng dật , 正智得解脫, chánh trí đắc giải thoát , 是名安樂處。 thị danh an lạc xứ/xử 。 此道無有上, thử đạo vô hữu thượng , 消除禪定魔, tiêu trừ Thiền định ma , 賢聖德難量, hiền thánh đức nạn/nan lượng , 得達八正路。 đắc đạt bát chánh lộ 。 法集要頌經善行品第七 pháp tập yếu tụng Kinh thiện hạnh/hành/hàng phẩm đệ thất 守護身惡行, thủ hộ thân ác hành , 自正護身行, tự chánh hộ thân hạnh/hành/hàng , 守護身惡者, thủ hộ thân ác giả , 常修身善行。 thường tu thân thiện hạnh/hành/hàng 。 守護口惡行, thủ hộ khẩu ác hành , 自正護口行, tự chánh hộ khẩu hạnh/hành/hàng , 守護口惡者, thủ hộ khẩu ác giả , 常修口善行。 thường tu khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。 守護意惡行, thủ hộ ý ác hành , 自正護意行, tự chánh hộ ý hạnh/hành/hàng , 守護意惡者, thủ hộ ý ác giả , 恒修意善行。 hằng tu ý thiện hạnh/hành/hàng 。 身當棄惡行, thân đương khí ác hành , 及棄口惡行, cập khí khẩu ác hành , 意亦棄惡行, ý diệc khí ác hành , 及諸穢惡法。 cập chư uế ác Pháp 。 身當修善行, thân đương tu thiện hạnh/hành/hàng , 修口善亦然, tu khẩu thiện diệc nhiên , 及修意善者, cập tu ý thiện giả , 無欲盡諸漏。 vô dục tận chư lậu 。 身當修善行, thân đương tu thiện hạnh/hành/hàng , 修口意亦爾, tu khẩu ý diệc nhĩ , 今世及後世, kim thế cập hậu thế , 永得生善處。 vĩnh đắc sanh thiện xứ 。 慈仁行不殺, từ nhân hạnh/hành/hàng bất sát , 常能善攝身, thường năng thiện nhiếp thân , 彼得無盡位, bỉ đắc vô tận vị , 所適皆無患。 sở thích giai vô hoạn 。 不行殺為仁, bất hạnh/hành sát vi nhân , 常能慎過言, thường năng thận quá/qua ngôn , 彼得無盡位, bỉ đắc vô tận vị , 所適皆無患。 sở thích giai vô hoạn 。 過去身惡業, quá khứ thân ác nghiệp , 應當自悔恨, ứng đương tự hối hận , 今身不放逸, kim thân bất phóng dật , 智生罪除滅。 trí sanh tội trừ diệt 。 過去口惡業, quá khứ khẩu ác nghiệp , 應當自悔恨, ứng đương tự hối hận , 今若不妄語, kim nhược/nhã bất vọng ngữ , 智生罪除滅。 trí sanh tội trừ diệt 。 過去意惡業, quá khứ ý ác nghiệp , 應當自悔恨, ứng đương tự hối hận , 今意常清淨, kim ý thường thanh tịnh , 智生罪除滅。 trí sanh tội trừ diệt 。 慎身為勇捍, thận thân vi dũng hãn , 慎口捍亦然, thận khẩu hãn diệc nhiên , 慎意為勇捍, thận ý vi dũng hãn , 一切結亦然。 nhất thiết kết/kiết diệc nhiên 。 此處名不死, thử xứ danh bất tử , 所適無憂患, sở thích Vô ưu hoạn , 護身為善哉, hộ thân vi Thiện tai , 護口善亦然。 hộ khẩu thiện diệc nhiên 。 護意為善哉, hộ ý vi Thiện tai , 護一切亦然, hộ nhất thiết diệc nhiên , 苾芻護一切, Bí-sô hộ nhất thiết , 能盡諸苦際。 năng tận chư khổ tế 。 護口意清淨, hộ khẩu ý thanh tịnh , 身終不為惡, thân chung bất vi ác , 能淨此三業, năng tịnh thử tam nghiệp , 是道大仙說。 thị đạo đại tiên thuyết 。 法集要頌經語言品第八 pháp tập yếu tụng Kinh ngữ ngôn phẩm đệ bát 妄語入地獄, vọng ngữ nhập địa ngục , 作之言不作, tác chi ngôn bất tác , 二罪後俱受, nhị tội hậu câu thọ/thụ , 是行自牽去。 thị hạnh/hành/hàng tự khiên khứ 。 恒懷暴惡人, hằng hoài bạo ác nhân , 斧在口中出, phủ tại khẩu trung xuất , 所以自傷身, sở dĩ tự thương thân , 由其出惡言。 do kỳ xuất ác ngôn 。 說法自悅人, thuyết Pháp tự duyệt nhân , 口出無量義, khẩu xuất vô lượng nghĩa , 使我懷妊身, sử ngã hoài nhâm thân , 不慚此儀式。 bất tàm thử nghi thức 。 譽惡惡還譽, dự ác ác hoàn dự , 是二俱為惡, thị nhị câu vi ác , 好以口快鬪, hảo dĩ khẩu khoái đấu , 彼後皆無安。 bỉ hậu giai vô an 。 爭為微少利, tranh vi vi thiểu lợi , 如掩失財寶, như yểm thất tài bảo , 從彼致鬪諍, tòng bỉ trí đấu tranh , 合意向惡道。 hợp ý hướng ác đạo 。 百千尼羅浮, bách thiên ni la phù , 三十六五獄, tam thập lục ngũ ngục , 誹謗賢聖者, phỉ báng hiền thánh giả , 口意發惡願。 khẩu ý phát ác nguyện 。 無道墮惡道, vô đạo đọa ác đạo , 自增地獄苦, tự tăng địa ngục khổ , 遠愚修忍意, viễn ngu tu nhẫn ý , 念諦則無犯。 niệm đế tức vô phạm 。 若倚內寶藏, nhược/nhã ỷ nội Bảo Tạng , 依賢聖活命, y hiền thánh hoạt mạng , 愚者墮惡道, ngu giả đọa ác đạo , 猶願邪見作。 do nguyện tà kiến tác 。 以失今良會, dĩ thất kim lương hội , 更立誓願求, cánh lập thệ nguyện cầu , 終不見聖諦, chung bất kiến thánh đế , 況欲見究竟? huống dục kiến cứu cánh ? 竹蘆生實乾, trúc lô sanh thật kiền , 還害其自軀, hoàn hại kỳ tự khu , 若吐言當善, nhược/nhã thổ ngôn đương thiện , 不演惡法教。 bất diễn ác pháp giáo 。 從善得解脫, tùng thiện đắc giải thoát , 為惡不得解, vi ác bất đắc giải , 善解者為賢, thiện giải giả vi hiền , 是為脫惡趣。 thị vi thoát ác thú 。 聖賢解不然, thánh hiền giải bất nhiên , 如彼愚得解, như bỉ ngu đắc giải , 苾芻挹損意, Bí-sô ấp tổn ý , 不躁言得忠。 bất táo ngôn đắc trung 。 義說如法說, nghĩa thuyết như pháp thuyết , 所語言柔軟, sở ngữ ngôn nhu nhuyễn , 善說賢聖教, thiện thuyết hiền Thánh giáo , 法說如法二, pháp thuyết như pháp nhị , 念說如念三, niệm thuyết như niệm tam , 諦說如諦四。 đế thuyết như đế tứ 。 是以言語者, thị dĩ ngôn ngữ giả , 必使心無患, tất sử tâm vô hoạn , 亦不尅有情, diệc bất khắc hữu tình , 是為能善言。 thị vi năng thiện ngôn 。 言使投意可, ngôn sử đầu ý khả , 亦令得歡喜, diệc lệnh đắc hoan hỉ , 不使至惡意, bất sử chí ác ý , 出言眾悉可。 xuất ngôn chúng tất khả 。 至誠甘露說, chí thành cam lồ thuyết , 說法無有上, thuyết Pháp vô hữu thượng , 諦說義如法, đế thuyết nghĩa như pháp , 是為立道本。 thị vi lập đạo bổn 。 如說佛言者, như thuyết Phật ngôn giả , 是吉得滅度, thị cát đắc diệt độ , 為能斷苦際, vi năng đoạn khổ tế , 是謂言中上。 thị vị ngôn trung thượng 。 法集要頌經業品第九 pháp tập yếu tụng Kinh nghiệp phẩm đệ cửu 應遠離一法, ưng viễn ly nhất pháp , 所謂妄語人, sở vị vọng ngữ nhân , 無惡不經歷, vô ác bất kinh lịch , 不免後世苦。 bất miễn hậu thế khổ 。 寧吞熱鐵丸, ninh thôn nhiệt thiết hoàn , 渴飲洋銅汁, khát ẩm dương đồng trấp , 不以無戒身, bất dĩ vô giới thân , 食人信施物。 thực/tự nhân tín thí vật 。 犯戒放逸人, phạm giới phóng dật nhân , 國中如肉團, quốc trung như nhục đoàn , 無慚不畏罪, vô tàm bất úy tội , 後受地獄殃。 hậu thọ/thụ địa ngục ương 。 若人畏苦報, nhược/nhã nhân úy khổ báo , 亦不樂行苦, diệc bất lạc/nhạc hạnh/hành/hàng khổ , 勿造諸惡行, vật tạo chư ác hạnh/hành/hàng , 念尋生變悔。 niệm tầm sanh biến hối 。 至誠為諸惡, chí thành vi chư ác , 自作教他作, tự tác giáo tha tác , 不免於苦報, bất miễn ư khổ báo , 欲避有何益? dục tị hữu hà ích ? 非空非海中, phi không phi hải trung , 非入山石間, phi nhập sơn thạch gian , 莫能於此處, mạc năng ư thử xứ/xử , 避免宿惡殃。 tị miễn tú ác ương 。 眾生有苦惱, chúng sanh hữu khổ não , 不免於老死, bất miễn ư lão tử , 唯有仁智者, duy hữu nhân trí giả , 能免纏縛罪。 năng miễn triền phược tội 。 妄語求賄賂, vọng ngữ cầu hối lộ , 自所行不正, tự sở hạnh bất chánh , 怨譖良善人, oán trấm lương thiện nhân , 以枉治善士, dĩ uổng trì thiện sĩ , 罪纏斯等人, tội triền tư đẳng nhân , 沒溺深險坑。 một nịch thâm hiểm khanh 。 夫士為行者, phu sĩ vi hành giả , 好之與暴惡, hảo chi dữ bạo ác , 各自為己身, các tự vi kỷ thân , 終以不敗亡。 chung dĩ bất bại vong 。 動轉屈身形, động chuyển khuất thân hình , 唯影恒親附, duy ảnh hằng thân phụ , 或起或往來, hoặc khởi hoặc vãng lai , 不離其形影。 bất ly kỳ hình ảnh 。 不但影隨形, bất đãn ảnh tùy hình , 形亦自隨影, hình diệc tự tùy ảnh , 猶行善惡行, do hạnh/hành/hàng thiện ác hạnh/hành/hàng , 終不離自身。 chung bất ly tự thân 。 遂貪食毒味, toại tham thực/tự độc vị , 不從吾往言, bất tùng ngô vãng ngôn , 為毒之所害, vi độc chi sở hại , 後乃自覺悟。 hậu nãi tự giác ngộ 。 愚心不開悟, ngu tâm bất khai ngộ , 習惡不從吾, tập ác bất tùng ngô , 受地獄苦痛, thọ/thụ địa ngục khổ thống , 後方悟其教。 hậu phương ngộ kỳ giáo 。 戲笑為其惡, hí tiếu vi kỳ ác , 已作身自受, dĩ tác thân tự thọ , 號泣受罪報, hiệu khấp thọ/thụ tội báo , 隨行而罪至。 tùy hạnh/hành/hàng nhi tội chí 。 惡不即時受, ác bất tức thời thọ/thụ , 如((殼-一)/牛)牛湩汁, như ((xác -nhất )/ngưu )ngưu chúng trấp , 罪在於陰伺, tội tại ư uẩn tý , 譬如灰覆火。 thí như hôi phước hỏa 。 惡不即時受, ác bất tức thời thọ/thụ , 如彼鋒利劍, như bỉ phong lợi kiếm , 不慮於後世, bất lự ư hậu thế , 當受其苦報。 đương thọ/thụ kỳ khổ báo 。 惡為惡所縛, ác vi ác sở phược , 為惡不自覺, vi ác bất tự giác , 至惡知惡至, chí ác tri ác chí , 受惡惡根源。 thọ/thụ ác ác căn nguyên 。 如鐵生翳垢, như thiết sanh ế cấu , 反食其自身, phản thực/tự kỳ tự thân , 惡生於自心, ác sanh ư tự tâm , 還當壞其體。 hoàn đương hoại kỳ thể 。 法集要頌經正信品第十 pháp tập yếu tụng Kinh chánh tín phẩm đệ thập 信慚戒布施, tín tàm giới bố thí , 上士譽此法, thượng sĩ dự thử pháp , 斯道明智說, tư đạo minh trí thuyết , 得生於天界。 đắc sanh ư Thiên giới 。 愚不修天行, ngu bất tu Thiên hạnh/hành/hàng , 亦不讚布施, diệc bất tán bố thí , 正直隨喜施, chánh trực tùy hỉ thí , 彼得後世樂。 bỉ đắc hậu thế lạc/nhạc 。 信者真人長, tín giả chân nhân trường/trưởng , 念法所安住, niệm Pháp sở an trụ , 近者應得上, cận giả ưng đắc thượng , 智壽中中賢。 trí thọ trung trung hiền 。 人業何者上? nhân nghiệp hà giả thượng ? 何行致歡樂? hà hạnh/hành/hàng trí hoan lạc ? 何要出要者? hà yếu xuất yếu giả ? 何壽壽中上? hà thọ thọ trung thượng ? 信者真人長, tín giả chân nhân trường/trưởng , 念法所安住, niệm Pháp sở an trụ , 實者意得上, thật giả ý đắc thượng , 智壽壽中賢。 trí thọ thọ trung hiền 。 信財乃得道, tín tài nãi đắc đạo , 自致法滅度, tự trí pháp diệt độ , 善聞從慧得, thiện văn tùng tuệ đắc , 得脫一切縛。 đắc thoát nhất thiết phược 。 信之與戒法, tín chi dữ giới pháp , 慧意則能行, tuệ ý tức năng hạnh/hành/hàng , 健夫度恚怒, kiện phu độ khuể nộ , 從是得脫淵。 tùng thị đắc thoát uyên 。 信使戒成就, tín sử giới thành tựu , 亦獲壽及慧, diệc hoạch thọ cập tuệ , 在在則能行, tại tại tức năng hạnh/hành/hàng , 處處見供養。 xứ xứ kiến cúng dường 。 施共與鬪集, thí cọng dữ đấu tập , 此業智不處, thử nghiệp trí bất xứ/xử , 施時非鬪時, thí thời phi đấu thời , 速施何疑慮? tốc thí hà nghi lự ? 此方出世利, thử phương xuất thế lợi , 慧信為智母, tuệ tín vi trí mẫu , 是財出世寶, thị tài xuất thế bảo , 家產則非常。 gia sản tức phi thường 。 欲見諸真者, dục kiến chư chân giả , 樂聽聞法教, lạc/nhạc thính văn Pháp giáo , 能捨慳垢心, năng xả xan cấu tâm , 此乃為上信。 thử nãi vi thượng tín 。 信能渡有河, tín năng độ hữu hà , 其福難侵奪, kỳ phước nạn/nan xâm đoạt , 能禁止竊盜, năng cấm chỉ thiết đạo , 閑靜沙門樂。 nhàn tĩnh Sa Môn lạc/nhạc 。 沙門恒來至, Sa Môn hằng lai chí , 智者所見樂, trí giả sở kiến lạc/nhạc , 及餘篤信者, cập dư đốc tín giả , 聞則生歡喜。 văn tức sanh hoan hỉ 。 若人懷懊惱, nhược/nhã nhân hoài áo não , 貪他人衣食, tham tha nhân y thực , 彼人晝夜寐, bỉ nhân trú dạ mị , 不獲三摩地。 bất hoạch tam-ma-địa 。 若人能斷貪, nhược/nhã nhân năng đoạn tham , 如截多羅樹, như tiệt Ta-la thụ , 彼人則晝夜, bỉ nhân tức trú dạ , 及獲三摩地。 cập hoạch tam-ma-địa 。 無信不修行, vô tín bất tu hành , 好剝正言說, hảo bác chánh ngôn thuyết , 如掘取清泉, như quật thủ thanh tuyền , 掘泉揚其泥。 quật tuyền dương kỳ nê 。 智者習信行, trí giả tập tín hạnh/hành/hàng , 樂仰清淨流, lạc/nhạc ngưỡng thanh tịnh lưu , 如善取泉水, như thiện thủ tuyền thủy , 思冷不擾濁。 tư lãnh bất nhiễu trược 。 信智不染他, tín trí bất nhiễm tha , 惟智與賢仁, duy trí dữ hiền nhân , 非好則遠之, phi hảo tức viễn chi , 可好則近學。 khả hảo tức cận học 。 樂信與不樂, lạc/nhạc tín dữ bất lạc/nhạc , 寂默自應思, tịch mặc tự ưng tư , 遠離無信者, viễn ly vô tín giả , 信仁應行之。 tín nhân ưng hạnh/hành/hàng chi 。 無常及欲、貪 vô thường cập dục 、tham 放逸與愛樂 phóng dật dữ ái lạc 戒善、行、語言 giới thiện 、hạnh/hành/hàng 、ngữ ngôn 業、信為第十 nghiệp 、tín vi đệ thập 法集要頌經沙門品第十一 pháp tập yếu tụng Kinh Sa Môn phẩm đệ thập nhất 斷漏降伏他, đoạn lậu hàng phục tha , 離欲名梵行, ly dục danh phạm hạnh , 不犯牟尼戒, bất phạm mưu ni giới , 無一願不滿。 vô nhất nguyện bất mãn 。 行力若緩慢, hạnh/hành/hàng lực nhược/nhã hoãn mạn , 作善與不善, tác thiện dữ bất thiện , 梵行不清淨, phạm hạnh bất thanh tịnh , 不獲於大果。 bất hoạch ư đại quả 。 所有緩慢業, sở hữu hoãn mạn nghiệp , 劣意盡除之, liệt ý tận trừ chi , 修習清淨行, tu tập thanh tịnh hạnh , 獲果盡無餘。 hoạch quả tận vô dư 。 譬如執利劍, thí như chấp lợi kiếm , 執緩則傷手, chấp hoãn tức thương thủ , 沙門不禁制, Sa Môn bất cấm chế , 地獄縛牽引。 địa ngục phược khiên dẫn 。 又如執利劍, hựu như chấp lợi kiếm , 執緊不傷手, chấp khẩn bất thương thủ , 沙門禁制戒, Sa Môn cấm chế giới , 漸近涅槃路。 tiệm cận Niết-Bàn lộ 。 難曉則難了, nạn/nan hiểu tức nạn/nan liễu , 沙門少智慧, Sa Môn thiểu trí tuệ , 諸想多擾亂, chư tưởng đa nhiễu loạn , 愚者致苦惱。 ngu giả trí khổ não 。 沙門為何行? Sa Môn vi hà hạnh/hành/hàng ? 如意不自禁, như ý bất tự cấm , 步步數黏著, bộ bộ số niêm trước/trứ , 但隨思想走。 đãn tùy tư tưởng tẩu 。 學難捨罪難, học nạn/nan xả tội nạn/nan , 居在家亦難, cư tại gia diệc nạn/nan , 會止同利難, hội chỉ đồng lợi nạn/nan , 艱難不過是。 gian nạn/nan bất quá thị 。 袈裟在肩披, ca sa tại kiên phi , 為惡不捐棄, vi ác bất quyên khí , 常念行惡者, thường niệm hạnh/hành/hàng ác giả , 斯則墮惡道。 tư tức đọa ác đạo 。 畏罪懷驚懼, úy tội hoài Kinh cụ , 假名為沙門, giả danh vi Sa Môn , 身披僧伽胝, thân phi tăng già chi , 如刳娑羅皮。 như khô Ta-la bì 。 所謂長老者, sở vị Trưởng-lão giả , 不必以耆年, bất tất dĩ kì niên , 形熟鬢髮白, hình thục tấn phát bạch , 愚憃不知罪。 ngu xuẩn bất tri tội 。 能知罪福者, năng tri tội phước giả , 身淨修梵行, thân tịnh tu phạm hạnh , 明遠純清潔, minh viễn thuần thanh khiết , 是名為長老。 thị danh vi Trưởng-lão 。 所謂沙門者, sở vị Sa Môn giả , 不必剃鬚髮, bất tất thế tu phát , 妄語多貪愛, vọng ngữ đa tham ái , 有欲如凡夫。 hữu dục như phàm phu 。 世稱名沙門, thế xưng danh Sa Môn , 汝亦言沙門, nhữ diệc ngôn Sa Môn , 形服似沙門, hình phục tự Sa Môn , 譬如鶴伺魚。 thí như hạc tý ngư 。 如離實不離, như ly thật bất ly , 袈裟除不除, ca sa trừ bất trừ , 持鉢實不持, trì bát thật bất trì , 非俗非沙門。 phi tục phi Sa Môn 。 所言沙門者, sở ngôn Sa Môn giả , 消除窣兔羅, tiêu trừ tốt thỏ La , 守護微細愆, thủ hộ vi tế khiên , 是名真梵行。 thị danh chân phạm hạnh 。 所言沙門者, sở ngôn Sa Môn giả , 息心滅意想, tức tâm diệt ý tưởng , 穢垢盡消除, uế cấu tận tiêu trừ , 故說為出家。 cố thuyết vi xuất gia 。 法集要頌經卷第一 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ nhất 法集要頌經卷第二 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ nhị 尊者法救集 Tôn-Giả Pháp cứu tập 西天中印度惹爛駄囉國密林寺三藏明教大師賜紫沙門臣天息災奉 詔譯 Tây Thiên trung Ấn độ nhạ lạn/lan đà La quốc mật lâm tự Tam Tạng minh giáo Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 法集要頌經正道品第十二 pháp tập yếu tụng Kinh chánh đạo phẩm đệ thập nhị 正道四聖諦, chánh đạo tứ thánh đế , 智慧所觀察, trí tuệ sở quan sát , 破壞愛輪迴, phá hoại ái Luân-hồi , 如風吹塵散。 như phong xuy trần tán 。 能見聖諦者, năng kiến thánh đế giả , 寂靜應觀察, tịch tĩnh ưng quan sát , 滅除煩惱見, diệt trừ phiền não kiến , 如雨灑微塵。 như vũ sái vi trần 。 八正最上道, bát chánh tối thượng đạo , 四諦為法迹, Tứ đế vi Pháp tích , 是道名無為, thị đạo danh vô vi , 智燈照愚暗。 trí đăng chiếu ngu ám 。 道為八真妙, đạo vi bát chân diệu , 聖諦四句上, thánh đế tứ cú thượng , 無欲法之最, vô dục pháp chi tối , 明眼善觀察。 minh nhãn thiện quan sát 。 智為出世長, trí vi xuất thế trường/trưởng , 快樂證無為, khoái lạc chứng vô vi , 知受正教者, tri thọ/thụ chánh giáo giả , 永盡生老死。 vĩnh tận sanh lão tử 。 一切行無常, nhất thiết hành vô thường , 如慧所觀察, như tuệ sở quan sát , 若能覺此苦, nhược/nhã năng giác thử khổ , 行道淨其迹。 hành đạo tịnh kỳ tích 。 一切諸行苦, nhất thiết chư hạnh khổ , 如慧之所見, như tuệ chi sở kiến , 若能覺此苦, nhược/nhã năng giác thử khổ , 行道淨其迹。 hành đạo tịnh kỳ tích 。 一切諸行空, nhất thiết chư hạnh không , 如慧之所見, như tuệ chi sở kiến , 若能覺此苦, nhược/nhã năng giác thử khổ , 行道淨其迹。 hành đạo tịnh kỳ tích 。 一切法無我, nhất thiết pháp vô ngã , 如慧之所見, như tuệ chi sở kiến , 若能覺此苦, nhược/nhã năng giác thử khổ , 行道淨其迹。 hành đạo tịnh kỳ tích 。 吾已說道迹, ngô dĩ thuyết đạo tích , 愛箭而為射, ái tiến nhi vi xạ , 宜以自勗勵, nghi dĩ tự húc lệ , 諦受如來言。 đế thọ/thụ Như Lai ngôn 。 吾已說道迹, ngô dĩ thuyết đạo tích , 拔愛堅固刺, bạt ái kiên cố thứ , 宜以自勗勵, nghi dĩ tự húc lệ , 諦受如來言。 đế thọ/thụ Như Lai ngôn 。 此道無別法, thử đạo vô biệt Pháp , 見諦之所淨, kiến đế chi sở tịnh , 趣向滅眾苦, thú hướng diệt chúng khổ , 能壞魔羅軍。 năng hoại ma la quân 。 此道無有餘, thử đạo vô hữu dư , 見諦能證果, kiến đế năng chứng quả , 趣向滅眾苦, thú hướng diệt chúng khổ , 能破魔羅軍。 năng phá ma La quân 。 是道更無過, thị đạo cánh vô quá , 一趣如淵流, nhất thú như uyên lưu , 如能仁入定, như năng nhân nhập định , 在眾頻演道, tại chúng tần diễn đạo , 一入見生死, nhất nhập kiến sanh tử , 得道為祐助。 đắc đạo vi hữu trợ 。 此道度當度, thử đạo độ đương độ , 截流至彼岸, tiệt lưu chí bỉ ngạn , 究竟道清淨, cứu cánh đạo thanh tịnh , 已盡生死源。 dĩ tận sanh tử nguyên 。 辯才無邊界, biện tài vô biên giới , 明見宣說道, minh kiến tuyên thuyết đạo , 可趣服甘露, khả thú phục cam lồ , 前未聞法輪。 tiền vị văn Pháp luân 。 轉為哀眾生。 chuyển vi ai chúng sanh 。 禮拜奉事者, lễ bái phụng sự giả , 化之度三有, hóa chi độ tam hữu , 三念可念善, tam niệm khả niệm thiện , 三念當離惡。 tam niệm đương ly ác 。 從念而有行, tùng niệm nhi hữu hạnh/hành/hàng , 滅之為正斷, diệt chi vi chánh đoạn , 三觀為轉念, tam quán vi chuyển niệm , 逮獲無上道。 đãi hoạch vô thượng đạo 。 得三除三窟, đắc tam trừ tam quật , 無量修念待, vô lượng tu niệm đãi , 能除三有垢, năng trừ tam hữu cấu , 攝定用縛意, nhiếp định dụng phược ý , 智慧禪定力, trí tuệ Thiền định lực , 已定攝外亂。 dĩ định nhiếp ngoại loạn 。 世間生滅法, thế gian sanh diệt Pháp , 一一彼無邊, nhất nhất bỉ vô biên , 覺道獲解脫, giác đạo hoạch giải thoát , 快樂無窮盡。 khoái lạc vô cùng tận 。 積善得善行, tích thiện đắc thiện hạnh/hành/hàng , 讚歎得名譽, tán thán đắc danh dự , 逮賢聖八品, đãi hiền thánh bát phẩm , 修道甘露果。 tu đạo cam lồ quả 。 法集要頌經利養品第十三 pháp tập yếu tụng Kinh lợi dưỡng phẩm đệ thập tam 芭蕉以實死, ba tiêu dĩ thật tử , 竹蘆實亦然, trúc lô thật diệc nhiên , 駏驉坐妊終, 駏驉tọa nhâm chung , 人為貪利喪。 nhân vi tham lợi tang 。 如是貪無利, như thị tham vô lợi , 當知從癡生, đương tri tùng si sanh , 愚為此害賢, ngu vi thử hại hiền , 首落分于地。 thủ lạc phần vu địa 。 貪利不善性, tham lợi bất thiện tánh , 苾芻勿羨之, Bí-sô vật tiện chi , 住處多愛戀, trụ xứ đa ái luyến , 希望他供養。 hy vọng tha cúng dường 。 在家及出家, tại gia cập xuất gia , 族姓諸愚迷, tộc tính chư ngu mê , 貪利興嫉心, tham lợi hưng tật tâm , 我為降伏彼。 ngã vi hàng phục bỉ 。 愚為愚計想, ngu vi ngu kế tưởng , 欲慢日夜增, dục mạn nhật dạ tăng , 異哉得利養, dị tai đắc lợi dưỡng , 圓寂趣不同。 viên tịch thú bất đồng 。 能論知足者, năng luận tri túc giả , 苾芻真佛子, Bí-sô chân Phật tử , 不貪著名譽, bất tham trước danh dự , 喜悅是智人。 hỉ duyệt thị trí nhân 。 不愛著一切, bất ái trước/trứ nhất thiết , 不諂於他人, bất siểm ư tha nhân , 不依他活命, bất y tha hoạt mạng , 當自守法行。 đương tự thủ pháp hạnh/hành/hàng 。 自利尚無貪, tự lợi thượng vô tham , 豈貴他名譽? khởi quý tha danh dự ? 百味如膏車, bách vị như cao xa , 支形得行道。 chi hình đắc hành đạo 。 苾芻貪利養, Bí-sô tham lợi dưỡng , 不得三摩地, bất đắc tam-ma-địa , 知足常寂靜, tri túc thường tịch tĩnh , 止觀可成就。 chỉ quán khả thành tựu 。 苾芻遠利譽, Bí-sô viễn lợi dự , 常足不貪求, thường túc bất tham cầu , 但三衣飲食, đãn tam y ẩm thực , 真活命快樂。 chân hoạt mạng khoái lạc 。 苾芻不捨利, Bí-sô bất xả lợi , 如毒蛇同室, như độc xà đồng thất , 坐臥睡寐畏, tọa ngọa thụy mị úy , 皆由貪活命。 giai do tham hoạt mạng 。 苾芻不捨利, Bí-sô bất xả lợi , 下劣中劣喜, hạ liệt trung liệt hỉ , 一法應觀察, nhất pháp ưng quan sát , 少智難得脫, thiểu trí nan đắc thoát , 謹慎常依戒, cẩn thận thường y giới , 無貪智者讚。 vô tham trí giả tán 。 淨行正根力, tịnh hạnh chánh căn lực , 應當自思惟, ứng đương tự tư tánh , 具足得三明, cụ túc đắc tam minh , 解脫獲無漏。 giải thoát hoạch vô lậu 。 寡智尠識人, quả trí 尠thức nhân , 無所憶念知, vô sở ức niệm tri , 其於諸飲食, kỳ ư chư ẩm thực , 依於他人得, y ư tha nhân đắc , 而有惡法生。 nhi hữu ác pháp sanh 。 由利養憎嫉, do lợi dưỡng tăng tật , 自利多結怨, tự lợi đa kết/kiết oán , 徒服三法衣, đồ phục tam Pháp y , 但望美飲食, đãn vọng mỹ ẩm thực , 不奉諸佛教。 bất phụng chư Phật giáo 。 當知是過失, đương tri thị quá thất , 利養為大怖, lợi dưỡng vi Đại bố/phố , 少智不審慮, thiểu trí bất thẩm lự , 苾芻應釋心。 Bí-sô ưng thích tâm 。 苾芻說出家, Bí-sô thuyết xuất gia , 三業應調伏, tam nghiệp ưng điều phục , 不邪命自活, bất tà mạng tự hoạt , 心善常思惟。 tâm thiện thường tư tánh 。 微細病難忍, vi tế bệnh nạn/nan nhẫn , 利養最難離, lợi dưỡng tối nạn/nan ly , 供養心不動, cúng dường tâm bất động , 天龍致禮拜。 Thiên Long trí lễ bái 。 法集要頌經怨家品第十四 pháp tập yếu tụng Kinh oan gia phẩm đệ thập tứ 不怨而興怨, bất oán nhi hưng oán , 不謗而造業, bất báng nhi tạo nghiệp , 愚迷受輪迴, ngu mê thọ/thụ Luân-hồi , 今世及後世。 kim thế cập hậu thế 。 先自作漏業, tiên tự tác lậu nghiệp , 然後害他人, nhiên hậu hại tha nhân , 彼此相興害, bỉ thử tướng hưng hại , 如鳥墮羅網。 như điểu đọa la võng 。 破他還自破, phá tha hoàn tự phá , 冤家遇冤家, oan gia ngộ oan gia , 毀他還自毀, hủy tha hoàn tự hủy , 瞋他還自瞋。 sân tha hoàn tự sân 。 斯何沙門行, tư hà Sa Môn hạnh/hành/hàng , 不知正法本, bất tri chánh pháp bản , 壽既獲短促, thọ ký hoạch đoản xúc , 捨冤復結冤。 xả oan phục kết/kiết oan 。 眾相共毀謗, chúng tướng cọng hủy báng , 各發恚怒聲, các phát khuể nộ thanh , 歡心平等忍, hoan tâm bình đẳng nhẫn , 此忍最無比。 thử nhẫn tối vô bỉ 。 斷骨而命終, đoạn cốt nhi mạng chung , 牛馬死財失, ngưu mã tử tài thất , 國界則喪亂, quốc giới tức tang loạn , 聚集還復得。 tụ tập hoàn phục đắc 。 汝等不興惡, nhữ đẳng bất hưng ác , 此法得離怨, thử pháp đắc ly oán , 他怨能忍受, tha oán năng nhẫn thọ , 說之名為智。 thuyết chi danh vi trí 。 若知此說勝, nhược/nhã tri thử thuyết thắng , 愚迷求快樂, ngu mê cầu khoái lạc , 現在無怨意, hiện tại vô oán ý , 未來亦無恨。 vị lai diệc vô hận 。 不可怨以怨, bất khả oán dĩ oán , 終已得快樂, chung dĩ đắc khoái lạc , 行忍怨自息, hạnh/hành/hàng nhẫn oán tự tức , 此名如來法。 thử danh Như Lai Pháp 。 若人致毀罵, nhược/nhã nhân trí hủy mạ , 彼勝我不勝, bỉ thắng ngã bất thắng , 快樂從意者, khoái lạc tùng ý giả , 怨終得休息。 oán chung đắc hưu tức 。 若人親善友, nhược/nhã nhân thân thiện hữu , 共遊於世間, cọng du ư thế gian , 不積有冤餘, bất tích hữu oan dư , 專念同其意。 chuyên niệm đồng kỳ ý 。 設不得善友, thiết ất đắc thiện hữu , 獨遊無伴侶, độc du vô bạn lữ , 應觀諸國土, ưng quán chư quốc độ , 獨善不造惡。 độc thiện bất tạo ác 。 學無同伴侶, học vô đồng bạn lữ , 又不得親友, hựu bất đắc thân hữu , 寧獨守善行, ninh độc thủ thiện hạnh/hành/hàng , 不與愚人偕。 bất dữ ngu nhân giai 。 樂戒學法行, lạc/nhạc giới học Pháp hành , 奚用伴侶為? hề dụng bạn lữ vi ? 如龍好深淵, như long hảo thâm uyên , 如象樂曠野。 như tượng lạc/nhạc khoáng dã 。 法集要頌經憶念品第十五 pháp tập yếu tụng Kinh ức niệm phẩm đệ thập ngũ 入息出息念, nhập tức xuất tức niệm , 具滿諦思惟, cụ mãn đế tư tánh , 常依次第行, thường y thứ đệ hạnh/hành/hàng , 按如佛所說。 án như Phật sở thuyết 。 是則照世間, thị tắc chiếu thế gian , 如雲開月現, như vân khai nguyệt hiện , 起止覺思惟, khởi chỉ giác tư tánh , 坐臥不廢忘。 tọa ngọa bất phế vong 。 苾芻立是念, Bí-sô lập thị niệm , 現利未來勝, hiện lợi vị lai thắng , 始得終最勝, thủy đắc chung tối thắng , 逝不覩生死。 thệ bất đổ sanh tử 。 若見身所住, nhược/nhã kiến thân sở trụ , 六觸以為最, lục xúc dĩ vi tối , 苾芻常一心, Bí-sô thường nhất tâm , 便自知圓寂。 tiện tự tri viên tịch 。 以有是諸念, dĩ hữu thị chư niệm , 自身恒逮行, tự thân hằng đãi hạnh/hành/hàng , 若其不如是, nhược/nhã kỳ bất như thị , 終不得意行。 chung bất đắc ý hạnh/hành/hàng 。 是隨本行者, thị tùy bổn hành giả , 如是度愛勞, như thị độ ái lao , 若能寤意念, nhược/nhã năng ngụ ý niệm , 一心定歡喜。 nhất tâm định hoan hỉ 。 若能寤意念, nhược/nhã năng ngụ ý niệm , 解脫一心樂, giải thoát nhất tâm lạc/nhạc , 應時等法行, ưng thời đẳng Pháp hành , 得度生死地。 đắc độ sanh tử địa 。 苾芻寤意念, Bí-sô ngụ ý niệm , 當令念相應, đương lệnh niệm tướng ứng , 生死煩惱斷, sanh tử phiền não đoạn , 獲得圓寂果。 hoạch đắc viên tịch quả 。 常當聽妙法, thường đương thính diệu pháp , 自覺寤其意, tự giác ngụ kỳ ý , 能覺之為賢, năng giác chi vi hiền , 終始無怖畏。 chung thủy vô bố úy 。 以覺意得應, dĩ giác ý đắc ưng , 晝夜慕習學, trú dạ mộ tập học , 解脫甘露要, giải thoát cam lồ yếu , 決定得無漏。 quyết định đắc vô lậu 。 若人得善利, nhược/nhã nhân đắc thiện lợi , 而來自歸佛, nhi lai tự quy Phật , 是故當晝夜, thị cố đương trú dạ , 一心常念佛。 nhất tâm thường niệm Phật 。 若人得善利, nhược/nhã nhân đắc thiện lợi , 而來自歸法, nhi lai tự quy Pháp , 是故當晝夜, thị cố đương trú dạ , 一心常念法。 nhất tâm thường niệm Pháp 。 若人得善利, nhược/nhã nhân đắc thiện lợi , 而來自歸僧, nhi lai tự quy tăng , 是故當晝夜, thị cố đương trú dạ , 一心常念僧。 nhất tâm thường niệm tăng 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是瞿曇聲聞, thị Cồ Đàm Thanh văn , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念佛。 nhất tâm hằng niệm Phật 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是瞿曇聲聞, thị Cồ Đàm Thanh văn , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念法。 nhất tâm hằng niệm Pháp 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是瞿曇聲聞, thị Cồ Đàm Thanh văn , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念僧。 nhất tâm hằng niệm Tăng 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念戒。 nhất tâm hằng niệm giới 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念施。 nhất tâm hằng niệm thí 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念天。 nhất tâm hằng niệm thiên 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心恒念身。 nhất tâm hằng niệm thân 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念靜慮。 nhất tâm niệm tĩnh lự 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念不殺。 nhất tâm niệm bất sát 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念不盜。 nhất tâm niệm bất đạo 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心常念空。 nhất tâm thường niệm không 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念無相。 nhất tâm niệm vô tướng 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念無願。 nhất tâm niệm vô nguyện 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念出世。 nhất tâm niệm xuất thế 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念意樂。 nhất tâm niệm ý lạc 。 善知自覺者, thiện tri tự giác giả , 是能仁弟子, thị năng nhân đệ-tử , 應當於晝夜, ứng đương ư trú dạ , 一心念圓寂。 nhất tâm niệm viên tịch 。 法集要頌經清淨品第十六 pháp tập yếu tụng Kinh thanh tịnh phẩm đệ thập lục 當念自覺悟, đương niệm tự giác ngộ , 作時勿虛妄, tác thời vật hư vọng , 行要修亦安, hạnh/hành/hàng yếu tu diệc an , 所造時真實。 sở tạo thời chân thật 。 人當求方便, nhân đương cầu phương tiện , 自致獲財寶, tự trí hoạch tài bảo , 彼自觀亦然, bỉ tự quán diệc nhiên , 意願即果之。 ý nguyện tức quả chi 。 坐臥求方便, tọa ngọa cầu phương tiện , 發起於精進, phát khởi ư tinh tấn , 如工鍊真金, như công luyện chân kim , 除其塵垢冥。 trừ kỳ trần cấu minh 。 不為闇所蔽, bất vi ám sở tế , 永離老死患, vĩnh ly lão tử hoạn , 不羞而反羞, bất tu nhi phản tu , 反羞而不羞。 phản tu nhi bất tu 。 不畏而現畏, bất úy nhi hiện úy , 畏現而不畏, úy hiện nhi bất úy , 生為人邪見, sanh vi nhân tà kiến , 死定入地獄。 tử định nhập địa ngục 。 人先為放逸, nhân tiên vi phóng dật , 後止而不犯, hậu chỉ nhi bất phạm , 是光照世間, thị quang chiếu thế gian , 如月現雲消。 như nguyệt hiện vân tiêu 。 人先為放逸, nhân tiên vi phóng dật , 後止而不犯, hậu chỉ nhi bất phạm , 以善而滅之, dĩ thiện nhi diệt chi , 是光照世間。 thị quang chiếu thế gian 。 若人為罪惡, nhược/nhã nhân vi tội ác , 修善而能除, tu thiện nhi năng trừ , 世間由樂著, thế gian do lạc/nhạc trước/trứ , 而空念其義。 nhi không niệm kỳ nghĩa 。 少年而出家, thiểu niên nhi xuất gia , 求佛深妙法, cầu Phật thâm diệu Pháp , 是光照世間, thị quang chiếu thế gian , 如月晃雲散。 như nguyệt hoảng vân tán 。 現世不施害, hiện thế bất thí hại , 死而無憂慼, tử nhi Vô ưu Thích , 彼見道無畏, bỉ kiến đạo vô úy , 離苦獲安隱。 ly khổ hoạch an ổn 。 現世不施害, hiện thế bất thí hại , 死而無憂慼, tử nhi Vô ưu Thích , 彼見道無畏, bỉ kiến đạo vô úy , 眷屬中最勝。 quyến thuộc trung tối thắng 。 除斷濁黑業, trừ đoạn trược hắc nghiệp , 惟修白淨行, duy tu bạch tịnh hạnh , 度愛得清淨, độ ái đắc thanh tịnh , 棄捨穢惡行。 khí xả uế ác hạnh/hành/hàng 。 持戒常清淨, trì giới thường thanh tịnh , 清淨晡沙他, thanh tịnh bô sa tha , 三業恒清淨, tam nghiệp hằng thanh tịnh , 清淨名出家。 thanh tịnh danh xuất gia 。 愛欲意為田, ái dục ý vi điền , 婬怒癡為種, dâm nộ si vi chủng , 故施度世者, cố thí độ thế giả , 得福無有量。 đắc phước vô hữu lượng 。 猶如穢惡田, do như uế ác điền , 瞋恚滋蔓生, sân khuể tư mạn sanh , 是故當離恚, thị cố đương ly nhuế/khuể , 施報無有量。 thí báo vô hữu lượng 。 猶如穢惡田, do như uế ác điền , 愚癡滋蔓生, ngu si tư mạn sanh , 是故當離愚, thị cố đương ly ngu , 獲報無有量。 hoạch báo vô hữu lượng 。 猶如穢惡田, do như uế ác điền , 憍慢滋蔓生, kiêu mạn tư mạn sanh , 是故當離慢, thị cố đương ly mạn , 獲報無有量。 hoạch báo vô hữu lượng 。 猶如穢惡田, do như uế ác điền , 慳悋滋蔓生, xan lẫn tư mạn sanh , 是故當離慳, thị cố đương ly xan , 獲報無有量。 hoạch báo vô hữu lượng 。 猶如穢惡田, do như uế ác điền , 愛樂滋蔓生, ái lạc tư mạn sanh , 是故當離愛, thị cố đương ly ái , 獲報無有量。 hoạch báo vô hữu lượng 。 六識王為主, lục thức Vương vi chủ , 愛染為眷屬, ái nhiễm vi quyến thuộc , 無染則離愛, vô nhiễm tức ly ái , 染著是愚癡。 nhiễm trước thị ngu si 。 骨幹以為城, cốt cán dĩ vi thành , 肉血而塗飾, nhục huyết nhi đồ sức , 門根盡開張, môn căn tận khai trương , 結賊得縱逸。 kết tặc đắc túng dật 。 有緣則增苦, hữu duyên tức tăng khổ , 觀彼二因緣, quán bỉ nhị nhân duyên , 滅之由賢眾, diệt chi do hiền chúng , 不從外愚除。 bất tùng ngoại ngu trừ 。 法集要頌經水喻品第十七 pháp tập yếu tụng Kinh thủy dụ phẩm đệ thập thất 淨心常憶念, tịnh tâm thường ức niệm , 無所有貪愛, vô sở hữu tham ái , 已度愚癡淵, dĩ độ ngu si uyên , 如鵝守枯池。 như nga thủ khô trì 。 彼心既棄捨, bỉ tâm ký khí xả , 翱翔昇虛空, 翱tường thăng hư không , 修行出世間, tu hành xuất thế gian , 能破魔羅眾。 năng phá ma La chúng 。 少不修梵行, thiểu bất tu phạm hạnh , 至老不積財, chí lão bất tích tài , 愚癡樂睡眠, ngu si lạc/nhạc thụy miên , 由己不修善。 do kỷ bất tu thiện 。 少不修梵行, thiểu bất tu phạm hạnh , 至老不積財, chí lão bất tích tài , 鴛鴦守空池, uyên ương thủ không trì , 守故有何益? thủ cố hữu hà ích ? 莫輕小惡罪, mạc khinh tiểu ác tội , 以為無殃報, dĩ vi vô ương báo , 水滴雖極微, thủy tích tuy cực vi , 漸盈於大器, tiệm doanh ư Đại khí , 惡業漸漸增, ác nghiệp tiệm tiệm tăng , 纖毫成廣大。 tiêm hào thành quảng đại 。 莫輕小善業, mạc khinh tiểu thiện nghiệp , 以為無福報, dĩ vi vô phước báo , 水滴雖極微, thủy tích tuy cực vi , 漸盈於大器, tiệm doanh ư Đại khí , 善業漸漸增, thiện nghiệp tiệm tiệm tăng , 纖毫成廣大。 tiêm hào thành quảng đại 。 猶如人渡河, do như nhân độ hà , 縛栰而牢固, phược 栰nhi lao cố , 彼謂度不度, bỉ vị độ bất độ , 聰叡乃謂度。 thông duệ nãi vị độ 。 佛世尊已度, Phật Thế tôn dĩ độ , 梵志度當度, Phạm-chí độ đương độ , 苾芻入淵池, Bí-sô nhập uyên trì , 聲聞縛牢固。 Thanh văn phược lao cố 。 是泉而何用, thị tuyền nhi hà dụng , 水恒而停滿, thủy hằng nhi đình mãn , 拔愛根本除, bạt ái căn bản trừ , 復欲何所望? phục dục hà sở vọng ? 水工調舟船, thủy công điều châu thuyền , 弓師能調角, cung sư năng điều giác , 巧匠樂調木, xảo tượng lạc/nhạc điều mộc , 智者能調身。 trí giả năng điều thân 。 猶如深淨泉, do như thâm tịnh tuyền , 表裏甚清徹, biểu lý thậm thanh triệt , 聞法得清淨, văn Pháp đắc thanh tịnh , 智者生歡喜。 trí giả sanh hoan hỉ 。 猶如深淨泉, do như thâm tịnh tuyền , 表裏甚清徹, biểu lý thậm thanh triệt , 智者聞妙法, trí giả văn diệu pháp , 歡喜無窮盡。 hoan hỉ vô cùng tận 。 忍心如大地, nhẫn tâm như Đại địa , 不動如虛空, bất động như hư không , 聞法喻金剛, văn Pháp dụ Kim cương , 獲味免輪迴。 hoạch vị miễn Luân-hồi 。 法集要頌經華喻品第十八 pháp tập yếu tụng Kinh hoa dụ phẩm đệ thập bát 何人能擇地? hà nhân năng trạch địa ? 捨地獄取天, xả địa ngục thủ Thiên , 惟說善法句, duy thuyết thiện Pháp cú , 如採善妙華。 như thải thiện hương khí 。 學人能擇地, học nhân năng trạch địa , 捨地獄取天, xả địa ngục thủ Thiên , 善說妙法句, thiện thuyết diệu pháp cú , 能採眾妙華。 năng thải chúng hương khí 。 截林勿截樹, tiệt lâm vật tiệt thụ/thọ , 因林生怖畏, nhân lâm sanh bố úy , 截林而滅已, tiệt lâm nhi diệt dĩ , 苾芻得圓寂。 Bí-sô đắc viên tịch 。 截林不斷根, tiệt lâm bất đoạn căn , 因林生怖畏, nhân lâm sanh bố úy , 未斷分毫間, vị đoạn phần hào gian , 令意生纏縛。 lệnh ý sanh triền phược 。 截林勿斷根, tiệt lâm vật đoạn căn , 因林生怖畏, nhân lâm sanh bố úy , 心纏最難離, tâm triền tối nạn/nan ly , 如犢戀愛母。 như độc luyến ái mẫu 。 當自斷愛戀, đương tự đoạn ái luyến , 猶如枯蓮池, do như khô liên trì , 息跡受正教, tức tích thọ/thụ chánh giáo , 佛說圓寂樂。 Phật thuyết viên tịch lạc/nhạc 。 猶如可意華, do như khả ý hoa , 色好而無香, sắc hảo nhi vô hương , 巧言華如是, xảo ngôn hoa như thị , 無果不獲報。 vô quả bất hoạch báo 。 猶如可意華, do như khả ý hoa , 色好而香潔, sắc hảo nhi hương khiết , 巧言善如是, xảo ngôn thiện như thị , 必獲其好報。 tất hoạch kỳ hảo báo 。 猶如蜂採華, do như phong thải hoa , 不壞色與香, bất hoại sắc dữ hương , 但取味飛去, đãn thủ vị phi khứ , 苾芻入聚然。 Bí-sô nhập tụ nhiên 。 不違他好惡, bất vi tha hảo ác , 勿觀作不作, vật quán tác bất tác , 但自觀身行, đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng , 若正若不正。 nhược/nhã chánh nhược/nhã bất chánh 。 如田糞穢溝, như điền phẩn uế câu , 而近于大道, nhi cận vu đại đạo , 其中生蓮華, kỳ trung sanh liên hoa , 香潔甚可悅。 hương khiết thậm khả duyệt 。 有生必有終, hữu sanh tất hữu chung , 凡夫樂處邊, phàm phu lạc/nhạc xứ/xử biên , 慧人愛出離, tuệ nhân ái xuất ly , 真是佛聲聞。 chân thị Phật Thanh văn 。 多集眾妙華, đa tập chúng hương khí , 結鬘為步搖, kết/kiết man vi bộ diêu/dao , 有情積善根, hữu tình tích thiện căn , 後世轉殊勝。 hậu thế chuyển thù thắng 。 如末哩妙華, như mạt lý hương khí , 末拘羅清淨, mạt câu La thanh tịnh , 貪欲瞋若除, tham dục sân nhược/nhã trừ , 苾芻淨香潔。 Bí-sô tịnh hương khiết 。 如人採妙華, như nhân thải hương khí , 專意不散亂, chuyên ý bất tán loạn , 因眠遇水漂, nhân miên ngộ thủy phiêu , 俄被死王降。 nga bị tử vương hàng 。 如人採妙華, như nhân thải hương khí , 專意不散亂, chuyên ý bất tán loạn , 欲意無厭足, dục ý Vô yếm túc , 常為窮所困。 thường vi cùng sở khốn 。 如人採妙華, như nhân thải hương khí , 專意不散亂, chuyên ý bất tán loạn , 未獲真財寶, vị hoạch chân tài bảo , 長為窮所困。 trường/trưởng vi cùng sở khốn 。 若不見死王, nhược/nhã bất kiến tử vương , 慧照如淨華, tuệ chiếu như tịnh hoa , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 貪瞋癡若斷, tham sân si nhược/nhã đoạn , 如棄毒華根, như khí độc hoa căn , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 貪根若除斷, tham căn nhược/nhã trừ đoạn , 如華水上浮, như hoa thủy thượng phù , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 恚根若除斷, nhuế/khuể căn nhược/nhã trừ đoạn , 如華水上浮, như hoa thủy thượng phù , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 癡根若除斷, si căn nhược/nhã trừ đoạn , 如華水上浮, như hoa thủy thượng phù , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 如人結花鬘, như nhân kết/kiết hoa man , 意樂貪無足, ý lạc tham vô túc , 不盡現世毒, bất tận hiện thế độc , 三根常纏縛。 tam căn thường triền phược 。 觀身如坏器, quán thân như khôi khí , 幻法如野馬, huyễn pháp như dã mã , 斷魔華開敷, đoạn ma hoa khai phu , 不覩死王路。 bất đổ tử vương lộ 。 是身如聚沫, thị thân như tụ mạt , 知此幻化法, tri thử huyễn hóa Pháp , 斷魔華開敷, đoạn ma hoa khai phu , 不覩死王路。 bất đổ tử vương lộ 。 我慢根除斷, ngã mạn căn trừ đoạn , 如華水上浮, như hoa thủy thượng phù , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 慳悋根若斷, xan lẫn căn nhược/nhã đoạn , 如華水上浮, như hoa thủy thượng phù , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 愛支根若斷, ái chi căn nhược/nhã đoạn , 如華水上浮, như hoa thủy thượng phù , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 若無煩惱根, nhược/nhã vô phiền não căn , 獲報善因果, hoạch báo thiện nhân quả , 苾芻到彼岸, Bí-sô đáo bỉ ngạn , 如蛇脫故皮。 như xà thoát cố bì 。 法集要頌經馬喻品第十九 pháp tập yếu tụng Kinh mã dụ phẩm đệ thập cửu 譬馬調能軟, thí mã điều năng nhuyễn , 隨意如所行, tùy ý như sở hạnh , 信戒及精進, tín giới cập tinh tấn , 定法要具足。 định pháp yếu cụ túc 。 獲法第一義, hoạch Pháp đệ nhất nghĩa , 利用故無窮, lợi dụng cố vô cùng , 一心行和忍, nhất tâm hành hòa nhẫn , 得免輪迴苦。 đắc miễn Luân-hồi khổ 。 忍和意得定, nhẫn hòa ý đắc định , 能斷諸苦惱, năng đoạn chư khổ não , 從是得住定, tùng thị đắc trụ định , 如馬善調御。 như mã thiện điều ngự 。 斷恚獲無漏, đoạn nhuế/khuể hoạch vô lậu , 如馬能自調, như mã năng tự điều , 棄惡至平坦, khí ác chí bình thản , 後受生天樂。 hậu thọ sanh Thiên nhạc 。 不恣在放恣, bất tứ tại phóng tứ , 於眠多覺悟, ư miên đa giác ngộ , 如羸馬比良, như luy mã bỉ lương , 棄惡乃為賢。 khí ác nãi vi hiền 。 若人有慚愧, nhược/nhã nhân hữu tàm quý , 智慧可成就, trí tuệ khả thành tựu , 是故易誘進, thị cố dịch dụ tiến/tấn , 如策於良馬。 như sách ư lương mã 。 譬馬若調平, thí mã nhược/nhã điều bình , 可堪王乘騎, khả kham Vương thừa kị , 能調為人賢, năng điều vi nhân hiền , 乃受誠信語。 nãi thọ/thụ thành tín ngữ 。 雖為常調伏, tuy vi thường điều phục , 如彼新馳馬, như bỉ tân trì mã , 亦如善龍象, diệc như thiện long tượng , 不如自調者。 bất như tự điều giả 。 彼人不能乘, bỉ nhân bất năng thừa , 人所亦不至, nhân sở diệc bất chí , 惟自調伏者, duy tự điều phục giả , 乃到調方所。 nãi đáo điều phương sở 。 彼人不能乘, bỉ nhân bất năng thừa , 人所亦不至, nhân sở diệc bất chí , 惟自調伏者, duy tự điều phục giả , 乃滅一切苦。 nãi diệt nhất thiết khổ 。 彼人不能乘, bỉ nhân bất năng thừa , 人所亦不至, nhân sở diệc bất chí , 惟自調伏者, duy tự điều phục giả , 得至圓寂路。 đắc chí viên tịch lộ 。 應常自調伏, ưng thường tự điều phục , 亦如止奔馬, diệc như chỉ bôn mã , 能自防制者, năng tự phòng chế giả , 念度苦原際。 niệm độ khổ nguyên tế 。 如馬可王乘, như mã khả Vương thừa , 彼地希有生, bỉ địa hy hữu sanh , 苾芻善調伏, Bí-sô thiện điều phục , 解脫一切苦。 giải thoát nhất thiết khổ 。 惟自調伏者, duy tự điều phục giả , 善意如良馬, thiện ý như lương mã , 亦如大象龍, diệc như đại tượng long , 自調最為上。 tự điều tối vi thượng 。 如王乘智馬, như Vương thừa trí mã , 國中所希有, quốc trung sở hy hữu , 苾芻善調伏, Bí-sô thiện điều phục , 能斷於纏縛。 năng đoạn ư triền phược 。 惟自調伏者, duy tự điều phục giả , 此善最無比, thử thiện tối vô bỉ , 亦如善象龍, diệc như thiện tượng long , 意念到彼岸。 ý niệm đáo bỉ ngạn 。 自師自衛護, tự sư tự vệ hộ , 自歸求自度, tự quy cầu tự độ , 是故躬謹慎, thị cố cung cẩn thận , 如商賈智馬。 như thương cổ trí mã 。 法集要頌經瞋恚品第二十 pháp tập yếu tụng Kinh sân khuể phẩm đệ nhị thập 除瞋去我慢, trừ sân khứ ngã mạn , 遠離諸煩惱, viễn ly chư phiền não , 不染彼名色, bất nhiễm bỉ danh sắc , 冤家無有伴。 oan gia vô hữu bạn 。 除恚得善眠, trừ nhuế/khuể đắc thiện miên , 恚盡不懷憂, nhuế/khuể tận bất hoài ưu , 恚為毒根本, nhuế/khuể vi độc căn bản , 苾芻為甘甜。 Bí-sô vi cam điềm 。 賢聖悉能除, hiền thánh tất năng trừ , 斷彼善眠睡, đoạn bỉ thiện miên thụy , 人興恚怒心, nhân hưng khuể nộ tâm , 作諸不善業。 tác chư bất thiện nghiệp 。 後恚若得除, hậu nhuế/khuể nhược/nhã đắc trừ , 智火漸熾盛。 trí hỏa tiệm sí thịnh 。 無慚復無愧, vô tàm phục vô quý , 復好生瞋怒, phục hảo sanh sân nộ , 為瞋所纏縛, vi sân sở triền phược , 如闇失明燈。 như ám thất minh đăng 。 彼力非為力, bỉ lực phi vi lực , 以恚為力者, dĩ nhuế/khuể vi lực giả , 恚為凡朽法, nhuế/khuể vi phàm hủ Pháp , 不知善響應。 bất tri thiện hưởng ưng 。 有力近猛軍, hữu lực cận mãnh quân , 無力退怯弱, vô lực thoái khiếp nhược , 能忍為上將, năng nhẫn vi thượng tướng , 宜當忍勿羸。 nghi đương nhẫn vật luy 。 舉眾共輕之, cử chúng cọng khinh chi , 有力名為忍, hữu lực danh vi nhẫn , 能忍最為上, năng nhẫn tối vi thượng , 宜當懷忍羸。 nghi đương hoài nhẫn luy 。 自我與彼人, tự ngã dữ bỉ nhân , 大畏不可救, Đại úy bất khả cứu , 如知彼瞋恚, như tri bỉ sân khuể , 宜滅己中瑕, nghi diệt kỷ trung hà , 二俱行其義, nhị câu hạnh/hành/hàng kỳ nghĩa , 我與彼亦然。 ngã dữ bỉ diệc nhiên 。 如知彼瞋恚, như tri bỉ sân khuể , 宜忍彼中瑕, nghi nhẫn bỉ trung hà , 俱行於二義, câu hạnh/hành/hàng ư nhị nghĩa , 我忍彼亦然。 ngã nhẫn bỉ diệc nhiên 。 愚謂我無力, ngu vị ngã vô lực , 觀法亦復爾, quán Pháp diệc phục nhĩ , 若愚勝於智, nhược/nhã ngu thắng ư trí , 麁言及惡語, thô ngôn cập ác ngữ , 欲常得勝者, dục thường đắc thắng giả , 於言宜寂默。 ư ngôn nghi tịch mặc 。 常習智者教, thường tập trí giả giáo , 不與愚人集, bất dữ ngu nhân tập , 能忍穢陋言, năng nhẫn uế lậu ngôn , 故說忍中上。 cố thuyết nhẫn trung thượng 。 恚者不發言, nhuế/khuể giả bất phát ngôn , 處眾若屏處, xứ/xử chúng nhược/nhã bình xứ/xử , 人恚以熾然, nhân nhuế/khuể dĩ sí nhiên , 終己不自覺。 chung kỷ bất tự giác 。 諦說不瞋恚, đế thuyết bất sân khuể , 乞者念以施, khất giả niệm dĩ thí , 三分有定處, tam phần hữu định xứ/xử , 自然處天宮。 tự nhiên xứ/xử Thiên cung 。 息意何有恚? tức ý hà hữu nhuế/khuể ? 自撿壽中明, tự kiểm thọ trung minh , 等智定解脫, đẳng trí định giải thoát , 知已無有恚。 tri dĩ vô hữu nhuế/khuể 。 若為惡意者, nhược/nhã vi ác ý giả , 怒有怒果報, nộ hữu nộ quả báo , 怒不報其怒, nộ bất báo kỳ nộ , 勝其彼鬪負。 thắng kỳ bỉ đấu phụ 。 忍辱勝於怨, nhẫn nhục thắng ư oán , 善勝不善者, thiện thắng bất thiện giả , 勝者能施善, thắng giả năng thí thiện , 真誠勝欺善。 chân thành thắng khi thiện 。 無恚亦不害, vô nhuế/khuể diệc bất hại , 恒念真實行, hằng niệm chân thật hạnh/hành/hàng , 愚者自生恚, ngu giả tự sanh nhuế/khuể , 結冤常存在。 kết/kiết oan thường tồn tại 。 恚能自制斷, nhuế/khuể năng tự chế đoạn , 如止奔走車, như chỉ bôn tẩu xa , 是為善調御, thị vi thiện điều ngự , 去冥入光明。 khứ minh nhập quang minh 。 沙門及正道 Sa Môn cập chánh đạo 利養、怨、憶念 lợi dưỡng 、oán 、ức niệm 清淨、水兼華 thanh tịnh 、thủy kiêm hoa 馬、恚為第十 mã 、nhuế/khuể vi đệ thập 法集要頌經如來品第二十一 pháp tập yếu tụng Kinh Như Lai phẩm đệ nhị thập nhất 自獲正覺最無等, tự hoạch chánh giác tối vô đẳng , 一染世間一切法, nhất nhiễm thế gian nhất thiết pháp , 具一切智力無畏, cụ nhất thiết trí lực vô úy , 自然無師亦無證。 tự nhiên vô sư diệc vô chứng 。 自獲正覺最無等, tự hoạch chánh giác tối vô đẳng , 不染一切世間法, bất nhiễm nhất thiết thế gian Pháp , 具一切智力無畏, cụ nhất thiết trí lực vô úy , 自然無師無保證。 tự nhiên vô sư vô bảo chứng 。 善逝獨證無等倫, Thiện-Thệ độc chứng vô đẳng luân , 應現世間成正道, ưng hiện thế gian thành chánh đạo , 如來諸天世中尊, Như Lai chư Thiên thế trung tôn , 一切神通智圓滿。 nhất thiết thần thông trí viên mãn 。 我為佛世尊, ngã vi Phật Thế tôn , 斷漏無婬欲, đoạn lậu vô dâm dục , 諸天及世人, chư Thiên cập thế nhân , 一切從吾心。 nhất thiết tùng ngô tâm 。 我既無師保, ngã ký vô sư bảo , 亦獨無伴侶, diệc độc vô bạn lữ , 積諸行得佛, tích chư hạnh đắc Phật , 自然通聖道。 tự nhiên thông Thánh đạo 。 己勝不受惡, kỷ thắng bất thọ/thụ ác , 一切世間勝, nhất thiết thế gian thắng , 叡智廓無邊, duệ trí khuếch vô biên , 誘蒙吾為勝。 dụ mông ngô vi thắng 。 今往波羅奈, kim vãng Ba-la-nại , 欲擊甘露鼓, dục kích cam lộ cổ , 當轉於法輪, đương chuyển ư Pháp luân , 未曾有轉者。 vị tằng hữu chuyển giả 。 智人不處愚, trí nhân bất xứ/xử ngu , 觀世而隨化, quán thế nhi tùy hóa , 說於無垢迹, thuyết ư vô cấu tích , 永息無有上。 vĩnh tức vô hữu thượng 。 勇猛師子吼, dũng mãnh sư tử hống , 正法名如來, chánh pháp danh Như Lai , 法說及義說, pháp thuyết cập nghĩa thuyết , 覺者永安寧。 giác giả vĩnh an ninh 。 勇健立靜慮, dũng kiện lập tĩnh lự , 出家日夜滅, xuất gia nhật dạ diệt , 諸天常衛護, chư Thiên thường vệ hộ , 為佛所稱記。 vi Phật sở xưng kí 。 於彼天人中, ư bỉ Thiên Nhân trung , 歎說正等覺, thán thuyết chánh đẳng giác , 速修而自覺, tốc tu nhi tự giác , 最後離胎身。 tối hậu ly thai thân 。 說諸過去佛, thuyết chư quá khứ Phật , 及以當來者, cập dĩ đương lai giả , 現在正等覺, hiện tại chánh đẳng giác , 多除群生憂。 đa trừ quần sanh ưu 。 盡皆尊重法, tận giai tôn trọng Pháp , 已敬今敬者, dĩ kính kim kính giả , 若當生恭敬, nhược/nhã đương sanh cung kính , 是謂佛法要。 thị vị Phật Pháp yếu 。 若欲自求要, nhược/nhã dục tự cầu yếu , 正身最第一, chánh thân tối đệ nhất , 信敬於正法, tín kính ư chánh pháp , 憶念佛教戒。 ức niệm Phật giáo giới 。 諸有不信佛, chư hữu bất tín Phật , 如此群盲類, như thử quần manh loại , 當墮於惡道, đương đọa ư ác đạo , 如商遇羅剎。 như thương ngộ La-sát 。 船師能度水, thuyền sư năng độ thủy , 精進為橋梁, tinh tấn vi kiều lương , 人以種姓繫, nhân dĩ chủng tính hệ , 度者為勇健。 độ giả vi dũng kiện 。 如來無等倫, Như Lai vô đẳng luân , 愛盡無所積, ái tận vô sở tích , 解脫心無漏, giải thoát tâm vô lậu , 恩慧天世人。 ân tuệ Thiên thế nhân 。 思惟二觀行, tư tánh nhị quán hạnh/hành/hàng , 善觀二閑靜, thiện quán nhị nhàn tĩnh , 除冥超神仙, trừ minh siêu thần tiên , 善獲得自在。 thiện hoạch đắc tự tại 。 譬人立山頂, thí nhân lập sơn đảnh/đính , 徧見村落人, biến kiến thôn lạc nhân , 審觀法如是, thẩm quán Pháp như thị , 如登樓觀園。 như đăng lâu quán viên 。 若人恒觀察, nhược/nhã nhân hằng quan sát , 煩惱永不生, phiền não vĩnh bất sanh , 降甘露法雨, hàng cam lộ pháp vũ , 連注無窮盡。 liên chú vô cùng tận 。 法集要頌經多聞品第二十二 pháp tập yếu tụng Kinh đa văn phẩm đệ nhị thập nhị 多聞善能行, đa văn thiện năng hạnh/hành/hàng , 修善無煩惱, tu thiện vô phiền não , 所行業障消, sở hạnh nghiệp chướng tiêu , 沙門獲妙果。 Sa Môn hoạch diệu quả 。 愚迷不覺知, ngu mê bất giác tri , 好行不死法, hảo hạnh/hành/hàng bất tử Pháp , 善解知法者, thiện giải tri Pháp giả , 病如芭蕉樹。 bệnh như ba tiêu thụ/thọ 。 猶如蓋屋密, do như cái ốc mật , 闇冥無所見, ám minh vô sở kiến , 雖有眾妙色, tuy hữu chúng diệu sắc , 有目不見明。 hữu mục bất kiến minh 。 猶如有一人, do như hữu nhất nhân , 智達廣博學, Trí Đạt quảng bác học , 不聞則不知, bất văn tức bất tri , 善法及惡法。 thiện Pháp cập ác pháp 。 譬如執明燭, thí như chấp minh chúc , 悉見諸色相, tất kiến chư sắc tướng , 聞已盡能知, văn dĩ tận năng tri , 善惡之所趣。 thiện ác chi sở thú 。 雖稱為多聞, tuy xưng vi đa văn , 禁戒不具足, cấm giới bất cụ túc , 為法律所彈, vi pháp luật sở đạn , 所聞便有闕。 sở văn tiện hữu khuyết 。 行人雖少聞, hạnh/hành/hàng nhân tuy thiểu văn , 禁戒悉具足, cấm giới tất cụ túc , 於法律所稱, ư pháp luật sở xưng , 於聞便有闕。 ư văn tiện hữu khuyết 。 雖少多有聞, tuy thiểu đa hữu văn , 持戒不完具, trì giới bất hoàn cụ , 二俱被呵責, nhị câu bị ha trách , 所願而皆失。 sở nguyện nhi giai thất 。 多聞能持固, đa văn năng trì cố , 奉法為垣墻, phụng Pháp vi viên tường , 精進難毀譽, tinh tấn nạn/nan hủy dự , 從是三學成。 tùng thị tam học thành 。 多聞能奉法, đa văn năng phụng Pháp , 智慧常定意, trí tuệ thường định ý , 如彼閻浮金, như bỉ Diêm-phù kim , 孰能說有瑕。 thục năng thuyết hữu hà 。 智博為多聞, trí bác vi đa văn , 持戒悉完具, trì giới tất hoàn cụ , 二俱得稱譽, nhị câu đắc xưng dự , 所聞而盡獲。 sở văn nhi tận hoạch 。 多聞如寶鏡, đa văn như bảo kính , 照法盡無餘, chiếu Pháp tận vô dư , 自照兼照他, tự chiếu kiêm chiếu tha , 二俱生喜悅。 nhị câu sanh hỉ duyệt 。 多聞如瓔珞, đa văn như anh lạc , 自身先嚴飾, tự thân tiên nghiêm sức , 有情生喜悅, hữu tình sanh hỉ duyệt , 愛樂無窮盡。 ái lạc vô cùng tận 。 諸有稱己色, chư hữu xưng kỷ sắc , 有歎說名德, hữu thán thuyết danh đức , 斯皆諸貪欲, tư giai chư tham dục , 然自不覺知。 nhiên tự bất giác tri 。 聞為知法律, văn vi tri pháp luật , 解疑亦見正, giải nghi diệc kiến chánh , 從聞捨非法, tùng văn xả phi pháp , 行到不死處。 hạnh/hành/hàng đáo bất tử xứ 。 內無人自知, nội vô nhân tự tri , 外無人所見, ngoại vô nhân sở kiến , 內不見其果, nội bất kiến kỳ quả , 便隨聲而住。 tiện tùy thanh nhi trụ/trú 。 內既而知之, nội ký nhi tri chi , 外無人所見, ngoại vô nhân sở kiến , 二果俱已成, nhị quả câu dĩ thành , 便隨聲而住。 tiện tùy thanh nhi trụ/trú 。 內有而所知, nội hữu nhi sở tri , 外有而所見, ngoại hữu nhi sở kiến , 彼有其明智, bỉ hữu kỳ minh trí , 不隨聲而住。 bất tùy thanh nhi trụ/trú 。 耳識多所聞, nhĩ thức đa sở văn , 眼識多所見, nhãn thức đa sở kiến , 聞見不牢固, văn kiến bất lao cố , 事由義析理。 sự do nghĩa tích lý 。 智牢善說快, trí lao thiện thuyết khoái , 聞知定意快, văn tri định ý khoái , 彼不用智定, bỉ bất dụng trí định , 速行放逸者。 tốc hạnh/hành/hàng phóng dật giả 。 賢聖樂於法, hiền thánh lạc/nhạc ư Pháp , 所行應於口, sở hạnh ưng ư khẩu , 以忍思惟空, dĩ nhẫn tư tánh không , 聞意則牢固。 văn ý tức lao cố 。 法集要頌經己身品第二十三 pháp tập yếu tụng Kinh kỷ thân phẩm đệ nhị thập tam 常習善語言, thường tập thiện ngữ ngôn , 沙門思坐起, Sa Môn tư tọa khởi , 一坐而所樂, nhất tọa nhi sở lạc/nhạc , 欲求於息心。 dục cầu ư tức tâm 。 一坐而一臥, nhất tọa nhi nhất ngọa , 獨步而無伴, độc bộ nhi vô bạn , 當自降伏心, đương tự hàng phục tâm , 自樂居山林。 tự lạc/nhạc cư sơn lâm 。 千千而為敵, thiên thiên nhi vi địch , 一夫能勝之, nhất phu năng thắng chi , 莫若自伏心, mạc nhược/nhã tự phục tâm , 便為戰中勝。 tiện vi chiến trung thắng 。 自勝而為上, tự thắng nhi vi thượng , 如彼眾生心, như bỉ chúng sanh tâm , 自降為大士, tự hàng vi đại sĩ , 眾行則具足。 chúng hạnh/hành/hàng tức cụ túc 。 非天彥達嚩, phi thiên ngạn đạt phược , 非魔及梵天, phi ma cập Phạm Thiên , 棄勝最為上, khí thắng tối vi thượng , 如智慧苾芻。 như trí tuệ Bí-sô 。 先自而正己, tiên tự nhi chánh kỷ , 然後正他人, nhiên hậu chánh tha nhân , 若自而正者, nhược/nhã tự nhi chánh giả , 乃謂之上士。 nãi vị chi thượng sĩ 。 先自而正己, tiên tự nhi chánh kỷ , 然後正他人, nhiên hậu chánh tha nhân , 若自而正者, nhược/nhã tự nhi chánh giả , 不侵名真智。 bất xâm danh chân trí 。 當自而修剋, đương tự nhi tu khắc , 隨其教訓之, tùy kỳ giáo huấn chi , 己不被教訓, kỷ bất bị giáo huấn , 焉能教訓他? yên năng giáo huấn tha ? 念自而修剋, niệm tự nhi tu khắc , 使彼而信解, sử bỉ nhi tín giải , 我己意專心, ngã kỷ ý chuyên tâm , 智者所習學。 trí giả sở tập học 。 為己或為彼, vi kỷ hoặc vi bỉ , 多有不成就, đa hữu bất thành tựu , 其有學此者, kỳ hữu học thử giả , 自正兼訓彼。 tự chánh kiêm huấn bỉ 。 身全得存道, thân toàn đắc tồn đạo , 爾時豈容彼? nhĩ thời khởi dung bỉ ? 己以被降伏, kỷ dĩ bị hàng phục , 智者演其義。 trí giả diễn kỳ nghĩa 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不隨他為師, bất tùy tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 獲真智人法。 hoạch chân trí nhân pháp 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 得譽獲利樂。 đắc dự hoạch lợi lạc 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 獲智為天人。 hoạch trí vi Thiên Nhân 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 久受生天樂。 cửu thọ sanh Thiên nhạc 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 親族中最勝。 thân tộc trung tối thắng 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 煩惱中無憂。 phiền não trung Vô ưu 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 斷除一切縛。 đoạn trừ nhất thiết phược 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 能破諸惡趣。 năng phá chư ác thú 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 長作真智師。 trường/trưởng tác chân trí sư 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 解脫一切苦。 giải thoát nhất thiết khổ 。 自己心為師, tự kỷ tâm vi sư , 不依他為師, bất y tha vi sư , 自己為師者, tự kỷ vi sư giả , 速證圓寂果。 tốc chứng viên tịch quả 。 法集要頌經卷第二 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ nhị 法集要頌經卷第三 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ tam 尊者法救集 Tôn-Giả Pháp cứu tập 西天中印度惹爛駄囉國密林寺三藏明教大師賜紫沙門臣天息災奉 詔譯 Tây Thiên trung Ấn độ nhạ lạn/lan đà La quốc mật lâm tự Tam Tạng minh giáo Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 法集要頌經廣說品第二十四 pháp tập yếu tụng Kinh quảng thuyết phẩm đệ nhị thập tứ 雖說百伽陀, tuy thuyết bách già đà , 句義不周正, cú nghĩa bất châu chánh , 不如解一句, bất như giải nhất cú , 聞乃得解脫。 văn nãi đắc giải thoát 。 雖說百伽陀, tuy thuyết bách già đà , 不明有何益? bất minh hữu hà ích ? 不如解一義, bất như giải nhất nghĩa , 聞乃得止息。 văn nãi đắc chỉ tức 。 雖解多伽陀, tuy giải đa già đà , 不行無所益, bất hạnh/hành vô sở ích , 不如行一句, bất như hạnh/hành/hàng nhất cú , 習行可得道。 tập hạnh/hành/hàng khả đắc đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 毀戒意不息, hủy giới ý bất tức , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 供養持戒人。 cúng dường trì giới nhân 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 懈怠劣精進, giải đãi liệt tinh tấn , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 勇猛行精進。 dũng mãnh hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不觀生滅法, bất quán sanh diệt Pháp , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 而解生滅法。 nhi giải sanh diệt Pháp 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不觀成敗事, bất quán thành bại sự , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 覩微知所忌。 đổ vi tri sở kị 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見無漏句, bất kiến vô lậu cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見無漏道。 đắc kiến vô lậu đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見無動句, bất kiến vô động cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見無動道。 đắc kiến vô động đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不覩難見句, bất đổ nạn/nan kiến cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見微妙道。 đắc kiến vi diệu đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見無生句, bất kiến vô sanh cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見無生道。 đắc kiến vô sanh đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見無作句, bất kiến vô tác cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見無作道。 đắc kiến vô tác đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見最上句, bất kiến tối thượng cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見最上道。 đắc kiến tối thượng đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見寂滅句, bất kiến tịch diệt cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見寂滅道。 đắc kiến tịch diệt đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見甘露句, bất kiến cam lồ cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得服甘露味。 đắc phục cam lộ vị 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見無垢句, bất kiến vô cấu cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 得見清淨道。 đắc kiến thanh tịnh đạo 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 不見離垢句, bất kiến ly cấu cú , 不如一日中, bất như nhất nhật trung , 離垢得解脫。 ly cấu đắc giải thoát 。 雖復壽百歲, tuy phục thọ bách tuế , 山林祭火神, sơn lâm tế hỏa thần , 不如須臾間, bất như tu du gian , 觀身而積行。 quán thân nhi tích hạnh/hành/hàng 。 雖復百歲中, tuy phục bách tuế trung , 山林祭火神, sơn lâm tế hỏa thần , 不如須臾間, bất như tu du gian , 正見得解脫。 chánh kiến đắc giải thoát 。 從月至於月, tùng nguyệt chí ư nguyệt , 愚者用飲食, ngu giả dụng ẩm thực , 彼人不信佛, bỉ nhân bất tín Phật , 十六不獲一。 thập lục bất hoạch nhất 。 若人禱神祀, nhược/nhã nhân đảo Thần tự , 經歲望其福, Kinh tuế vọng kỳ phước , 彼於四分中, bỉ ư tứ phân trung , 亦不獲其一。 diệc bất hoạch kỳ nhất 。 從月至於月, tùng nguyệt chí ư nguyệt , 愚者用飲食, ngu giả dụng ẩm thực , 不生慈愍心, bất sanh từ mẫn tâm , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 從月至於月, tùng nguyệt chí ư nguyệt , 愚者用飲食, ngu giả dụng ẩm thực , 彼不知法數, bỉ bất tri Pháp số , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 從月至於月, tùng nguyệt chí ư nguyệt , 常行平等會, thường hạnh/hành/hàng bình đẳng hội , 彼人不信佛, bỉ nhân bất tín Phật , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 從月至於月, tùng nguyệt chí ư nguyệt , 常行平等會, thường hạnh/hành/hàng bình đẳng hội , 彼人不信法, bỉ nhân bất tín Pháp , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 從月至於月, tùng nguyệt chí ư nguyệt , 常行平等會, thường hạnh/hành/hàng bình đẳng hội , 彼人不信僧, bỉ nhân bất tín tăng , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 月月常千祀, nguyệt nguyệt thường thiên tự , 恒施於平等, hằng thí ư bình đẳng , 彼無慈愍心, bỉ vô từ mẫn tâm , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 月月常千祀, nguyệt nguyệt thường thiên tự , 恒施於平等, hằng thí ư bình đẳng , 彼不恤蠕動, bỉ bất tuất nhuyễn động , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 月月常千祀, nguyệt nguyệt thường thiên tự , 恒施於平等, hằng thí ư bình đẳng , 若無悲念心, nhược/nhã vô bi niệm tâm , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 月月常千祀, nguyệt nguyệt thường thiên tự , 恒施於平等, hằng thí ư bình đẳng , 彼懷怨恨心, bỉ hoài oán hận tâm , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 月月常千祀, nguyệt nguyệt thường thiên tự , 恒施於平等, hằng thí ư bình đẳng , 不見擇滅法, bất kiến trạch diệt Pháp , 十六不及一。 thập lục bất cập nhất 。 月月常千祀, nguyệt nguyệt thường thiên tự , 終身而不輟, chung thân nhi bất xuyết , 不如須臾間, bất như tu du gian , 一心念真法。 nhất tâm niệm chân Pháp 。 一念福無邊, nhất niệm phước vô biên , 勝彼終身祀, thắng bỉ chung thân tự , 雖終百歲壽, tuy chung bách tuế thọ , 奉事祀火神。 phụng sự tự hỏa thần 。 不如須臾間, bất như tu du gian , 供養佛法僧, cúng dường Phật pháp tăng , 一念供養福, nhất niệm cúng dường phước , 勝彼終身祀。 thắng bỉ chung thân tự 。 法集要頌經善友品第二十五 pháp tập yếu tụng Kinh thiện hữu phẩm đệ nhị thập ngũ 無信懷憎嫉, vô tín hoài tăng tật , 鬪亂彼此人, đấu loạn bỉ thử nhân , 智者所棄嫌, trí giả sở khí hiềm , 愚習以為樂。 ngu tập dĩ vi lạc/nhạc 。 有信無憎嫉, hữu tín vô tăng tật , 精進信多聞, tinh tấn tín đa văn , 智者所敬待, trí giả sở kính đãi , 賢聖以為樂。 hiền thánh dĩ vi lạc/nhạc 。 不親惡知識, bất thân ác tri thức , 不與非法會, bất dữ phi pháp hội , 親近善知識, thân cận thiện tri thức , 恒與正法會。 hằng dữ chánh pháp hội 。 行路念防慮, hạnh/hành/hàng lộ niệm phòng lự , 持戒多聞人, trì giới đa văn nhân , 思慮無量境, tư lự vô lượng cảnh , 聞彼善言教。 văn bỉ thiện ngôn giáo 。 各各知差別, các các tri sái biệt , 近惡自陷溺, cận ác tự hãm nịch , 習善致名稱。 tập thiện trí danh xưng 。 妙者恒自妙, diệu giả hằng tự diệu , 此由身真正; thử do thân chân chánh ; 善者終以善, thiện giả chung dĩ thiện , 斯由親近善。 tư do thân cận thiện 。 智慧為最上, trí tuệ vi tối thượng , 持戒永寂滅。 trì giới vĩnh tịch diệt 。 如魚湊臭爛, như ngư thấu xú lạn/lan , 人貪競取之, nhân tham cạnh thủ chi , 意者不覺臭, ý giả bất giác xú , 習惡亦如是。 tập ác diệc như thị 。 多誐波羅葉, đa nga ba la diệp , 眾生往採取, chúng sanh vãng thải thủ , 葉薰香遠布, diệp huân hương viễn bố , 習善亦如是。 tập thiện diệc như thị 。 親近惡知識, thân cận ác tri thức , 罪垢日夜增, tội cấu nhật dạ tăng , 如猪身不淨, như trư thân bất tịnh , 自污兼污他。 tự ô kiêm ô tha 。 己自不習惡, kỷ tự bất tập ác , 親近習惡者, thân cận tập ác giả , 為人所輕笑, vi nhân sở khinh tiếu , 惡名日夜熾。 ác danh nhật dạ sí 。 觀習而習之, quán tập nhi tập chi , 知近而親近, tri cận nhi thân cận , 毒箭在其束, độc tiễn tại kỳ thúc , 淨者被其污。 tịnh giả bị kỳ ô 。 勇夫能除污, dũng phu năng trừ ô , 去惡不為伴, khứ ác bất vi bạn , 是故知果報, thị cố tri quả báo , 智人悉分別。 trí nhân tất phân biệt 。 非親慎莫習, phi thân thận mạc tập , 習當近於賢, tập đương cận ư hiền , 苾芻修行道, Bí-sô tu hành đạo , 忍苦盡諸漏。 nhẫn khổ tận chư lậu 。 愚人盡形壽, ngu nhân tận hình thọ , 承事明智人, thừa sự minh trí nhân , 亦不知真法, diệc bất tri chân Pháp , 如杓斟酌食。 như tiêu châm chước thực/tự 。 智者須臾間, trí giả tu du gian , 承事賢聖人, thừa sự hiền Thánh nhân , 一一知真法, nhất nhất tri chân Pháp , 如舌了眾味。 như thiệt liễu chúng vị 。 智者尋一句, trí giả tầm nhất cú , 演出無量義, diễn xuất vô lượng nghĩa , 愚者誦千句, ngu giả tụng thiên cú , 不解一句義。 bất giải nhất cú nghĩa 。 一句義成就, nhất cú nghĩa thành tựu , 智者所修學, trí giả sở tu học , 愚者好遠離, ngu giả hảo viễn ly , 真佛之所說。 chân Phật chi sở thuyết 。 怨憎有智勝, oán tăng hữu trí thắng , 不隨親友義, bất tùy thân hữu nghĩa , 愚者訓非道, ngu giả huấn phi đạo , 漸趣地獄徑。 tiệm thú địa ngục kính 。 愚者自稱愚, ngu giả tự xưng ngu , 當知善黠慧, đương tri thiện hiệt tuệ , 愚人自稱智, ngu nhân tự xưng trí , 是謂愚中甚。 thị vị ngu trung thậm 。 若復歎譽愚, nhược phục thán dự ngu , 毀訾智者身, hủy tí trí giả thân , 毀智猶有勝, hủy trí do hữu thắng , 歎愚不為上。 thán ngu bất vi thượng 。 莫見愚聞聲, mạc kiến ngu văn thanh , 亦莫與愚居, diệc mạc dữ ngu cư , 與愚同居難, dữ ngu đồng cư nạn/nan , 猶如怨同處。 do như oán đồng xứ/xử 。 莫見愚聞聲, mạc kiến ngu văn thanh , 亦莫與愚居, diệc mạc dữ ngu cư , 與愚同居難, dữ ngu đồng cư nạn/nan , 猶如怨同處。 do như oán đồng xứ/xử 。 當選擇共居, đương tuyển trạch cọng cư , 如與親親會, như dữ thân thân hội , 是故事多聞, thị cố sự đa văn , 并及持戒者。 tinh cập trì giới giả 。 如是人中上, như thị nhân trung thượng , 如月在眾星。 như nguyệt tại chúng tinh 。 法集要頌經圓寂品第二十六 pháp tập yếu tụng Kinh viên tịch phẩm đệ nhị thập lục 如龜藏其六, như quy tạng kỳ lục , 苾芻攝意想, Bí-sô nhiếp ý tưởng , 無倚無害彼, vô ỷ vô hại bỉ , 圓寂無言說。 viên tịch vô ngôn thuyết 。 忍辱第一道, nhẫn nhục đệ nhất đạo , 佛說圓寂最, Phật thuyết viên tịch tối , 不以懷煩熱, bất dĩ hoài phiền nhiệt , 害彼為沙門。 hại bỉ vi Sa Môn 。 言當莫麁獷, ngôn đương mạc thô quánh , 所說應辯才, sở thuyết ưng biện tài , 少聞共論難, thiểu văn cọng luận nạn/nan , 反受彼屈伏。 phản thọ/thụ bỉ khuất phục 。 數自興煩惱, số tự hưng phiền não , 猶彼器敗壞, do bỉ khí bại hoại , 生死數流轉, sanh tử số lưu chuyển , 長沒無出期。 trường/trưởng một vô xuất kỳ 。 若不自煩惱, nhược/nhã bất tự phiền não , 猶器完牢具, do khí hoàn lao cụ , 如是至圓寂, như thị chí viên tịch , 永無諸塵翳。 vĩnh vô chư trần ế 。 無病第一利, vô bệnh đệ nhất lợi , 知足第一富, tri túc đệ nhất phú , 知親第一友, tri thân đệ nhất hữu , 圓寂第一樂。 viên tịch đệ nhất lạc/nhạc 。 飢為第一患, cơ vi đệ nhất hoạn , 行為第一苦, hạnh/hành/hàng vi đệ nhất khổ , 如實知此者, như thật tri thử giả , 圓寂第一樂。 viên tịch đệ nhất lạc/nhạc 。 最妙聖言教, tối diệu Thánh ngôn giáo , 流布無窮際, lưu bố vô cùng tế , 世共傳習者, thế cọng truyền tập giả , 實無有厭時。 thật vô hữu yếm thời 。 如是無等倫, như thị vô đẳng luân , 所說善言教, sở thuyết thiện ngôn giáo , 身苦所逼迫, thân khổ sở bức bách , 何過飢患苦? hà quá/qua cơ hoạn khổ ? 趣善之徒少, thú thiện chi đồ thiểu , 趣惡之徒多, thú ác chi đồ đa , 如實知此者, như thật tri thử giả , 速求於圓寂。 tốc cầu ư viên tịch 。 有緣生善處, hữu duyên sanh thiện xứ , 有緣生惡趣, hữu duyên sanh ác thú , 有緣般涅槃, hữu duyên Bát Niết Bàn , 如斯皆有緣。 như tư giai hữu duyên 。 鹿歸於田野, lộc quy ư điền dã , 鳥歸於虛空, điểu quy ư hư không , 義歸於分別, nghĩa quy ư phân biệt , 真人歸寂滅。 chân nhân quy tịch diệt 。 不以懈怠意, bất dĩ giải đãi ý , 怯弱有所至, khiếp nhược hữu sở chí , 欲求於圓寂, dục cầu ư viên tịch , 焚燒諸縛著。 phần thiêu chư phược trước/trứ 。 苾芻速杼船, Bí-sô tốc trữ thuyền , 以杼便當輕, dĩ trữ tiện đương 輕, 求斷貪欲情, cầu đoạn tham dục Tình , 然後至圓寂。 nhiên hậu chí viên tịch 。 我有本以無, ngã hữu bổn dĩ vô , 本有我今無, bản hữu ngã kim vô , 非無亦非有, phi vô diệc phi hữu , 如今不可獲。 như kim bất khả hoạch 。 難見諦不動, nạn/nan kiến đế bất động , 善觀而不動, thiện quán nhi bất động , 當察愛盡源, đương sát ái tận nguyên , 是謂名業際。 thị vị danh nghiệp tế 。 斷愛除其欲, đoạn ái trừ kỳ dục , 竭河無流兆, kiệt hà vô lưu triệu , 能明此愛本, năng minh thử ái bổn , 是謂名苦際。 thị vị danh khổ tế 。 無身滅其想, vô thân diệt kỳ tưởng , 諸痛得清涼, chư thống đắc thanh lương , 眾行永止息, chúng hạnh/hành/hàng vĩnh chỉ tức , 識想不復興。 thức tưởng bất phục hưng 。 如實知此者, như thật tri thử giả , 是謂名苦際, thị vị danh khổ tế , 住動虛則靜, trụ/trú động hư tức tĩnh , 非近非有樂。 phi cận phi hữu lạc/nhạc 。 無動得輕安, vô động đắc khinh an , 靜乃獲圓寂, tĩnh nãi hoạch viên tịch , 亦不由往來, diệc bất do vãng lai , 往來絕生滅。 vãng lai tuyệt sanh diệt 。 老死煩惱除, lão tử phiền não trừ , 斷苦獲圓寂, đoạn khổ hoạch viên tịch , 吾已無往來, ngô dĩ vô vãng lai , 不去而不來, bất khứ nhi Bất-lai , 不沒不復生, bất một bất phục sanh , 此際名圓寂。 thử tế danh viên tịch 。 智生之本末, trí sanh chi bản mạt , 有為知無為, hữu vi tri vô vi , 生死所纏縛, sanh tử sở triền phược , 縛者而難制。 phược giả nhi nạn/nan chế 。 如是四大身, như thị tứ đại thân , 五蘊苦惱集, ngũ uẩn khổ não tập , 安住觀實苦, an trụ quán thật khổ , 盡苦獲圓寂。 tận khổ hoạch viên tịch 。 諸法無往來, chư Pháp vô vãng lai , 往來恒生滅, vãng lai hằng sanh diệt , 老病死遷流, lão bệnh tử thiên lưu , 無漏獲圓寂。 vô lậu hoạch viên tịch 。 苾芻有世生, Bí-sô hữu thế sanh , 有造無作行, hữu tạo vô tác hạnh/hành/hàng , 有無生無有, hữu vô sanh vô hữu , 無作無所行。 vô tác vô sở hạnh/hành/hàng 。 苾芻吾已知, Bí-sô ngô dĩ tri , 無復諸地入, vô phục chư địa nhập , 無有虛空入, vô hữu hư không nhập , 無諸入用入。 vô chư nhập dụng nhập 。 無想非想入, vô tưởng phi tưởng nhập , 無今世後世, vô kim thế hậu thế , 亦無日月想, diệc vô nhật nguyệt tưởng , 無往亦無來。 vô vãng diệc vô lai 。 從食因緣有, tùng thực/tự nhân duyên hữu , 從食致憂樂, tùng thực/tự trí ưu lạc/nhạc , 而此要滅者, nhi thử yếu diệt giả , 諸苦法已盡。 chư khổ Pháp dĩ tận 。 非食命不濟, phi thực mạng bất tế , 孰能不搏食? thục năng bất bác thực/tự ? 夫立食為先, phu lập thực/tự vi tiên , 然後乃至道。 nhiên hậu nãi chí đạo 。 地種及水火, địa chủng cập thủy hỏa , 是時風無吹, Thị thời phong vô xuy , 光焰所不照, quang diệm sở bất chiếu , 亦不見其實。 diệc bất kiến kỳ thật 。 非月非有光, phi nguyệt phi hữu quang , 非日非有照, phi nhật phi hữu chiếu , 審諦觀此者, thẩm đế quán thử giả , 乃應真圓寂。 nãi ưng chân viên tịch 。 端正色縱容, đoan chánh sắc túng dung , 得脫一切苦, đắc thoát nhất thiết khổ , 非色非無色, phi sắc phi vô sắc , 得脫第一苦。 đắc thoát đệ nhất khổ 。 究竟不恐懼, cứu cánh bất khủng cụ , 越縛無狐疑, việt phược vô hồ nghi , 未斷有欲刺, vị đoạn hữu dục thứ , 豈知身為患? khởi tri thân vi hoạn ? 所謂究竟者, sở vị cứu cánh giả , 圓寂為第一, viên tịch vi đệ nhất , 盡斷諸想著, tận đoạn chư tưởng trước/trứ , 文句不錯謬。 văn cú bất thác/thố mậu 。 知節不知節, tri tiết bất tri tiết , 最勝捨有行, tối thắng xả hữu hạnh/hành/hàng , 內自思惟行, nội tự tư tánh hạnh/hành/hàng , 如卵壞其膜。 như noãn hoại kỳ mô 。 眾施法施勝, chúng thí pháp thí thắng , 眾樂法樂上, chúng lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc thượng , 眾力忍力最, chúng lực nhẫn lực tối , 愛盡圓寂樂。 ái tận viên tịch lạc/nhạc 。 法集要頌經觀察品第二十七 pháp tập yếu tụng Kinh quan sát phẩm đệ nhị thập thất 善觀己瑕隙, thiện quán kỷ hà khích , 使己不露外, sử kỷ bất lộ ngoại , 彼彼自有隙, bỉ bỉ tự hữu khích , 如彼飛輕塵。 như bỉ phi khinh trần 。 若己稱無瑕, nhược/nhã kỷ xưng vô hà , 罪福俱并至, tội phước câu tinh chí , 但見他人隙, đãn kiến tha nhân khích , 恒懷無明想。 hằng hoài vô minh tưởng 。 知慚壽中上, tri tàm thọ trung thượng , 焉以貪牽縛, yên dĩ tham khiên phược , 力士無畏忌, lực sĩ vô úy kị , 斯等命短促。 tư đẳng mạng đoản xúc 。 知慚不盡壽, tri tàm bất tận thọ , 恒求清淨行, hằng cầu thanh tịnh hạnh , 威儀不缺漏, uy nghi bất khuyết lậu , 當觀真淨壽。 đương quán chân tịnh thọ 。 世間普盲冥, thế gian phổ manh minh , 智眼尠尠耳, trí nhãn 尠尠nhĩ , 群鳥墮羅網, quần điểu đọa la võng , 生天不足言。 sanh thiên bất túc ngôn 。 觀世衰耗法, quán thế suy háo Pháp , 但見眾色變, đãn kiến chúng sắc biến , 愚者自繫縛, ngu giả tự hệ phược , 為闇所纏繞, vi ám sở triền nhiễu , 亦不見於行, diệc bất kiến ư hạnh/hành/hàng , 觀而無所有。 quán nhi vô sở hữu 。 眾生皆有我, chúng sanh giai hữu ngã , 為彼而生患, vi bỉ nhi sanh hoạn , 一一不相見, nhất nhất bất tướng kiến , 不覩邪見刺。 bất đổ tà kiến thứ 。 觀此刺因緣, quán thử thứ nhân duyên , 眾生多染著, chúng sanh đa nhiễm trước , 我造彼非有, ngã tạo bỉ phi hữu , 彼造非我有。 bỉ tạo phi ngã hữu 。 眾生為慢纏, chúng sanh vi mạn triền , 染著於憍慢, nhiễm trước ư kiêu mạn , 為見所迷惑, vi kiến sở mê hoặc , 不免生死際。 bất miễn sanh tử tế 。 已得與當得, dĩ đắc dữ đương đắc , 二俱受塵垢, nhị câu thọ/thụ trần cấu , 習於病根本, tập ư bệnh căn bản , 及覺諸所學。 cập giác chư sở học 。 觀諸持戒者, quán chư trì giới giả , 梵行清淨人, phạm hạnh thanh tịnh nhân , 瞻侍病瘦者, chiêm thị bệnh sấu giả , 是謂至邊際。 thị vị chí biên tế 。 當觀水上泡, đương quán thủy thượng phao , 亦觀幻野馬, diệc quán huyễn dã mã , 如是不觀身, như thị bất quán thân , 亦不見死至。 diệc bất kiến tử chí 。 當觀水上泡, đương quán thủy thượng phao , 亦觀幻野馬, diệc quán huyễn dã mã , 如是不觀世, như thị bất quán thế , 亦不見死王。 diệc bất kiến tử vương 。 如是當觀身, như thị đương quán thân , 如王雜色車, như Vương tạp sắc xa , 愚者所染著, ngu giả sở nhiễm trước/trứ , 善求遠離彼。 thiện cầu viễn ly bỉ 。 如是當觀身, như thị đương quán thân , 如王雜色車, như Vương tạp sắc xa , 愚者所染著, ngu giả sở nhiễm trước/trứ , 智者遠離之。 trí giả viễn ly chi 。 如是當觀身, như thị đương quán thân , 眾病之所因, chúng bệnh chi sở nhân , 病與愚合會, bệnh dữ ngu hợp hội , 焉能可恃怙? yên năng khả thị hỗ ? 當觀畫形像, đương quán họa hình tượng , 摩尼紺青髮, ma-ni cám thanh phát , 愚者以為緣, ngu giả dĩ vi duyên , 不求越彼岸。 bất cầu việt bỉ ngạn 。 當觀畫形像, đương quán họa hình tượng , 摩尼紺青髮, ma-ni cám thanh phát , 愚者以為緣, ngu giả dĩ vi duyên , 智者所厭患。 trí giả sở yếm hoạn 。 強以彩畫形, cường dĩ thải họa hình , 莊嚴醜穢身, trang nghiêm xú uế thân , 愚者以為緣, ngu giả dĩ vi duyên , 亦不求自度。 diệc bất cầu tự độ 。 爪髮為八分, trảo phát vi bát phần , 雙部眼耳璫, song bộ nhãn nhĩ đang , 愚者所染著, ngu giả sở nhiễm trước/trứ , 亦不求自度。 diệc bất cầu tự độ 。 著欲染於欲, trước/trứ dục nhiễm ư dục , 不究結使緣, bất cứu kết/kiết sử duyên , 不以生結使, bất dĩ sanh kết/kiết sử , 當度欲有流。 đương độ dục hữu lưu 。 非園脫於園, phi viên thoát ư viên , 脫園復就園, thoát viên phục tựu viên , 當復觀此人, đương phục quán thử nhân , 脫縛復就縛。 thoát phược phục tựu phược 。 今捨天王位, kim xả Thiên Vương vị , 不造生死本, bất tạo sanh tử bổn , 求離地獄苦, cầu ly địa ngục khổ , 願說圓寂樂。 nguyện thuyết viên tịch lạc/nhạc 。 青衣白蓋身, thanh y bạch cái thân , 御者御一輪, ngự giả ngự nhất luân , 觀彼未離垢, quán bỉ vị ly cấu , 求便斷縛著。 cầu tiện đoạn phược trước/trứ 。 人多求自歸, nhân đa cầu tự quy , 山川樹木神, sơn xuyên thụ/thọ mộc Thần , 園觀及神祀, viên quán cập Thần tự , 望免苦患難。 vọng miễn khổ hoạn nạn/nan 。 此非自歸上, thử phi tự quy thượng , 亦非有吉利, diệc phi hữu cát lợi , 如有自歸者, như hữu tự quy giả , 不脫一切苦。 bất thoát nhất thiết khổ 。 若有自歸佛, nhược hữu tự quy Phật , 及法苾芻僧, cập Pháp Bí-sô tăng , 修習聖四諦, tu tập Thánh Tứ đế , 如慧之所見, như tuệ chi sở kiến , 苦因緣苦生, khổ nhân duyên khổ sanh , 當越此苦本, đương việt thử khổ bản , 賢聖八品道, hiền thánh bát phẩm đạo , 滅盡甘露際。 diệt tận cam lồ tế 。 是為自歸上, thị vi tự quy thượng , 非不有吉利, phi bất hữu cát lợi , 如有自歸者, như hữu tự quy giả , 得脫一切苦。 đắc thoát nhất thiết khổ 。 觀已觀當觀, quán dĩ quán đương quán , 不觀亦當觀, bất quán diệc đương quán , 觀而復重觀, quán nhi phục trọng quán , 觀而不復觀。 quán nhi bất phục quán 。 觀而復重觀, quán nhi phục trọng quán , 分別彼性本, phân biệt bỉ tánh bổn , 計晝以為夜, kế trú dĩ vi dạ , 寶身壞不久。 bảo thân hoại bất cửu 。 觀而不重觀, quán nhi bất trọng quán , 雖見亦不見, tuy kiến diệc bất kiến , 如見而不見, như kiến nhi bất kiến , 觀而亦不見。 quán nhi diệc bất kiến 。 云何見不見? vân hà kiến bất kiến ? 何說見不見? hà thuyết kiến bất kiến ? 因何見不見? nhân hà kiến bất kiến ? 因為出何見。 nhân vi xuất hà kiến 。 猶若不觀苦, do nhược bất quán khổ , 常當深自觀, thường đương thâm tự quán , 以解苦根原, dĩ giải khổ căn nguyên , 是為明妙觀。 thị vi minh diệu quán 。 誰令凡夫人, thùy lệnh phàm phu nhân , 不觀眾行本? bất quán chúng hạnh/hành/hàng bổn ? 因彼而觀察, nhân bỉ nhi quan sát , 去冥見大明。 khứ minh kiến Đại Minh 。 法集要頌經罪障品第二十八 pháp tập yếu tụng Kinh tội chướng phẩm đệ nhị thập bát 諸惡業莫作, chư ác nghiệp mạc tác , 諸善業奉行, chư thiện nghiệp phụng hành , 自淨其意行, tự tịnh kỳ ý hạnh/hành/hàng , 是名諸佛教。 thị danh chư Phật giáo 。 惠施獲福報, huệ thí hoạch phước báo , 不藏恚怒懷, bất tạng khuể nộ hoài , 以善滅其惡, dĩ thiện diệt kỳ ác , 欲怒癡無餘。 dục nộ si vô dư 。 獨行勿逐愚, độc hành vật trục ngu , 欲群當逐智, dục quần đương trục trí , 智者滅其惡, trí giả diệt kỳ ác , 如鶴擇乳飲。 như hạc trạch nhũ ẩm 。 觀世若干變, quán thế nhược can biến , 知法起滅跡, tri Pháp khởi diệt tích , 賢聖不樂世, hiền thánh bất lạc/nhạc thế , 愚者不處賢。 ngu giả bất xứ/xử hiền 。 解知念待味, giải tri niệm đãi vị , 思惟休息義, tư tánh hưu tức nghĩa , 無熱無飢想, vô nhiệt vô cơ tưởng , 當服於法味。 đương phục ư pháp vị 。 人不損其心, nhân bất tổn kỳ tâm , 亦不毀其意, diệc bất hủy kỳ ý , 以善永滅惡, dĩ thiện vĩnh diệt ác , 不憂隨惡道。 bất ưu tùy ác đạo 。 人欲鍊其神, nhân dục luyện kỳ Thần , 要當數修琢, yếu đương số tu trác , 智者易彫飾, trí giả dịch điêu sức , 乃名世之雄。 nãi danh thế chi hùng 。 能親近彼者, năng thân cận bỉ giả , 安隱無憂惱, an ổn Vô ưu não , 永息無過者, vĩnh tức vô quá giả , 柔和不卒暴, nhu hòa bất tốt bạo , 吹棄諸惡法, xuy khí chư ác Pháp , 如風落其葉。 như phong lạc kỳ diệp 。 無故畏彼人, vô cố úy bỉ nhân , 謗毀清淨者, báng hủy thanh tịnh giả , 尋惡獲其力, tầm ác hoạch kỳ lực , 煙雲風所吹。 yên vân phong sở xuy 。 人之為善惡, nhân chi vi thiện ác , 各各自知之, các các tự tri chi , 修善得善果, tu thiện đắc thiện quả , 為惡隨惡趣。 vi ác tùy ác thú 。 達己淨不淨, đạt kỷ tịnh bất tịnh , 何慮他人淨? hà lự tha nhân tịnh ? 愚者不自鍊, ngu giả bất tự luyện , 如鐵鑽純鋼。 như thiết toản thuần cương 。 若眼見非邪, nhược/nhã nhãn kiến phi tà , 黠人求方便, hiệt nhân cầu phương tiện , 智者善壽世, trí giả thiện thọ thế , 亦不為眾惡。 diệc bất vi chúng ác 。 商人在路懼, thương nhân tại lộ cụ , 伴少而貨多, bạn thiểu nhi hóa đa , 經過險難處, Kinh quá/qua hiểm nạn/nan xứ/xử , 然有折軸憂。 nhiên hữu chiết trục ưu 。 有身無瘡疣, hữu thân vô sang vưu , 不為毒所害, bất vi độc sở hại , 毒無奈瘡何? độc vô nại sang hà ? 無惡無所造。 vô ác vô sở tạo 。 多有行眾惡, đa hữu hạnh/hành/hàng chúng ác , 必為身作累, tất vi thân tác luy , 施善布恩德, thí thiện bố ân đức , 此事甚為難。 thử sự thậm vi nạn/nan 。 善哉修善者, Thiện tai tu thiện giả , 傷哉為甚惡, thương tai vi thậm ác , 惡惡自為易, ác ác tự vi dịch , 惡人為善難。 ác nhân vi thiện nạn/nan 。 愚者自謂正, ngu giả tự vị chánh , 猶惡不成熟, do ác bất thành thục , 惡已成熟滿, ác dĩ thành thục mãn , 諸苦亦復熟。 chư khổ diệc phục thục 。 賢者見於惡, hiền giả kiến ư ác , 不為惡所熟, bất vi ác sở thục , 如惡以不熟, như ác dĩ bất thục , 惡者觀其惡。 ác giả quán kỳ ác 。 賢者觀其惡, hiền giả quán kỳ ác , 乃至賢不熟, nãi chí hiền bất thục , 設以賢熟者, thiết dĩ hiền thục giả , 賢賢自相觀。 hiền hiền tự tướng quán 。 人雖為惡行, nhân tuy vi ác hành , 亦不數數行, diệc bất sát sát hạnh/hành/hàng , 於彼意不樂, ư bỉ ý bất lạc/nhạc , 知惡之為苦。 tri ác chi vi khổ 。 人能作其福, nhân năng tác kỳ phước , 亦當數數造, diệc đương sát sát tạo , 於彼意願樂, ư bỉ ý nguyện lạc/nhạc , 善愛其福報。 thiện ái kỳ phước báo 。 先當制善心, tiên đương chế thiện tâm , 攝持惡根本, nhiếp trì ác căn bản , 由是興福業, do thị hưng phước nghiệp , 心由樂於惡。 tâm do lạc/nhạc ư ác 。 為惡雖復少, vi ác tuy phục thiểu , 後世受苦深, hậu thế thọ khổ thâm , 當獲無邊福, đương hoạch vô biên phước , 如毒在心腹。 như độc tại tâm phước 。 為福雖微少, vi phước tuy vi thiểu , 後受大福德, hậu thọ/thụ Đại phước đức , 當獲大果報, đương hoạch Đại quả báo , 如種獲真實。 như chủng hoạch chân thật 。 無過而強輕, vô quá nhi cường khinh , 無恚而強侵, vô nhuế/khuể nhi cường xâm , 當於十品處, đương ư thập phẩm xứ/xử , 便當趣於彼。 tiện đương thú ư bỉ 。 痛癢語麤獷, thống dưỡng ngữ thô quánh , 此形必壞敗, thử hình tất hoại bại , 眾病所逼切, chúng bệnh sở bức thiết , 心亂而不定。 tâm loạn nhi bất định 。 宗族別離散, tông tộc biệt ly tán , 財貨費耗盡, tài hóa phí háo tận , 為賊所劫掠, vi tặc sở kiếp lược , 所願不從意。 sở nguyện bất tùng ý 。 或復無數變, hoặc phục vô số biến , 為火所焚燒, vi hỏa sở phần thiêu , 身壞無智慧, thân hoại vô trí tuệ , 亦趣於十品。 diệc thú ư thập phẩm 。 作惡勿言無, tác ác vật ngôn vô , 人作言無罪, nhân tác ngôn vô tội , 屏隈言無罪, bình ôi ngôn vô tội , 斯皆有證驗。 tư giai hữu chứng nghiệm 。 作惡言有憂, tác ác ngôn hữu ưu , 久作亦言憂, cửu tác diệc ngôn ưu , 憂屏隈亦言, ưu bình ôi diệc ngôn , 憂彼報亦憂。 ưu bỉ báo diệc ưu 。 此憂彼亦憂, thử ưu bỉ diệc ưu , 惡行二俱憂, ác hành nhị câu ưu , 彼憂彼受報, bỉ ưu bỉ thọ/thụ báo , 見行乃審知。 kiến hạnh/hành/hàng nãi thẩm tri 。 此喜彼亦喜, thử hỉ bỉ diệc hỉ , 福行二俱喜, phước hạnh/hành/hàng nhị câu hỉ , 彼行彼受報, bỉ hạnh/hành/hàng bỉ thọ/thụ báo , 見行自清淨。 kiến hạnh/hành/hàng tự thanh tịnh 。 此煮彼亦煮, thử chử bỉ diệc chử , 罪行二俱煮, tội hạnh/hành/hàng nhị câu chử , 彼煮彼受報, bỉ chử bỉ thọ/thụ báo , 見行自有驗。 kiến hạnh/hành/hàng tự hữu nghiệm 。 作福不作惡, tác phước bất tác ác , 皆由宿行法, giai do tú hạnh/hành/hàng Pháp , 終不畏死徑, chung bất úy tử kính , 如船截流渡。 như thuyền tiệt lưu độ 。 法集要頌經相應品第二十九 pháp tập yếu tụng Kinh tướng ứng phẩm đệ nhị thập cửu 夜光照于冥, dạ quang chiếu vu minh , 至日未出間, chí nhật vị xuất gian , 日光布大明, nhật quang bố Đại Minh , 夜光便黤黮。 dạ quang tiện yểm đảm 。 察者布光明, sát giả bố quang minh , 如來未出頃, Như Lai vị xuất khoảnh , 佛出放大明, Phật xuất phóng Đại Minh , 無察無聲聞。 vô sát vô Thanh văn 。 不堅起堅想, bất kiên khởi kiên tưởng , 堅起不堅想, kiên khởi bất kiên tưởng , 後不至於堅, hậu bất chí ư kiên , 由起邪見故。 do khởi tà kiến cố 。 堅而知堅者, kiên nhi tri kiên giả , 不堅知不堅, bất kiên tri bất kiên , 彼人求於堅, bỉ nhân cầu ư kiên , 正治以為本。 chánh trì dĩ vi bổn 。 愚者以為堅, ngu giả dĩ vi kiên , 反被九結縛, phản bị cửu kết phược , 如鳥墮羅網, như điểu đọa la võng , 斯由愛深固。 tư do ái thâm cố 。 諸有懷狐疑, chư hữu hoài hồ nghi , 今世及後世, kim thế cập hậu thế , 禪定盡能滅, Thiền định tận năng diệt , 無惱修梵行。 vô não tu phạm hạnh 。 無塵離於塵, vô trần ly ư trần , 能持此服者, năng trì thử phục giả , 無御無所至, vô ngự vô sở chí , 此不應法服。 thử bất ưng pháp phục 。 若能除垢穢, nhược/nhã năng trừ cấu uế , 修戒等慧定, tu giới đẳng tuệ định , 彼應思惟業, bỉ ưng tư tánh nghiệp , 此應服袈裟。 thử ưng phục ca sa 。 不以柔和言, bất dĩ nhu hòa ngôn , 名稱有所至, danh xưng hữu sở chí , 人有善顏色, nhân hữu thiện nhan sắc , 乃懷巧偽心, nãi hoài xảo ngụy tâm , 有能斷是者, hữu năng đoạn thị giả , 永拔其根本。 vĩnh bạt kỳ căn bản 。 智者除諸穢, trí giả trừ chư uế , 乃名為善色, nãi danh vi thiện sắc , 不以色縱容, bất dĩ sắc túng dung , 暫覩知人意。 tạm đổ tri nhân ý 。 世多違行人, thế đa vi hạnh/hành/hàng nhân , 遊蕩在世界, du đãng tại thế giới , 如彼虛偽鍮, như bỉ hư ngụy thâu , 其中純有銅。 kỳ trung thuần hữu đồng 。 獨遊無畏忌, độc du vô úy kị , 內穢外不淨, nội uế ngoại bất tịnh , 貪餮不自節, tham thiết bất tự tiết , 三轉隨時行, tam chuyển tùy thời hạnh/hành/hàng , 如圈被養猪, như 圈bị dưỡng trư , 數數受胞胎。 sát sát thọ/thụ bào thai 。 人能專其意, nhân năng chuyên kỳ ý , 於食知止足, ư thực/tự tri chỉ túc , 趣欲支其形, thú dục chi kỳ hình , 養壽守其道, dưỡng thọ thủ kỳ đạo , 觀淨而自淨。 quán tịnh nhi tự tịnh 。 諸根不具足, chư căn bất cụ túc , 於食無厭足, ư thực/tự Vô yếm túc , 斯等凡品行, tư đẳng phàm phẩm hạnh/hành/hàng , 轉增於欲意。 chuyển tăng ư dục ý 。 如屋壞穿漏, như ốc hoại xuyên lậu , 當觀不淨行, đương quán bất tịnh hạnh , 諸根無缺漏, chư căn vô khuyết lậu , 於食知止足。 ư thực/tự tri chỉ túc 。 有信執精進, hữu tín chấp tinh tấn , 不恣於欲意, bất tứ ư dục ý , 如風吹泰山。 như phong xuy thái sơn 。 空閑甚可樂, không nhàn thậm khả lạc/nhạc , 然人不樂彼, nhiên nhân bất lạc/nhạc bỉ , 無欲常居之, vô dục thường cư chi , 非欲之所處。 phi dục chi sở xứ/xử 。 難移難可動, nạn/nan di nạn/nan khả động , 如彼重雪山, như bỉ trọng tuyết sơn , 非賢則不現, phi hiền tức bất hiện , 猶夜射冥室。 do dạ xạ minh thất 。 賢者有千數, hiền giả hữu thiên số , 智者在叢林, trí giả tại tùng lâm , 義理極深邃, nghĩa lý cực thâm thúy , 智者所分別。 trí giả sở phân biệt 。 多有眾生類, đa hữu chúng sanh loại , 非射而不值, phi xạ nhi bất trị , 今觀此義理, kim quán thử nghĩa lý , 無戒人所恥。 vô giới nhân sở sỉ 。 觀有知恐怖, quán hữu tri khủng bố , 變易知有無, biến dịch tri hữu vô , 是故不樂有, thị cố bất lạc/nhạc hữu , 當念遠離有。 đương niệm viễn ly hữu 。 無信無反復, vô tín vô phản phục , 穿牆而盜竊, xuyên tường nhi đạo thiết , 斷彼希望思, đoạn bỉ hy vọng tư , 是名為勇士。 thị danh vi dũng sĩ 。 除其父母緣, trừ kỳ phụ mẫu duyên , 王家及二種, vương gia cập nhị chủng , 徧滅其境界, biến diệt kỳ cảnh giới , 無垢為梵行。 vô cấu vi phạm hạnh 。 若人無所依, nhược/nhã nhân vô sở y , 知彼所貴食, tri bỉ sở quý thực/tự , 空及無相願, không cập vô tướng nguyện , 思惟以為行。 tư tánh dĩ vi hạnh/hành/hàng 。 鳥飛於虛空, điểu phi ư hư không , 而無足跡現, nhi vô túc tích hiện , 如彼行行人, như bỉ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhân , 言說無所趣。 ngôn thuyết vô sở thú 。 諸能斷有本, chư năng đoạn hữu bổn , 不依於未然, bất y ư vị nhiên , 空及無相願, không cập vô tướng nguyện , 思惟以為行。 tư tánh dĩ vi hạnh/hành/hàng 。 希有諸眾生, hy hữu chư chúng sanh , 多不順其性, đa bất thuận kỳ tánh , 有度不度者, hữu độ bất độ giả , 為滅甚為難。 vi diệt thậm vi nạn/nan 。 諸有平等說, chư hữu bình đẳng thuyết , 法法共相觀, pháp pháp cộng tướng quán , 盡斷諸結使, tận đoạn chư kết/kiết sử , 無復有熱惱。 vô phục hữu nhiệt não 。 行路無復憂, hạnh/hành/hàng lộ vô phục ưu , 終日得解脫, chung nhật đắc giải thoát , 一切結使盡, nhất thiết kết/kiết sử tận , 無復有眾惱。 vô phục hữu chúng não 。 如鳥飛虛空, như điểu phi hư không , 而無有所礙, nhi vô hữu sở ngại , 彼人獲無漏, bỉ nhân hoạch vô lậu , 空無相願定。 không vô tướng nguyện định 。 如鳥飛虛空, như điểu phi hư không , 而無有所礙, nhi vô hữu sở ngại , 行人到彼岸, hạnh/hành/hàng nhân đáo bỉ ngạn , 空無相願定。 không vô tướng nguyện định 。 無造無有造, vô tạo vô hữu tạo , 造者受煩惱, tạo giả thọ/thụ phiền não , 非造非無造, phi tạo phi vô tạo , 前憂後亦憂。 tiền ưu hậu diệc ưu 。 造者為善妙, tạo giả vi thiện diệu , 以作不懷憂, dĩ tác bất hoài ưu , 造而樂而造, tạo nhi lạc/nhạc nhi tạo , 生天受歡樂。 sanh thiên thọ/thụ hoan lạc 。 虛空無轍迹, hư không vô triệt tích , 沙門無外意, Sa Môn vô ngoại ý , 眾人盡樂惡, chúng nhân tận lạc/nhạc ác , 唯佛淨無穢。 duy Phật tịnh vô uế 。 虛空無轍迹, hư không vô triệt tích , 沙門無外意, Sa Môn vô ngoại ý , 世間皆無常, thế gian giai vô thường , 佛無我所有。 Phật vô ngã sở hữu 。 諸天及世人, chư Thiên cập thế nhân , 一切行相應, nhất thiết hành tướng ứng , 得脫一切苦, đắc thoát nhất thiết khổ , 離愛免輪迴。 ly ái miễn Luân-hồi 。 諸天及世人, chư Thiên cập thế nhân , 一切行相應, nhất thiết hành tướng ứng , 能遠諸惡業, năng viễn chư ác nghiệp , 不墮於惡趣。 bất đọa ư ác thú 。 亦復不知論, diệc phục bất tri luận , 賢愚無差別, hiền ngu vô sái biệt , 若復知論義, nhược phục tri luận nghĩa , 所說無垢跡。 sở thuyết vô cấu tích 。 說應法議論, thuyết ưng Pháp nghị luận , 當豎仙人幢, đương thụ Tiên nhân tràng , 法幢為仙人, Pháp-Tràng vi Tiên nhân , 仙人為法幢。 Tiên nhân vi Pháp-Tràng 。 或有寂然罵, hoặc hữu tịch nhiên mạ , 或有在眾罵, hoặc hữu tại chúng mạ , 或有未聲罵, hoặc hữu vị thanh mạ , 世無不罵者。 thế vô bất mạ giả 。 一毀及一譽, nhất hủy cập nhất dự , 但利養其名, đãn lợi dưỡng kỳ danh , 非有亦非有, phi hữu diệc phi hữu , 則亦不可知。 tức diệc bất khả tri 。 智人所稱譽, trí nhân sở xưng dự , 若好兼及醜, nhược/nhã hảo kiêm cập xú , 智人無缺漏, trí nhân vô khuyết lậu , 慧定得解脫。 tuệ định đắc giải thoát 。 如紫磨真金, như tử ma chân kim , 內外徹清淨, nội ngoại triệt thanh tịnh , 猶如安明山, do như an minh sơn , 不為風所動, bất vi phong sở động , 智人亦如是, trí nhân diệc như thị , 不為毀譽動。 bất vi hủy dự động 。 如樹無有根, như thụ/thọ vô hữu căn , 無枝況有葉? vô chi huống hữu diệp ? 健者以解縛, kiện giả dĩ giải phược , 誰能毀其德? thùy năng hủy kỳ đức ? 無垢無有住, vô cấu vô hữu trụ/trú , 身壍種苦子, thân 壍chủng khổ tử , 最勝無有愛, tối thắng vô hữu ái , 天世人不知。 Thiên thế nhân bất tri 。 猶如網叢林, do như võng tùng lâm , 無愛況有餘? vô ái huống hữu dư ? 佛有無量行, Phật hữu vô lượng hạnh/hành/hàng , 無跡誰跡將? vô tích thùy tích tướng ? 若有不欲生, nhược hữu bất dục sanh , 以生不受有, dĩ sanh bất thọ/thụ hữu , 佛有無量行, Phật hữu vô lượng hạnh/hành/hàng , 無跡誰跡將? vô tích thùy tích tướng ? 若欲滅其想, nhược/nhã dục diệt kỳ tưởng , 內外無諸因, nội ngoại vô chư nhân , 亦無過色想, diệc vô quá sắc tưởng , 四應不受生。 tứ ưng bất thọ sanh 。 捨前及捨後, xả tiền cập xả hậu , 捨間越於有, xả gian việt ư hữu , 一切盡皆捨, nhất thiết tận giai xả , 不復受生老。 bất phục thọ sanh lão 。 法集要頌經卷第三 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ tam 法集要頌經卷第四 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ tứ 尊者法救集 Tôn-Giả Pháp cứu tập 西天中印度惹爛駄囉國密林寺三藏明教大師賜紫沙門臣天息災奉 詔譯 Tây Thiên trung Ấn độ nhạ lạn/lan đà La quốc mật lâm tự Tam Tạng minh giáo Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 法集要頌經樂品第三十 pháp tập yếu tụng Kinh lạc/nhạc phẩm đệ tam thập 忍勝則怨賊, nhẫn thắng tức oán tặc , 自負則自鄙, tự phụ tức tự bỉ , 息意則快樂, tức ý tức khoái lạc , 無勝無負心。 Vô thắng vô phụ tâm 。 若人擾亂彼, nhược/nhã nhân nhiễu loạn bỉ , 自求安樂世, tự cầu an lạc thế , 遂成其怨憎, toại thành kỳ oán tăng , 終不得解脫。 chung bất đắc giải thoát 。 善樂於愛欲, thiện lạc/nhạc ư ái dục , 以杖加羣生, dĩ trượng gia quần sanh , 於中自求安, ư trung tự cầu an , 後世不得樂。 hậu thế bất đắc lạc/nhạc 。 人欲得歡樂, nhân dục đắc hoan lạc , 杖不加羣生, trượng bất gia quần sanh , 於中自求樂, ư trung tự cầu lạc/nhạc , 後世亦得樂。 hậu thế diệc đắc lạc/nhạc 。 樂法樂學行, lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc học hạnh/hành/hàng , 慎莫行惡法, thận mạc hạnh/hành/hàng ác pháp , 能善行法者, năng thiện hạnh/hành/hàng Pháp giả , 今世後世樂。 kim thế hậu thế lạc/nhạc 。 護法行法者, hộ Pháp hành Pháp giả , 修法獲善報, tu pháp hoạch thiện báo , 此應法律教, thử ưng pháp luật giáo , 行法不趣惡。 hạnh/hành/hàng Pháp bất thú ác 。 護法行法者, hộ Pháp hành Pháp giả , 如蓋覆其形, như cái phước kỳ hình , 此應法律教, thử ưng pháp luật giáo , 行法不趣惡。 hạnh/hành/hàng Pháp bất thú ác 。 惡行入地獄, ác hành nhập địa ngục , 所生墮惡道, sở sanh đọa ác đạo , 非法自陷溺, phi pháp tự hãm nịch , 如手把蚖蛇。 như thủ bả ngoan xà 。 不以法非法, bất dĩ pháp phi pháp , 二事俱同報, nhị sự câu đồng báo , 非法入地獄, phi pháp nhập địa ngục , 正法生於天。 chánh pháp sanh ư Thiên 。 施與戰同處, thí dữ chiến đồng xứ/xử , 此德智不譽, thử đức trí bất dự , 施時亦戰時, thí thời diệc chiến thời , 此事二俱等。 thử sự nhị câu đẳng 。 人遭百千變, nhân tao bách thiên biến , 等除憍慢怨, đẳng trừ kiêu mạn oán , 時施清淨心, thời thí thanh tịnh tâm , 健夫最為勝。 kiện phu tối vi thắng 。 忍少得勝多, nhẫn thiểu đắc thắng đa , 戒勝懈怠多, giới thắng giải đãi đa , 有信慧施者, hữu tín tuệ thí giả , 後身受善報。 hậu thân thọ thiện báo 。 快樂施福報, khoái lạc thí phước báo , 所願皆全成, sở nguyện giai toàn thành , 速得第一滅, tốc đắc đệ nhất diệt , 漸入無為際。 tiệm nhập vô vi tế 。 若彼求方便, nhược/nhã bỉ cầu phương tiện , 賢聖智慧施, hiền thánh trí tuệ thí , 盡其苦原本, tận kỳ khổ nguyên bổn , 當知獲大報。 đương tri hoạch Đại báo 。 愛法善安隱, ái pháp thiện an ẩn , 心意潔清淨, tâm ý khiết thanh tịnh , 賢聖所說法, hiền thánh sở thuyết pháp , 智者所娛樂。 trí giả sở ngu lạc 。 若人心樂禪, nhược/nhã nhân tâm lạc/nhạc Thiền , 亦復樂不起, diệc phục lạc/nhạc bất khởi , 亦樂四意止, diệc lạc/nhạc tứ ý chỉ , 并及七覺意, tinh cập thất giác ý , 及彼四神足, cập bỉ tứ Thần túc , 賢聖八品道, hiền thánh bát phẩm đạo , 善樂於摶食, thiện lạc/nhạc ư đoàn thực/tự , 善樂攝法服, thiện lạc/nhạc nhiếp pháp phục , 善樂於經行, thiện lạc/nhạc ư kinh hành , 樂處於山藪, lạc/nhạc xứ/xử ư sơn tẩu , 已逮安樂處, dĩ đãi an lạc xứ/xử , 現法而無為。 hiện pháp nhi vô vi 。 已越諸恐懼, dĩ việt chư khủng cụ , 超世諸染著, siêu thế chư nhiễm trước , 善樂於念持, thiện lạc/nhạc ư niệm trì , 善觀於諸法。 thiện quán ư chư Pháp 。 善哉世無害, Thiện tai thế vô hại , 養育眾生類, dưỡng dục chúng sanh loại , 世無欲愛樂, thế vô dục ái lạc/nhạc , 越諸染著意, việt chư nhiễm trước ý , 能滅己憍慢, năng diệt kỷ kiêu mạn , 此名第一樂。 thử danh đệ nhất lạc/nhạc 。 耆年持戒樂, kì niên trì giới lạc/nhạc , 有信成就樂; hữu tín thành tựu lạc/nhạc ; 分別義趣樂, phân biệt nghĩa thú lạc/nhạc , 不造眾惡業; bất tạo chúng ác nghiệp ; 世有父母樂, thế hữu phụ mẫu lạc/nhạc , 眾集和亦樂; chúng tập hòa diệc lạc/nhạc ; 世有沙門樂, thế hữu Sa Môn lạc/nhạc , 靜志樂亦然; tĩnh chí lạc/nhạc diệc nhiên ; 諸佛出興樂, chư Phật xuất hưng lạc/nhạc , 說法堪受樂; thuyết Pháp kham thọ/thụ lạc/nhạc ; 眾僧和合樂, chúng tăng hòa hợp lạc/nhạc , 和則常有安; hòa tức thường hữu an ; 持戒完具樂, trì giới hoàn cụ lạc/nhạc , 多聞廣知樂。 đa văn quảng tri lạc/nhạc 。 覩見真人樂, đổ kiến chân nhân lạc/nhạc , 解脫行跡樂, giải thoát hạnh/hành/hàng tích lạc/nhạc , 德水清涼樂, đức thủy thanh lương lạc/nhạc , 法財自集快。 pháp tài tự tập khoái 。 得智明慧快, đắc trí minh tuệ khoái , 滅慢無邪快, diệt mạn vô tà khoái , 得覩諸賢樂, đắc đổ chư hiền lạc/nhạc , 同會亦復樂。 đồng hội diệc phục lạc/nhạc 。 不與愚從事, bất dữ ngu tòng sự , 畢固永已樂, tất cố vĩnh dĩ lạc/nhạc , 不與愚從事, bất dữ ngu tòng sự , 經歷無數日。 kinh lịch vô số nhật 。 與愚同居難, dữ ngu đồng cư nạn/nan , 如與怨憎會, như dữ oán tăng hội , 與智同處易, dữ trí đồng xứ/xử dịch , 如共親親會。 như cọng thân thân hội 。 人智甚難遇, nhân trí thậm nạn/nan ngộ , 終不虛託生, chung bất hư thác sanh , 設當託生處, thiết đương thác sanh xứ/xử , 彼家必蒙慶。 bỉ gia tất mông khánh 。 一切得安隱, nhất thiết đắc an ổn , 梵志取滅度, Phạm-chí thủ diệt độ , 不為欲所染, bất vi dục sở nhiễm , 盡脫於諸處。 tận thoát ư chư xứ/xử 。 盡斷不祥結, tận đoạn bất tường kết/kiết , 降伏內煩惱, hàng phục nội phiền não , 永息得睡眠, vĩnh tức đắc thụy miên , 心識得清徹。 tâm thức đắc thanh triệt 。 慎莫著於樂, thận mạc trước/trứ ư lạc/nhạc , 當就護來行, đương tựu hộ lai hạnh/hành/hàng , 當念捨於世, đương niệm xả ư thế , 觀於快樂事。 quán ư khoái lạc sự 。 如世欲歡樂, như thế dục hoan lạc , 及彼天上樂, cập bỉ Thiên thượng lạc/nhạc , 此名為愛極, thử danh vi ái cực , 十六未獲一。 thập lục vị hoạch nhất 。 欲捨於重擔, dục xả ư trọng đảm , 更不造重業, cánh bất tạo trọng nghiệp , 重擔世之苦, trọng đam/đảm thế chi khổ , 能捨最快樂。 năng xả tối khoái lạc 。 盡斷諸愛欲, tận đoạn chư ái dục , 及滅一切行, cập diệt nhất thiết hành , 并滅五蘊本, tinh diệt ngũ uẩn bổn , 更不受三有。 cánh bất thọ/thụ tam hữu 。 義聚則有樂, nghĩa tụ tức hữu lạc/nhạc , 朋友食福樂, bằng hữu thực/tự phước lạc/nhạc , 彼滅寂然樂, bỉ diệt tịch nhiên lạc/nhạc , 展轉普及人。 triển chuyển phổ cập nhân 。 苦以樂為本, khổ dĩ lạc/nhạc vi bổn , 猶彼焰火爐, do bỉ diệm hỏa lô , 赫焰而熾然, hách diệm nhi sí nhiên , 漸漸而還滅。 tiệm tiệm nhi hoàn diệt 。 不知所湊處, bất tri sở thấu xứ/xử , 如是等見人, như thị đẳng kiến nhân , 免於愛欲泥, miễn ư ái dục nê , 去亦無處所。 khứ diệc vô xứ sở 。 以獲無動樂, dĩ hoạch vô động lạc/nhạc , 中間無有恚, trung gian vô hữu nhuế/khuể , 有變易不停, hữu biến dịch bất đình , 除憂無有愁。 Trừ ưu vô hữu sầu 。 寂然觀世有, tịch nhiên quán thế hữu , 有樂無有惱, hữu lạc/nhạc vô hữu não , 正法而多聞, chánh pháp nhi đa văn , 設見有所損。 thiết kiến hữu sở tổn 。 人人貪於色, nhân nhân tham ư sắc , 無結世善壽, vô kết thế thiện thọ , 大法知結源, đại pháp tri kết/kiết nguyên , 人當明結瑕。 nhân đương minh kết/kiết hà 。 人人心縛著, nhân nhân tâm phược trước/trứ , 亦縛於色本, diệc phược ư sắc bổn , 一切受辱苦, nhất thiết thọ/thụ nhục khổ , 一切任己樂。 nhất thiết nhâm kỷ lạc/nhạc 。 勝負自然興, thắng phụ tự nhiên hưng , 竟不有所獲, cánh bất hữu sở hoạch , 諸欲得樂壽, chư dục đắc lạc/nhạc thọ , 能忍彼輕報。 năng nhẫn bỉ khinh báo 。 忍者忍於人, nhẫn giả nhẫn ư nhân , 不忍處諸有, bất nhẫn xứ/xử chư hữu , 諸欲得樂壽, chư dục đắc lạc/nhạc thọ , 於惑而無惑。 ư hoặc nhi vô hoặc 。 惑者惑於人, hoặc giả hoặc ư nhân , 我斯無有惑, ngã tư vô hữu hoặc , 諸欲得樂壽, chư dục đắc lạc/nhạc thọ , 終己無結者。 chung kỷ vô kết giả 。 當食於念食, đương thực/tự ư niệm thực , 如彼光音天, như bỉ Quang âm Thiên , 恒以念為食, hằng dĩ niệm vi thực/tự , 意身無所燒。 ý thân vô sở thiêu 。 眾生見苦樂, chúng sanh kiến khổ lạc/nhạc , 聖法無損壞, thánh pháp vô tổn hoại , 雖值觸樂跡, tuy trị xúc lạc/nhạc tích , 無跡焉有觸。 vô tích yên hữu xúc 。 如苾芻在定, như Bí-sô tại định , 不著一切垢, bất trước nhất thiết cấu , 眾生遭苦樂, chúng sanh tao khổ lạc/nhạc , 而不能覺知。 nhi bất năng giác tri 。 如來與多聞 Như Lai dữ đa văn 己身、廣、善友 kỷ thân 、quảng 、thiện hữu 圓寂、觀、罪障 viên tịch 、quán 、tội chướng 相應、樂第十 tướng ứng 、lạc/nhạc đệ thập 法集要頌經護心品第三十一 pháp tập yếu tụng Kinh hộ tâm phẩm đệ tam thập nhất 心輕難調伏, tâm khinh nạn/nan điều phục , 為欲所居懷, vi dục sở cư hoài , 降心則為善, hàng tâm tức vi thiện , 以降便輕安。 dĩ hàng tiện khinh an 。 如魚在旱地, như ngư tại hạn địa , 以離於深淵, dĩ ly ư thâm uyên , 心識極惶懼, tâm thức cực hoàng cụ , 魔眾而奔馳。 ma chúng nhi bôn trì 。 心走非一處, tâm tẩu phi nhất xứ/xử , 猶如日光明, do như nhật quang minh , 智者所能制, trí giả sở năng chế , 如鉤止惡象。 như câu chỉ ác tượng 。 今我論此心, kim ngã luận thử tâm , 無堅不可見, vô kiên bất khả kiến , 我今欲訓誨, ngã kim dục huấn hối , 慎莫生瑕隟。 thận mạc sanh hà 隟。 汝心莫遊行, nhữ tâm mạc du hạnh/hành/hàng , 恣意而放逸, tứ ý nhi phóng dật , 我今還攝汝, ngã kim hoàn nhiếp nhữ , 如御暴逸象。 như ngự bạo dật tượng 。 生死無有量, sanh tử vô hữu lượng , 往來無端緒, vãng lai vô đoan tự , 求於屋舍者, cầu ư ốc xá giả , 數數受胞胎。 sát sát thọ/thụ bào thai 。 以觀此居屋, dĩ quán thử cư ốc , 更不造諸舍, cánh bất tạo chư xá , 梁棧看已壞, lương sạn khán dĩ hoại , 臺閣則摧折。 đài các tức tồi chiết 。 心已離諸行, tâm dĩ ly chư hạnh , 中間是己心, trung gian thị kỷ tâm , 心多為輕躁, tâm đa vi khinh táo , 難持難調護。 nạn/nan trì nạn/nan điều hộ 。 智者能自正, trí giả năng tự chánh , 如匠搦箭直, như tượng nạch tiến trực , 有恚則知恚, hữu nhuế/khuể tức tri nhuế/khuể , 有恚知有恚。 hữu nhuế/khuể tri hữu nhuế/khuể 。 是意皆自造, thị ý giai tự tạo , 非干父母為, phi can phụ mẫu vi , 除邪就正定, trừ tà tựu chánh định , 為福勿迴復。 vi phước vật hồi phục 。 蓋屋若不密, cái ốc nhược/nhã bất mật , 天雨則常漏, Thiên vũ tức thường lậu , 人不思惟行, nhân bất tư duy hạnh/hành/hàng , 恒歷婬怒癡。 hằng lịch dâm nộ si 。 蓋屋若不密, cái ốc nhược/nhã bất mật , 天雨則常漏, Thiên vũ tức thường lậu , 人自思惟行, nhân tự tư tánh hạnh/hành/hàng , 永無婬怒癡。 vĩnh vô dâm nộ si 。 心為諸法本, tâm vi chư pháp bản , 心尊是心使, tâm tôn thị tâm sử , 心若念惡行, tâm nhược/nhã niệm ác hành , 即言即惡行, tức ngôn tức ác hành , 罪苦自追隨, tội khổ tự truy tùy , 車轢終于轍, xa lịch chung vu triệt , 心為諸法本, tâm vi chư pháp bản , 心尊是心使, tâm tôn thị tâm sử , 心若念善行, tâm nhược/nhã niệm thiện hạnh/hành/hàng , 即言即善行, tức ngôn tức thiện hạnh/hành/hàng , 福慶自追隨, phước khánh tự truy tùy , 如影隨其形。 như ảnh tùy kỳ hình 。 不以不淨意, bất dĩ ất tịnh ý , 亦及瞋怒人, diệc cập sân nộ nhân , 欲得知法者, dục đắc tri Pháp giả , 正等覺所說。 chánh đẳng giác sở thuyết 。 諸有除貢高, chư hữu trừ cống cao , 心意極清淨, tâm ý cực thanh tịnh , 能捨傷害懷, năng xả thương hại hoài , 乃得聞正法。 nãi đắc văn chánh pháp 。 心不住止息, tâm bất trụ chỉ tức , 亦不知善法, diệc bất tri thiện Pháp , 迷於出世事, mê ư xuất thế sự , 無有正知見。 vô hữu chánh tri kiến 。 三十六使流, tam thập lục sử lưu , 并及心意漏, tinh cập tâm ý lậu , 數數有邪見, sát sát hữu tà kiến , 依於欲想結。 y ư dục tưởng kết/kiết 。 捨意放其根, xả ý phóng kỳ căn , 人隨意迴轉, nhân tùy ý hồi chuyển , 為少滅名稱, vi thiểu diệt danh xưng , 如鳥捨空林。 như điểu xả không lâm 。 在靜自修學, tại tĩnh tự tu học , 慎勿逐欲跡, thận vật trục dục tích , 莫吞熱鐵丸, mạc thôn nhiệt thiết hoàn , 嘷哭受其報。 hào khốc thọ/thụ kỳ báo 。 應修而不修, ưng tu nhi bất tu , 恃力不精勤, thị lực bất tinh cần , 自陷人形卑, tự hãm nhân hình ti , 懈怠不解慧。 giải đãi bất giải tuệ 。 亂觀及正觀, loạn quán cập chánh quán , 皆由意所生, giai do ý sở sanh , 能覺知心觀, năng giác tri tâm quán , 愚心數數亂。 ngu tâm sát sát loạn 。 智者如是觀, trí giả như thị quán , 念者專為行, niệm giả chuyên vi hạnh/hành/hàng , 咄嗟意無著, đốt ta ý Vô Trước , 惟佛能滅此。 duy Phật năng diệt thử 。 觀身如空瓶, quán thân như không bình , 安心如丘城, an tâm như khâu thành , 以慧與魔戰, dĩ tuệ dữ ma chiến , 守勝勿復失。 thủ thắng vật phục thất 。 觀身如聚沫, quán thân như tụ mạt , 如陽焰野馬, như dương diệm dã mã , 以慧與魔戰, dĩ tuệ dữ ma chiến , 守勝勿復失。 thủ thắng vật phục thất 。 心念七覺意, tâm niệm thất giác ý , 等意不差違, đẳng ý bất sái vi , 當捨愚惑意, đương xả ngu hoặc ý , 樂於不起忍。 lạc/nhạc ư bất khởi nhẫn 。 盡漏無有漏, tận lậu vô hữu lậu , 於世取滅度, ư thế thủ diệt độ , 當自護其意, đương tự hộ kỳ ý , 若犛牛護尾。 nhược/nhã mao ngưu hộ vĩ 。 有施於一切, Hữu thí ư nhất thiết , 終不離其樂, chung bất ly kỳ lạc/nhạc , 一龍出眾龍, nhất long xuất chúng long , 龍中六牙者。 long trung lục nha giả 。 心心自平等, tâm tâm tự bình đẳng , 獨樂於曠野, độc lạc/nhạc ư khoáng dã , 不以能害心, bất dĩ năng hại tâm , 盡為一切人, tận vi nhất thiết nhân , 慈心為眾生, từ tâm vi chúng sanh , 彼無有怨恨。 bỉ vô hữu oán hận 。 慈心為一人, từ tâm vi nhất nhân , 便護諸善本, tiện hộ chư thiện bản , 盡當為一切, tận đương vi nhất thiết , 賢聖福稱上。 hiền thánh phước xưng thượng 。 普慈於一切, phổ từ ư nhất thiết , 愍念眾生類, mẫn niệm chúng sanh loại , 修行於慈心, tu hành ư từ tâm , 後受無極樂。 hậu thọ/thụ vô cực lạc/nhạc 。 若以踊躍意, nhược/nhã dĩ dõng dược ý , 歡喜不懈怠, hoan hỉ bất giải đãi , 修於諸善法, tu ư chư thiện Pháp , 獲致安隱處。 hoạch trí an ẩn xứ 。 自則致歡喜, tự tức trí hoan hỉ , 身口意相應, thân khẩu ý tướng ứng , 以得等解脫, dĩ đắc đẳng giải thoát , 苾芻息意快。 Bí-sô tức ý khoái 。 一切諸結盡, nhất thiết chư kết/kiết tận , 無復有塵勞, vô phục hữu trần lao , 正使五音樂, chánh sử ngũ âm lạc/nhạc , 不能悅人意。 bất năng duyệt nhân ý 。 不如一正心, bất như nhất chánh tâm , 向於平等法, hướng ư bình đẳng pháp , 最勝得善眼, tối thắng đắc thiện nhãn , 亦不計有我。 diệc bất kế hữu ngã 。 諸有心樂禪, chư hữu tâm lạc/nhạc Thiền , 不樂於欲意, bất lạc/nhạc ư dục ý , 最勝踊躍意, tối thắng dõng dược ý , 亦不見有我。 diệc bất kiến hữu ngã 。 諸有心樂禪, chư hữu tâm lạc/nhạc Thiền , 不樂於欲意, bất lạc/nhạc ư dục ý , 諸結永已盡, chư kết/kiết vĩnh dĩ tận , 如山不可動。 như sơn bất khả động 。 於染無所染, ư nhiễm vô sở nhiễm , 於恚不起恚, ư nhuế/khuể bất khởi nhuế/khuể , 諸有如此心, chư hữu như thử tâm , 焉知苦蹤跡? yên tri khổ tung tích ? 無害無所染, vô hại vô sở nhiễm , 具足於戒律, cụ túc ư giới luật , 於食知止足, ư thực/tự tri chỉ túc , 及諸床臥具, cập chư sàng ngọa cụ , 修意求方便, tu ý cầu phương tiện , 是謂諸佛教。 thị vị chư Phật giáo 。 行人觀心相, hạnh/hành/hàng nhân quán tâm tướng , 分別念待意, phân biệt niệm đãi ý , 以得入禪定, dĩ đắc nhập Thiền định , 便獲喜安樂。 tiện hoạch hỉ an lạc 。 護意自莊嚴, hộ ý tự trang nghiêm , 嫉彼而營己, tật bỉ nhi doanh kỷ , 遭憂不患苦, tao ưu bất hoạn khổ , 智者審諦住。 trí giả thẩm đế trụ/trú 。 人不守護心, nhân bất thủ hộ tâm , 為邪見所害, vi tà kiến sở hại , 兼懷掉戲意, kiêm hoài điệu hí ý , 斯等就死徑。 tư đẳng tựu tử kính 。 是故當護心, thị cố đương hộ tâm , 等修清淨行, đẳng tu thanh tịnh hạnh , 正見恒在前, chánh kiến hằng tại tiền , 分別起滅法。 phân biệt khởi diệt pháp 。 苾芻降睡眠, Bí-sô hàng thụy miên , 盡苦更不造, tận khổ cánh bất tạo , 降心復於樂, hàng tâm phục ư lạc/nhạc , 護心勿復調。 hộ tâm vật phục điều 。 有情心所誤, hữu tình tâm sở ngộ , 盡受地獄苦, tận thọ/thụ địa ngục khổ , 降心則致樂, hàng tâm tức trí lạc/nhạc , 護心勿復調。 hộ tâm vật phục điều 。 護心勿復調, hộ tâm vật phục điều , 心為眾妙門, tâm vi chúng diệu môn , 護而不漏失, hộ nhi bất lậu thất , 便在圓寂道。 tiện tại viên tịch đạo 。 法集要頌經苾芻品第三十二 pháp tập yếu tụng Kinh Bí-sô phẩm đệ tam thập nhị 苾芻若乞食, Bí-sô nhược/nhã khất thực , 以得勿積聚, dĩ đắc vật tích tụ , 天人所歎譽, Thiên Nhân sở thán dự , 生淨無瑕穢。 sanh tịnh vô hà uế 。 苾芻為慈愍, Bí-sô vi từ mẫn , 愛敬於佛教, ái kính ư Phật giáo , 深入妙止觀, thâm nhập diệu chỉ quán , 滅穢行乃安。 diệt uế hạnh/hành/hàng nãi an 。 苾芻諸愛盡, Bí-sô chư ái tận , 捨愛去貢高, xả ái khứ cống cao , 無我去吾我, vô ngã khứ ngô ngã , 此義孰不親。 thử nghĩa thục bất thân 。 當知是法行, đương tri thị pháp hạnh/hành/hàng , 身之出要徑, thân chi xuất yếu kính , 如象御強敵, như tượng ngự cường địch , 苾芻恒習行。 Bí-sô hằng tập hạnh/hành/hàng 。 人不壽劫盡, nhân bất thọ kiếp tận , 內與自心諍, nội dữ tự tâm tránh , 護身念道諦, hộ thân niệm đạo đế , 苾芻惟淨安。 Bí-sô duy tịnh an 。 念親同朋友, niệm thân đồng bằng hữu , 正命無雜糅, chánh mạng vô tạp nhữu , 施知應所施, thí tri ưng sở thí , 亦合威儀具。 diệc hợp uy nghi cụ 。 苾芻備眾行, Bí-sô bị chúng hạnh/hành/hàng , 乃能盡苦際, nãi năng tận khổ tế , 樂法意欲法, lạc/nhạc Pháp ý dục pháp , 思惟安隱法。 tư tánh an ổn Pháp 。 苾芻依法行, Bí-sô y Pháp hành , 正而勿廢忘, chánh nhi vật phế vong , 當學入空定, đương học nhập không định , 苾芻常安靜。 Bí-sô thường an tĩnh 。 愛樂非人處, ái lạc phi nhân xứ/xử , 觀察平等法, quan sát bình đẳng pháp , 當制於五蘊, đương chế ư ngũ uẩn , 服意如水流, phục ý như thủy lưu , 清淨恒和悅, thanh tịnh hằng hòa duyệt , 為飲甘露味。 vi ẩm cam lộ vị 。 如彼極峻山, như bỉ cực tuấn sơn , 不為風所動, bất vi phong sở động , 苾芻盡愚癡, Bí-sô tận ngu si , 所在不傾動。 sở tại bất khuynh động 。 一切諸名色, nhất thiết chư danh sắc , 非有莫生惑, phi hữu mạc sanh hoặc , 不近則不愛, bất cận tức bất ái , 乃名真苾芻。 nãi danh chân Bí-sô 。 苾芻非剃髮, Bí-sô phi thế phát , 慢誕無戒律, mạn đản vô giới luật , 捨貪思惟道, xả tham tư tánh đạo , 乃應真苾芻。 nãi ưng chân Bí-sô 。 息心非剃髮, tức tâm phi thế phát , 放逸無志信, phóng dật vô chí tín , 能滅眾苦惱, năng diệt chúng khổ não , 為勝大沙門。 vi thắng đại sa môn 。 苾芻得慈定, Bí-sô đắc từ định , 承受諸佛教, thừa thọ/thụ chư Phật giáo , 極得滅盡跡, cực đắc diệt tận tích , 無親慎莫覩。 vô thân thận mạc đổ 。 心喜極歡悅, tâm hỉ cực hoan duyệt , 加以受念者, gia dĩ thọ/thụ niệm giả , 苾芻多熙怡, Bí-sô đa hy di , 盡空無根源。 tận không vô căn nguyên 。 息身而息意, tức thân nhi tức ý , 攝口亦乃善, nhiếp khẩu diệc nãi thiện , 捨世為苾芻, xả thế vi Bí-sô , 度苦無有礙。 độ khổ vô hữu ngại 。 無禪則無智, vô Thiền tức vô trí , 無智則無禪, vô trí tức vô Thiền , 道從禪智生, đạo tùng Thiền trí sanh , 得近圓寂路。 đắc cận viên tịch lộ 。 禪行無放逸, Thiền hạnh/hành/hàng vô phóng dật , 莫為欲亂心, mạc vi dục loạn tâm , 無吞洋銅汁, vô thôn dương đồng trấp , 自惱燋形軀。 tự não tiêu hình khu 。 能自護身口, năng tự hộ thân khẩu , 護意無有惡, hộ ý vô hữu ác , 後獲禁戒法, hậu hoạch cấm giới pháp , 故號為苾芻。 cố hiệu vi Bí-sô 。 諸有修善法, chư hữu tu thiện Pháp , 七覺意為本, thất giác ý vi bổn , 此名為妙法, thử danh vi diệu pháp , 故名定苾芻。 cố danh định Bí-sô 。 如今現所說, như kim hiện sở thuyết , 自知苦盡源, tự tri khổ tận nguyên , 此名為善本, thử danh vi thiện bản , 是無漏苾芻。 thị vô lậu Bí-sô 。 不以持戒力, bất dĩ trì giới lực , 及以多聞義, cập dĩ đa văn nghĩa , 正使得定意, chánh sử đắc định ý , 不著於文飾。 bất trước ư văn sức 。 苾芻有所倚, Bí-sô hữu sở ỷ , 盡於無漏行, tận ư vô lậu hạnh/hành/hàng , 當觀正覺樂, đương quán chánh giác lạc/nhạc , 勿近於凡夫。 vật cận ư phàm phu 。 觀此現世事, quán thử hiện thế sự , 分別於五蘊, phân biệt ư ngũ uẩn , 修行勿作惡, tu hành vật tác ác , 必強自制心。 tất cường tự chế tâm 。 捨家而得解, xả gia nhi đắc giải , 意猶復染著, ý do phục nhiễm trước , 習行懈緩者, tập hạnh/hành/hàng giải hoãn giả , 勞意勿除之, lao ý vật trừ chi , 非淨則梵行, phi tịnh tức phạm hạnh , 焉致大財寶? yên trí Đại tài bảo ? 心得永休息, tâm đắc vĩnh hưu tức , 苾芻攝意行, Bí-sô nhiếp ý hạnh/hành/hàng , 以盡老病死, dĩ tận lão bệnh tử , 便脫魔羅縛。 tiện thoát ma la phược 。 心已得永寂, tâm dĩ đắc vĩnh tịch , 苾芻攝意行, Bí-sô nhiếp ý hạnh/hành/hàng , 以盡老病死, dĩ tận lão bệnh tử , 更不復受有。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。 以斷於愛相, dĩ đoạn ư ái tướng , 苾芻攝意行, Bí-sô nhiếp ý hạnh/hành/hàng , 以盡老病死, dĩ tận lão bệnh tử , 更不復受有。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。 無有結使心, vô hữu kết/kiết sử tâm , 苾芻攝意行, Bí-sô nhiếp ý hạnh/hành/hàng , 以盡老病死, dĩ tận lão bệnh tử , 更不復受有。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。 不能斷有根, bất năng đoạn hữu căn , 苾芻攝意行, Bí-sô nhiếp ý hạnh/hành/hàng , 以盡老病死, dĩ tận lão bệnh tử , 更不復受有。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。 能斷三毒根, năng đoạn tam độc căn , 苾芻攝意行, Bí-sô nhiếp ý hạnh/hành/hàng , 以盡老病死, dĩ tận lão bệnh tử , 更不復受有。 cánh bất phục thọ/thụ hữu 。 以脫於魔界, dĩ thoát ư ma giới , 以勝叢林刺, dĩ thắng tùng lâm thứ , 及除罵詈者, cập trừ mạ lị giả , 猶憑妙高山。 do bằng diệu cao sơn 。 苾芻不受苦, Bí-sô bất thọ khổ , 不念今後世, bất niệm kim hậu thế , 觀世如幻夢, quán thế như huyễn mộng , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 能斷愛根本, năng đoạn ái căn bản , 盡竭欲深泉, tận kiệt dục thâm tuyền , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 能斷於五欲, năng đoạn ư ngũ dục , 斷於欲根本, đoạn ư dục căn bản , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 能斷於五結, năng đoạn ư ngũ kết , 拔於愛欲刺, bạt ư ái dục thứ , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 諸有無家業, chư hữu vô gia nghiệp , 又斷不善根, hựu đoạn bất thiện căn , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 諸有不熱惱, chư hữu bất nhiệt não , 又斷不善根, hựu đoạn bất thiện căn , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 斷欲無遺餘, đoạn dục vô di dư , 如拔不牢固, như bạt bất lao cố , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 愛生如流溢, ái sanh như lưu dật , 猶蛇含毒藥, do xà hàm độc dược , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 諸有斷相觀, chư hữu đoạn tướng quán , 內不造其心, nội bất tạo kỳ tâm , 苾芻勝彼此。 Bí-sô thắng bỉ thử 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 貪根若斷盡, tham căn nhược/nhã đoạn tận , 是名真苾芻, thị danh chân Bí-sô , 降伏魔羅軍。 hàng phục ma la quân 。 得盡苦輪迴, đắc tận khổ Luân-hồi , 瞋根若斷盡, sân căn nhược/nhã đoạn tận , 是名真苾芻, thị danh chân Bí-sô , 解脫諸煩惱。 giải thoát chư phiền não 。 得盡苦輪迴, đắc tận khổ Luân-hồi , 癡根若斷盡, si căn nhược/nhã đoạn tận , 是名真苾芻, thị danh chân Bí-sô , 遠離於纏縛。 viễn ly ư triền phược 。 得盡苦輪迴, đắc tận khổ Luân-hồi , 慢根若斷盡, mạn căn nhược/nhã đoạn tận , 是名真苾芻, thị danh chân Bí-sô , 能離於愛染。 năng ly ư ái nhiễm 。 得盡苦輪迴, đắc tận khổ Luân-hồi , 慳悋若斷盡, xan lẫn nhược/nhã đoạn tận , 是名真苾芻, thị danh chân Bí-sô , 信樂於正覺。 tín lạc/nhạc ư chánh giác 。 得盡苦輪迴, đắc tận khổ Luân-hồi , 貪心聚落刺, tham tâm tụ lạc thứ , 苾芻應思惟, Bí-sô ưng tư tánh , 若能遠離彼。 nhược/nhã năng viễn ly bỉ 。 佛說真苾芻, Phật thuyết chân Bí-sô , 瞋心聚落刺, sân tâm tụ lạc thứ , 苾芻應思惟, Bí-sô ưng tư tánh , 能離於瞋恚。 năng ly ư sân khuể 。 佛說真苾芻, Phật thuyết chân Bí-sô , 癡心聚落刺, si tâm tụ lạc thứ , 苾芻應思惟, Bí-sô ưng tư tánh , 若離於愚癡。 nhược/nhã ly ư ngu si 。 佛說真苾芻, Phật thuyết chân Bí-sô , 慢心聚落刺, mạn tâm tụ lạc thứ , 苾芻應思惟, Bí-sô ưng tư tánh , 若能離憍慢。 nhược/nhã năng ly kiêu mạn 。 佛說真苾芻, Phật thuyết chân Bí-sô , 慳悋聚落刺, xan lẫn tụ lạc thứ , 苾芻應思惟, Bí-sô ưng tư tánh , 若能離慳悋。 nhược/nhã năng ly xan lẫn 。 佛說真苾芻, Phật thuyết chân Bí-sô , 調伏貪愛念, điều phục tham ái niệm , 如藥解蛇毒, như dược giải xà độc , 苾芻能破壞。 Bí-sô năng phá hoại 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 調伏瞋恚念, điều phục sân khuể niệm , 如藥解蛇毒, như dược giải xà độc , 苾芻能破壞。 Bí-sô năng phá hoại 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 調伏愚癡念, điều phục ngu si niệm , 如藥解蛇毒, như dược giải xà độc , 苾芻能遠離。 Bí-sô năng viễn ly 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 調伏憍慢念, điều phục kiêu mạn niệm , 如藥解蛇毒, như dược giải xà độc , 苾芻能遠離。 Bí-sô năng viễn ly 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 調伏慳悋念, điều phục xan lẫn niệm , 如藥解蛇毒, như dược giải xà độc , 苾芻能遠離。 Bí-sô năng viễn ly 。 如蛇脫故皮, như xà thoát cố bì , 貪欲彼若發, tham dục bỉ nhược/nhã phát , 斷截如蘆葦, đoạn tiệt như lô vi , 煩惱如海深。 phiền não như hải thâm 。 苾芻應精進, Bí-sô ưng tinh tấn , 瞋恚彼若發, sân khuể bỉ nhược/nhã phát , 斷截如蘆葦, đoạn tiệt như lô vi , 煩惱深如海。 phiền não thâm như hải 。 苾芻應精進, Bí-sô ưng tinh tấn , 愚癡彼若發, ngu si bỉ nhược/nhã phát , 斷截如蘆葦, đoạn tiệt như lô vi , 煩惱如海深。 phiền não như hải thâm 。 苾芻應精進, Bí-sô ưng tinh tấn , 憍慢彼若發, kiêu mạn bỉ nhược/nhã phát , 斷截如蘆葦, đoạn tiệt như lô vi , 煩惱深如海。 phiền não thâm như hải 。 苾芻應精進, Bí-sô ưng tinh tấn , 慳悋彼若發, xan lẫn bỉ nhược/nhã phát , 斷截如蘆葦, đoạn tiệt như lô vi , 煩惱如海深。 phiền não như hải thâm 。 苾芻應精進, Bí-sô ưng tinh tấn , 持戒謂苾芻, trì giới vị Bí-sô , 有空乃行禪, hữu không nãi hạnh/hành/hàng Thiền , 行空究其源。 hạnh/hành/hàng không cứu kỳ nguyên 。 無為最為樂, vô vi tối vi lạc/nhạc , 苾芻忍所憂, Bí-sô nhẫn sở ưu , 分別床臥具, phân biệt sàng ngọa cụ , 當習無放逸, đương tập vô phóng dật , 斷有愛無餘。 đoạn hữu ái vô dư 。 法集要頌經梵志品第三十三 pháp tập yếu tụng Kinh Phạm-chí phẩm đệ tam thập tam 所謂梵志者, sở vị Phạm-chí giả , 不但在裸形, bất đãn tại lỏa hình , 居險臥荊棘, cư hiểm ngọa kinh cức , 而名為梵志。 nhi danh vi Phạm-chí 。 棄身無依倚, khí thân vô y ỷ , 不誦異法言, bất tụng dị pháp ngôn , 惡法而盡除, ác pháp nhi tận trừ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 今世行淨因, kim thế hạnh/hành/hàng tịnh nhân , 後世無穢果, hậu thế vô uế quả , 無習諸惡法, vô tập chư ác Pháp , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 若倚於愛欲, nhược/nhã ỷ ư ái dục , 心無所貪著, tâm vô sở tham trước , 已捨已得正, dĩ xả dĩ đắc chánh , 是名滅終苦。 thị danh diệt chung khổ 。 諸有無所倚, chư hữu vô sở ỷ , 恒習於正見, hằng tập ư chánh kiến , 常念盡有漏, thường niệm tận hữu lậu , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 愚者受猥髮, ngu giả thọ/thụ ổi phát , 并及床臥具, tinh cập sàng ngọa cụ , 內懷貪著意, nội hoài tham trước ý , 文飾外何求? văn sức ngoại hà cầu ? 被服弊惡衣, bị phục tệ ác y , 躬稟善法行, cung bẩm thiện Pháp hành , 閑居自思惟, nhàn cư tự tư tánh , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 見凡愚往來, kiến phàm ngu vãng lai , 墮塹受苦惱, đọa tiệm thọ khổ não , 欲獨度彼岸, dục độc độ bỉ ngạn , 不好他言說, bất hảo tha ngôn thuyết , 惟滅惡不起, duy diệt ác bất khởi , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 截流而已渡, tiệt lưu nhi dĩ độ , 無欲如梵天, vô dục như Phạm Thiên , 智行以盡漏, trí hành dĩ tận lậu , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 不以水清淨, bất dĩ thủy thanh tịnh , 多有人沐浴, đa hữu nhân mộc dục , 能除弊惡法, năng trừ tệ ác Pháp , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 非剃為沙門, phi thế vi Sa Môn , 稱吉為梵行, xưng cát vi phạm hạnh , 若能滅眾惡, nhược/nhã năng diệt chúng ác , 是則為道人。 thị tắc vi đạo nhân 。 彼以不二行, bỉ dĩ ất nhị hạnh/hành/hàng , 清淨無瑕穢, thanh tịnh vô hà uế , 諸欲斷縛著, chư dục đoạn phược trước/trứ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 出家為梵行, xuất gia vi phạm hạnh , 入正為沙門, nhập chánh vi Sa Môn , 棄捨眾穢行, khí xả chúng uế hạnh/hành/hàng , 是則名捨家。 thị tắc danh xả gia 。 人無幻惑意, nhân vô huyễn hoặc ý , 無慢無疑惑, vô mạn vô nghi hoặc , 無貪無我想, vô tham vô ngã tưởng , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 我不說梵志, ngã bất thuyết Phạm-chí , 託父母生者, thác phụ mẫu sanh giả , 彼多眾瑕穢, bỉ đa chúng hà uế , 滅則為梵志。 diệt tức vi Phạm-chí 。 身口及與意, thân khẩu cập dữ ý , 清淨無過失, thanh tịnh vô quá thất , 能攝三種行, năng nhiếp tam chủng hạnh/hành/hàng , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 見罵見相擊, kiến mạ kiến tướng kích , 默受不生怒, mặc thọ/thụ bất sanh nộ , 有大忍辱力, hữu Đại nhẫn nhục lực , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 若見相侵欺, nhược/nhã kiến tướng xâm khi , 但念守戒行, đãn niệm thủ giới hạnh/hành/hàng , 端身自調伏, đoan thân tự điều phục , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 世所稱善惡, thế sở xưng thiện ác , 脩短及巨細, tu đoản cập cự tế , 無取若無與, vô thủ nhược/nhã vô dữ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 身為善行本, thân vi thiện hạnh/hành/hàng bổn , 口意應無犯, khẩu ý ưng vô phạm , 能辦三妙處, năng biện tam diệu xứ/xử , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 來不作歡悅, lai bất tác hoan duyệt , 去亦無憂愁, khứ diệc Vô ưu sầu , 於聚應遠聚, ư tụ ưng viễn tụ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 以斷於恩愛, dĩ đoạn ư ân ái , 離家無愛欲, ly gia vô ái dục , 愛欲若已盡, ái dục nhược/nhã dĩ tận , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 適彼則無彼, thích bỉ tức vô bỉ , 彼彼適亦無, bỉ bỉ thích diệc vô , 捨離於貪欲, xả ly ư tham dục , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 適彼則無彼, thích bỉ tức vô bỉ , 彼彼適則虛, bỉ bỉ thích tức hư , 不染三惡處, bất nhiễm tam ác xứ/xử , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 能捨於家業, năng xả ư gia nghiệp , 拔於愛欲本, bạt ư ái dục bổn , 無貪能知足, vô tham năng tri túc , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 如今盡所知, như kim tận sở tri , 究其苦源際, cứu kỳ khổ nguyên tế , 無復欲愛心, vô phục dục ái tâm , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 於罪并與福, ư tội tinh dữ phước , 兩行應永除, lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng ưng vĩnh trừ , 無憂無有塵, Vô ưu vô hữu trần , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 於罪并與福, ư tội tinh dữ phước , 兩行應永除, lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng ưng vĩnh trừ , 三處無染著, tam xứ/xử vô nhiễm trước/trứ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 猶如眾華葉, do như chúng hoa diệp , 以針貫芥子, dĩ châm quán giới tử , 不為欲所染, bất vi dục sở nhiễm , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 心喜無塵垢, tâm hỉ vô trần cấu , 如月盛圓滿, như nguyệt thịnh viên mãn , 謗毀以盡除, báng hủy dĩ tận trừ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 如月清明朗, như nguyệt thanh minh lãng , 懸處於虛空, huyền xứ/xử ư hư không , 不染於愛欲, bất nhiễm ư ái dục , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 避諍而不諍, tị tránh nhi bất tránh , 犯而不慍怒, phạm nhi bất uấn nộ , 惡來以善待, ác lai dĩ thiện đãi , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 深解微妙慧, thâm giải vi diệu tuệ , 辯道不正道, biện đạo bất chánh đạo , 體解無上義, thể giải vô thượng nghĩa , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 諸在世間人, chư tại thế gian nhân , 乞索而自濟, khất tác/sách nhi tự tế , 無我若無著, vô ngã nhược/nhã Vô Trước , 不失梵志行, bất thất Phạm-chí hạnh/hành/hàng , 說智無涯際, thuyết trí vô nhai tế , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 若能棄欲愛, nhược/nhã năng khí dục ái , 去家捨諸受, khứ gia xả chư thọ/thụ , 以斷於欲漏, dĩ đoạn ư dục lậu , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 慈愍於有情, từ mẫn ư hữu tình , 使不生恐懼, sử bất sanh khủng cụ , 不害有益善, bất hại hữu ích thiện , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 避怨則無怨, tị oán tức vô oán , 無所於傷損, vô sở ư thương tổn , 志其邪僻見, chí kỳ tà tích kiến , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 于前及于後, vu tiền cập vu hậu , 及中則無有, cập trung tức vô hữu , 無操無捨行, vô thao vô xả hạnh/hành/hàng , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 去其婬怒癡, khứ kỳ dâm nộ si , 憍慢諸惡行, kiêu mạn chư ác hạnh/hành/hàng , 針貫於芥子, châm quán ư giới tử , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 城以塹為固, thành dĩ tiệm vi cố , 來往受其苦, lai vãng thọ/thụ kỳ khổ , 欲適度彼岸, dục thích độ bỉ ngạn , 不宜受他語, bất nghi thọ/thụ tha ngữ , 惟能滅不起, duy năng diệt bất khởi , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 人能斷愛欲, nhân năng đoạn ái dục , 今世及後世, kim thế cập hậu thế , 有愛應已盡, hữu ái ưng dĩ tận , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 有情無希望, hữu tình vô hy vọng , 今世及後世, kim thế cập hậu thế , 以無所希望, dĩ vô sở hy vọng , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 自己識不知, tự kỷ thức bất tri , 天人彥達嚩, Thiên Nhân ngạn đạt phược , 能知無量觀, năng tri vô lượng quán , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 歸命人中尊, quy mạng nhân trung tôn , 歸命人中上, quy mạng nhân trung thượng , 不審今世尊, bất thẩm kim Thế Tôn , 為因何等禪? vi nhân hà đẳng Thiền ? 惟願天中天, duy nguyện thiên trung thiên , 敷演其教戒。 phu diễn kỳ giáo giới 。 自識於宿命, tự thức ư tú mạng , 得見天人道, đắc kiến Thiên Nhân đạo , 知生盡苦原, tri sanh tận khổ nguyên , 智心永寂滅。 trí tâm vĩnh tịch diệt 。 自知心解脫, tự tri tâm giải thoát , 脫欲無所著, thoát dục vô sở trước , 三明已成就, tam minh dĩ thành tựu , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 自識於宿命, tự thức ư tú mạng , 知有情因緣, tri hữu tình nhân duyên , 如來覺無著, Như Lai giác Vô Trước , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 盡斷一切結, tận đoạn nhất thiết kết/kiết , 亦不有熱惱, diệc bất hữu nhiệt não , 如來覺無著, Như Lai giác Vô Trước , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 仙人龍中上, Tiên nhân long trung thượng , 大仙最為尊, đại tiên tối vi tôn , 無數佛沐浴, vô số Phật mộc dục , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 所有煩惱盡, sở hữu phiền não tận , 度流而無漏, độ lưu nhi vô lậu , 從此越彼岸, tòng thử việt bỉ ngạn , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 苾芻塜間衣, Bí-sô 塜gian y , 觀於欲非真, quán ư dục phi chân , 坐樹空閑處, tọa thụ/thọ không nhàn xứ , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 人若無識知, nhân nhược/nhã vô thức tri , 無語無言說, vô ngữ vô ngôn thuyết , 體冷無溫暖, thể lãnh vô ôn noãn , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 棄緣捨居家, khí duyên xả cư gia , 出家無所畏, xuất gia vô sở úy , 能服甘露味, năng phục cam lộ vị , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 斷絕於世事, đoạn tuyệt ư thế sự , 口無麤獷言, khẩu vô thô quánh ngôn , 八正道審諦, Bát Chánh Đạo thẩm đế , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 遠逝獨遊行, viễn thệ độc du hạnh/hành/hàng , 隱藏無形影, ẩn tạng vô hình ảnh , 難降能自調, nạn/nan hàng năng tự điều , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 無形不可見, vô hình bất khả kiến , 此亦不可見, thử diệc bất khả kiến , 解知此句者, giải tri thử cú giả , 念則有所由, niệm tức hữu sở do , 覺知結使盡, giác tri kết/kiết sử tận , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 能斷生死河, năng đoạn sanh tử hà , 能忍超度世, năng nhẫn siêu độ thế , 自覺出苦塹, tự giác xuất khổ tiệm , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 當求截流度, đương cầu tiệt lưu độ , 梵志無有欲, Phạm-chí vô hữu dục , 內自觀諸情, nội tự quán chư Tình , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 能知如是者, năng tri như thị giả , 乃名為梵志。 nãi danh vi Phạm-chí 。 學先去其母, học tiên khứ kỳ mẫu , 率君及二臣, suất quân cập nhị Thần , 盡勝諸境界, tận thắng chư cảnh giới , 是名為梵志。 thị danh vi Phạm-chí 。 諸有知深法, chư hữu tri thâm pháp , 不問老以少, bất vấn lão dĩ thiểu , 審諦守戒信, thẩm đế thủ giới tín , 猶祀火梵志, do tự hỏa Phạm-chí , 於己法在外, ư kỷ Pháp tại ngoại , 梵志為最上。 Phạm-chí vi tối thượng 。 一切諸有漏, nhất thiết chư hữu lậu , 皆盡皆無餘, giai tận giai vô dư , 或復觀於法, hoặc phục quán ư Pháp , 皆盡皆無餘, giai tận giai vô dư , 或復觀合會, hoặc phục quán hợp hội , 皆盡皆無餘, giai tận giai vô dư , 或復觀因緣, hoặc phục quán nhân duyên , 皆盡皆無餘。 giai tận giai vô dư 。 猶如內法本, do như nội pháp bản , 梵志為在表, Phạm-chí vi tại biểu , 若使共床褥, nhược/nhã sử cọng sàng nhục , 如彼薄俱羅。 như bỉ Bạc-câu-la 。 猶如內法本, do như nội pháp bản , 梵志為在表, Phạm-chí vi tại biểu , 知生知老病, tri sanh tri lão bệnh , 轉知於死徑。 chuyển tri ư tử kính 。 日照照於晝, Nhật chiếu chiếu ư trú , 月照照於夜, nguyệt chiếu chiếu ư dạ , 甲兵照於軍, giáp binh chiếu ư quân , 禪照於道人, Thiền chiếu ư đạo nhân , 佛出照天下, Phật xuất chiếu thiên hạ , 能照一切冥。 năng chiếu nhất thiết minh 。 梵志無有是, Phạm-chí vô hữu thị , 有憂無憂念, hữu ưu Vô ưu niệm , 如如意所轉, như như ý sở chuyển , 彼彼滅狐疑。 bỉ bỉ diệt hồ nghi 。 出生諸深法, xuất sanh chư thâm pháp , 梵志習入禪, Phạm-chí tập nhập Thiền , 能解狐疑網, năng giải hồ nghi võng , 身知其苦痛。 thân tri kỳ khổ thống 。 出生諸深法, xuất sanh chư thâm pháp , 梵志習入禪, Phạm-chí tập nhập Thiền , 徧照一切世, biến chiếu nhất thiết thế , 猶日在虛空。 do nhật tại hư không 。 出生諸深法, xuất sanh chư thâm pháp , 梵志習入禪, Phạm-chí tập nhập Thiền , 能禦魔羅敵, năng ngữ ma la địch , 如佛脫眾垢。 như Phật thoát chúng cấu 。 護心及苾芻 hộ tâm cập Bí-sô 梵志品在末 Phạm-chí phẩm tại mạt 依次品而說, y thứ phẩm nhi thuyết , 具足三十二。 cụ túc tam thập nhị 。 聖尊者法救集諸佛法頌偈竟。 Thánh Tôn-Giả Pháp cứu tập chư Phật Pháp tụng kệ cánh 。 法集要頌經卷第四 pháp tập yếu tụng Kinh quyển đệ tứ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 20:10:47 2018 ============================================================