TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:55:45 2018 ============================================================ No. 204 No. 204 雜譬喻經 tạp Thí dụ kinh 後漢月支沙門支婁迦讖譯 Hậu Hán Nguyệt Chi Sa Môn Chi-lâu-ca-sấm dịch (一) (nhất ) 昔有比丘聰明智慧,時病危頓,弟子問曰:「成應真未?」答曰:「未得;不還未也。」問曰:「和上道高名遠,何以不至乎?」和上告曰:「已得頻來,二果未通。」問之:「已得頻來,礙何等事不至真人?」答曰:「欲覩彌勒佛,時三會二百八十億人得真人時及諸菩薩不可限載,彌勒如來巨身至尊長百六十丈,其土人民皆桃華色,人民皆壽八萬四千歲,土地平正衣食自然,閻浮土地廣長各三十萬里。意欲見此,不取真人。彌勒佛時二尊弟子一曰雜施,二曰數數,復欲見之,知何如我?」弟子復問:「從何聞此?」和上答曰:「從佛經聞。」弟子白曰:「生死勤苦,彌勒設有異法當往待之乎?」答曰:「無異,六度、四等、四恩、四諦寧有異乎?」答曰:「不也。設使一等彼此無異,何為復待?今受佛恩反歸彌勒,亦可取度不須待彼。」和上言:「止!卿且出去,吾當思惟。」弟子適出未到戶外,已成真人。弟子還曰:「何乎?」師曰:「已成真人。」弟子禮曰:「咄叱之頃已成果證。」 tích hữu Tỳ-kheo thông minh trí tuệ ,thời bệnh nguy đốn ,đệ-tử vấn viết :「thành ưng chân vị ?」đáp viết :「vị đắc ;Bất hoàn vị dã 。」vấn viết :「hòa thượng đạo cao danh viễn ,hà dĩ bất chí hồ ?」hòa thượng cáo viết :「dĩ đắc tần lai ,nhị quả vị thông 。」vấn chi :「dĩ đắc tần lai ,ngại hà đẳng sự bất chí chân nhân ?」đáp viết :「dục đổ Di Lặc Phật ,thời tam hội nhị bách bát thập ức nhân đắc chân nhân thời cập chư Bồ-tát bất khả hạn tái ,Di Lặc Như Lai cự thân chí tôn trường/trưởng bách lục thập trượng ,kỳ độ nhân dân giai đào hoa sắc ,nhân dân giai thọ bát vạn tứ thiên tuế ,độ địa bình chánh y thực tự nhiên ,Diêm-phù độ địa quảng trường/trưởng các tam thập vạn lý 。ý dục kiến thử ,bất thủ chân nhân 。Di Lặc Phật thời nhị tôn đệ-tử nhất viết tạp thí ,nhị viết sát sát ,phục dục kiến chi ,tri hà như ngã ?」đệ-tử phục vấn :「tùng hà văn thử ?」hòa thượng đáp viết :「tùng Phật Kinh văn 。」đệ-tử bạch viết :「sanh tử cần khổ ,Di Lặc thiết hữu dị pháp đương vãng đãi chi hồ ?」đáp viết :「vô dị ,lục độ 、tứ đẳng 、tứ ân 、Tứ đế ninh hữu dị hồ ?」đáp viết :「bất dã 。thiết sử nhất đẳng bỉ thử vô dị ,hà vi phục đãi ?kim thọ/thụ Phật ân phản quy Di Lặc ,diệc khả thủ độ bất tu đãi bỉ 。」hòa thượng ngôn :「chỉ !khanh thả xuất khứ ,ngô đương tư tánh 。」đệ-tử thích xuất vị đáo hộ ngoại ,dĩ thành chân nhân 。đệ-tử hoàn viết :「hà hồ ?」sư viết :「dĩ thành chân nhân 。」đệ-tử lễ viết :「đốt sất chi khoảnh dĩ thành quả chứng 。」 (二) (nhị ) 昔有比丘得定意時,野火燒不燒,人見之謂是鬼,便斫之,刀折不入。用心一故不入,柔軟故不燒。有人得定者,弟子呼之飯,不覺,因前牽其臂,臂申長丈餘。弟子怖便取結之,意恐結不可復,解之。師禪寤,苦臂痛,問弟子,白如是。師言:「汝不解寤我,折我臂。人得定意柔軟如綿,在母腹中亦爾。」 tích hữu Tỳ-kheo đắc định ý thời ,dã hỏa thiêu bất thiêu ,nhân kiến chi vị thị quỷ ,tiện chước chi ,đao chiết bất nhập 。dụng tâm nhất cố bất nhập ,nhu nhuyễn cố bất thiêu 。hữu nhân đắc định giả ,đệ-tử hô chi phạn ,bất giác ,nhân tiền khiên kỳ tý ,tý thân trường/trưởng trượng dư 。đệ-tử bố/phố tiện thủ kết chi ,ý khủng kết/kiết bất khả phục ,giải chi 。sư Thiền ngụ ,khổ tý thống ,vấn đệ-tử ,bạch như thị 。sư ngôn :「nhữ bất giải ngụ ngã ,chiết ngã tý 。nhân đắc định ý nhu nhuyễn như miên ,tại mẫu phước trung diệc nhĩ 。」 (三) (tam ) 昔罽賓國有一菩薩,始生墮地,地有大動,父母皆驚。時有真人,低頭面禮華蓋供散。後長出家明哲辯慧,然多蕩泆乃無法度,所說聞者輒令得道。時有二人共為比丘,精舍守戒清白積年,意不開解。天神語之:「彼國有比丘,多所化度。」二人即往故遠歸請。時此比丘彼國有比丘與婬女通,二人求見,一人先入禮敬却坐,婬女故臥端正極世,專心聽經無他異念,便得道迹,稽首還。復使一前禮調訊坐聽,見臥婬女,心念:「此人穢辱不良,唐苦遠來。」便棄出外。比丘曰:「何愁乃爾,知有邪見?」曰:「乃誤我曹涉曠辛苦,師此污濁有是蕩行。」曰:「卿為大非。學士法但當正心聽受慧解,焉譏是非自生惡念,令無所得?」更自端心共入聽經,復得道迹。一得應真,師為設賓便還本國。師後典寺,大用僧物,通婬戲樂過度。眾僧議逐,有真人曰:「且莫擯棄!雖用僧物能多化度。」便止不逐。親親詣曰:「卿前弟子可往從乞,備眾人物。」即到彼國,大得眾寶還倍償僧。 tích Kế Tân quốc hữu nhất Bồ Tát ,thủy sanh đọa địa ,địa hữu Đại động ,phụ mẫu giai kinh 。thời hữu chân nhân ,đê đầu diện lễ hoa cái cung tán 。hậu trường/trưởng xuất gia minh triết biện tuệ ,nhiên đa đãng dật nãi vô pháp độ ,sở thuyết văn giả triếp lệnh đắc đạo 。thời hữu nhị nhân cọng vi Tỳ-kheo ,Tịnh Xá thủ giới thanh bạch tích niên ,ý bất khai giải 。thiên thần ngữ chi :「bỉ quốc hữu Tỳ-kheo ,đa sở hóa độ 。」nhị nhân tức vãng cố viễn quy thỉnh 。thời thử Tỳ-kheo bỉ quốc hữu Tỳ-kheo dữ dâm nữ thông ,nhị nhân cầu kiến ,nhất nhân tiên nhập lễ kính khước tọa ,dâm nữ cố ngọa đoan chánh cực thế ,chuyên tâm thính Kinh vô tha dị niệm ,tiện đắc đạo tích ,khể thủ hoàn 。phục sử nhất tiền lễ điều tấn tọa thính ,kiến ngọa dâm nữ ,tâm niệm :「thử nhân uế nhục bất lương ,đường khổ viễn lai 。」tiện khí xuất ngoại 。Tỳ-kheo viết :「hà sầu nãi nhĩ ,tri hữu tà kiến ?」viết :「nãi ngộ ngã tào thiệp khoáng tân khổ ,sư thử ô trược hữu thị đãng hạnh/hành/hàng 。」viết :「khanh vi Đại phi 。học sĩ Pháp đãn đương chánh tâm thính thọ tuệ giải ,yên ky thị phi tự sanh ác niệm ,lệnh vô sở đắc ?」cánh tự đoan tâm cọng nhập thính Kinh ,phục đắc đạo tích 。nhất đắc ưng chân ,sư vi thiết tân tiện hoàn bổn quốc 。sư hậu điển tự ,đại dụng tăng vật ,thông dâm hí lạc/nhạc quá độ 。chúng tăng nghị trục ,hữu chân nhân viết :「thả mạc bấn khí !tuy dụng tăng vật năng đa hóa độ 。」tiện chỉ bất trục 。thân thân nghệ viết :「khanh tiền đệ-tử khả vãng tùng khất ,bị chúng nhân vật 。」tức đáo bỉ quốc ,Đại đắc chúng bảo hoàn bội thường tăng 。 (四) (tứ ) 昔有賢者奉法精進,得病奄亡,妻子嘷戀無聊有生,火葬收骨埋去既訖,廢忘經道香燈不設,家財饒富,月旦晦朔烹殺饌餟,上塚集會,相哭哀摧悲悼斷絕。亡者戒德終乃昇天,天眼遙見愍其,笑之愚癡之至,便作小兒於邊牧牛。牛便卒死,兒便嘷哭,刈草著前曉喻令食,復打呼起,對泣自傳如此終日。眾人怪笑,共往呵問:「汝誰家子?牛死當歸語家,嘷哭何益?牛死豈知乎?」曰:「我不愚也。牛死尚在,猶可有望;汝父早死,設百種食共向嘷哭,焦骨何知?」眾聞霍解。曰:「吾本汝父,蒙佛生天,故來釋卿。」因還復天身,「欲得如我,加進道供。」已忽不現。妻子內外便還,精進、戒德、布施拯濟,一切不復憂愁,皆得道迹同時生天。 tích hữu hiền giả phụng Pháp tinh tấn ,đắc bệnh yểm vong ,thê tử hào luyến vô liêu hữu sanh ,hỏa táng thu cốt mai khứ ký cật ,phế vong Kinh đạo hương đăng bất thiết ,gia tài nhiêu phú ,nguyệt đán hối sóc phanh sát soạn 餟,thượng trủng tập hội ,tướng khốc ai tồi bi điệu đoạn tuyệt 。vong giả giới đức chung nãi thăng thiên ,Thiên nhãn dao kiến mẫn kỳ ,tiếu chi ngu si chi chí ,tiện tác tiểu nhi ư biên mục ngưu 。ngưu tiện tốt tử ,nhi tiện hào khốc ,ngải thảo trước/trứ tiền hiểu dụ lệnh thực/tự ,phục đả hô khởi ,đối khấp tự truyền như thử chung nhật 。chúng nhân quái tiếu ,cọng vãng ha vấn :「nhữ thùy gia tử ?ngưu tử đương quy ngữ gia ,hào khốc hà ích ?ngưu tử khởi tri hồ ?」viết :「ngã bất ngu dã 。ngưu tử thượng tại ,do khả hữu vọng ;nhữ phụ tảo tử ,thiết bách chủng thực/tự cọng hướng hào khốc ,tiêu cốt hà tri ?」chúng văn hoắc giải 。viết :「ngô bổn nhữ phụ ,mông Phật sanh thiên ,cố lai thích khanh 。」nhân hoàn phục Thiên thân ,「dục đắc như ngã ,gia tiến đạo cung/cúng 。」dĩ hốt bất hiện 。thê tử nội ngoại tiện hoàn ,tinh tấn 、giới đức 、bố thí chửng tế ,nhất thiết bất phục ưu sầu ,giai đắc đạo tích đồng thời sanh thiên 。 (五) (ngũ ) 海中有一國名私訶疊,中多出珍寶唯無石蜜。時有賈人,持五百餘車石蜜往,念欲上王,所得賞報必勝市賣,便以石蜜置王宮門,作事自陳。如是月日之中無有問者,恚曰:「彼王亦是人,我亦是人,眼耳鼻口四大俱爾,乃不可得一見與言語也。何則?王福德勝人故也。吾亦當作功德,當令王不覺來歸我。」時遂行作沙門,以蜜供養三尊,求一靜處思惟苦空非身,使其未半,意解無縛得六通道,諸能一處不移成羅漢者,地為震動,帝釋諸天應來慰問,於是天帝諸天人皆下,作禮助其歡喜。比丘問天帝:「卿等天上盡何所為?」答曰:「天上有四戲觀園,三處是五欲處,一處是道德,在中或論佛貴典,或時論天下四輩精進持法者。」比丘曰:「論持者為一等也,為有深淺乎?」天帝曰:「普論善人耳,佛泥曰以來有三人,諸天持論未曾廢捨。」比丘曰:「斯何人也?天帝與我一一說之。」天帝言:「波羅柰國有一人作沙門,自誓言:『當經行仿佯,不得應真終不臥息。』於是晝夜經行,足壞流血百鳥逐啄,三年得道;諸天稱察無不奉承矣。有一人在羅閱祇國亦作沙門,布草為蓐坐其上,自誓曰:『不得道終不起。』而蔭蓋來但欲睡眠,使人作錐長八寸,睡來時便刺兩髀,以瘡痛不睡,一年之中得應真道;天亦歎未曾有也。復有一人在拘睒尼國亦作沙門,在山石室峻險,卒無能得往來者。時魔波旬見其精進,便化作水牛,在比丘前鳴鼻角目,以欲觸之,比丘甚畏而思曰:『此間牛所不能得至,何以有此?得無是魔所為也。』即(口*戒)言:『汝是弊魔所為耶!』魔謂已知便服本形。比丘語魔:『卿恐我何求?』魔言:『見道人精勤恐出我界去,故來相恐矣。』比丘說言:『我所以作沙門者求度世間,佛有相好欲見之耳,佛以去世無能見者,聞魔能變作佛身,為吾現之,吾便不復精進也。』魔其當然即化為佛,在前立,思惟即得應真,諸天空中稱善無量,魔悔愁毒即時滅去。」 hải trung hữu nhất quốc danh tư ha điệp ,trung đa xuất trân bảo duy vô thạch mật 。thời hữu cổ nhân ,trì ngũ bách dư xa thạch mật vãng ,niệm dục thượng Vương ,sở đắc thưởng báo tất thắng thị mại ,tiện dĩ thạch mật trí vương cung môn ,tác sự tự trần 。như thị nguyệt nhật chi trung vô hữu vấn giả ,nhuế/khuể viết :「bỉ Vương diệc thị nhân ,ngã diệc thị nhân ,nhãn nhĩ Tỳ khẩu tứ đại câu nhĩ ,nãi bất khả đắc nhất kiến dữ ngôn ngữ dã 。hà tức ?Vương phước đức thắng nhân cố dã 。ngô diệc đương tác công đức ,đương lệnh Vương bất giác lai quy ngã 。」thời toại hạnh/hành/hàng tác Sa Môn ,dĩ mật cúng dường tam tôn ,cầu nhất tĩnh xứ/xử tư tánh khổ không phi thân ,sử kỳ vị bán ,ý giải vô phược đắc lục thông đạo ,chư năng nhất xứ/xử bất di thành La-hán giả ,địa vi chấn động ,Đế Thích chư Thiên ưng lai úy vấn ,ư thị Thiên đế chư Thiên Nhân giai hạ ,tác lễ trợ kỳ hoan hỉ 。Tỳ-kheo vấn Thiên đế :「khanh đẳng Thiên thượng tận hà sở vi ?」đáp viết :「Thiên thượng hữu tứ hí quán viên ,tam xứ/xử thị ngũ dục xứ/xử ,nhất xứ/xử thị đạo đức ,tại trung hoặc luận Phật quý điển ,hoặc thời luận thiên hạ tứ bối tinh tấn trì pháp giả 。」Tỳ-kheo viết :「luận trì giả vi nhất đẳng dã ,vi hữu thâm thiển hồ ?」Thiên đế viết :「phổ luận thiện nhân nhĩ ,Phật nê viết dĩ lai hữu tam nhân ,chư Thiên trì luận vị tằng phế xả 。」Tỳ-kheo viết :「tư hà nhân dã ?Thiên đế dữ ngã nhất nhất thuyết chi 。」Thiên đế ngôn :「ba la nại quốc hữu nhất nhân tác Sa Môn ,tự thệ ngôn :『đương kinh hành phảng dương ,bất đắc ưng chân chung bất ngọa tức 。』ư thị trú dạ kinh hành ,túc hoại lưu huyết bách điểu trục trác ,tam niên đắc đạo ;chư Thiên xưng sát vô bất phụng thừa hĩ 。hữu nhất nhân tại La duyệt kì quốc diệc tác Sa Môn ,bố thảo vi nhục tọa kỳ thượng ,tự thệ viết :『bất đắc đạo chung bất khởi 。』nhi ấm cái lai đãn dục thụy miên ,sử nhân tác trùy trường/trưởng bát thốn ,thụy lai thời tiện thứ lượng (lưỡng) bễ ,dĩ sang thống bất thụy ,nhất niên chi trung đắc ưng chân đạo ;Thiên diệc thán vị tằng hữu dã 。phục hưũ nhất nhân tại câu đàm ni quốc diệc tác Sa Môn ,tại sơn thạch thất tuấn hiểm ,tốt vô năng đắc vãng lai giả 。thời Ma Ba-tuần kiến kỳ tinh tấn ,tiện hóa tác thủy ngưu ,tại Tỳ-kheo tiền minh Tỳ giác mục ,dĩ dục xúc chi ,Tỳ-kheo thậm úy nhi tư viết :『thử gian ngưu sở bất năng đắc chí ,hà dĩ hữu thử ?đắc vô thị ma sở vi dã 。』tức (khẩu *giới )ngôn :『nhữ thị tệ ma sở vi da !』ma vị dĩ tri tiện phục bổn hình 。Tỳ-kheo ngữ ma :『khanh khủng ngã hà cầu ?』ma ngôn :『kiến đạo nhân tinh cần khủng xuất ngã giới khứ ,cố lai tướng khủng hĩ 。』Tỳ-kheo thuyết ngôn :『ngã sở dĩ tác Sa Môn giả cầu độ thế gian ,Phật hữu tướng hảo dục kiến chi nhĩ ,Phật dĩ khứ thế vô năng kiến giả ,văn ma năng biến tác Phật thân ,vi ngô hiện chi ,ngô tiện bất phục tinh tấn dã 。』ma kỳ đương nhiên tức hóa vi Phật ,tại tiền lập ,tư tánh tức đắc ưng chân ,chư Thiên không trung xưng thiện vô lượng ,ma hối sầu độc tức thời diệt khứ 。」 天帝語比丘:「是三人諸天所歎,于今未休。」比丘語天帝:「此三人者,明識苦空是以朽身。吾本無意為人所輕,遂行求道得出三界,亦復奇妙亦得應真。」諸天報曰:「今還天上以道人上頭第一。」於是諸天作禮而去。於是國王聞石蜜主勤行得道,即往稽首叩頭謝過,遂為國師,興隆三寶國致太平,得福得度不可復計。 Thiên đế ngữ Tỳ-kheo :「thị tam nhân chư Thiên sở thán ,vu kim vị hưu 。」Tỳ-kheo ngữ Thiên đế :「thử tam nhân giả ,minh thức khổ không thị dĩ hủ thân 。ngô bổn vô ý vi nhân sở khinh ,toại hạnh/hành/hàng cầu đạo đắc xuất tam giới ,diệc phục kì diệu diệc đắc ưng chân 。」chư Thiên báo viết :「kim hoàn Thiên thượng dĩ đạo nhân thượng đầu đệ nhất 。」ư thị chư Thiên tác lễ nhi khứ 。ư thị Quốc Vương văn thạch mật chủ cần hạnh/hành/hàng đắc đạo ,tức vãng khể thủ khấu đầu tạ quá/qua ,toại vi Quốc Sư ,hưng long Tam Bảo quốc trí thái bình ,đắc phước đắc độ bất khả phục kế 。 (六) (lục ) 昔有一病人,眾醫不能治差,徑來投國王,王名薩和檀,以身歸大王:「慈願治我病。」王即付諸師,勅令為治病。諸醫啟王:「此藥不可得。」王問諸師曰:「其藥名何等?」「世無五毒人其肉中作湯,服此便得差。何等為五毒?一者無貪婬心,二者無瞋恚心,三者無愚癡心,四者無妬嫉心,五者無剋虐心。若有此人者,其病便愈。」王告諸師曰:「此人來歸我,唯我無此毒。」即割身上肉與之令合湯,病者服愈便發摩訶衍。 tích hữu nhất bệnh nhân ,chúng y bất năng trì sái ,kính lai đầu Quốc Vương ,Vương danh tát hòa đàn ,dĩ thân quy Đại Vương :「từ nguyện trì ngã bệnh 。」Vương tức phó chư sư ,sắc lệnh vi trì bệnh 。chư y khải Vương :「thử dược bất khả đắc 。」Vương vấn chư sư viết :「kỳ dược danh hà đẳng ?」「thế vô ngũ độc nhân kỳ nhục trung tác thang ,phục thử tiện đắc sái 。hà đẳng vi ngũ độc ?nhất giả vô tham dâm tâm ,nhị giả vô sân khuể tâm ,tam giả vô ngu si tâm ,tứ giả vô đố tật tâm ,ngũ giả vô khắc ngược tâm 。nhược hữu thử nhân giả ,kỳ bệnh tiện dũ 。」Vương cáo chư sư viết :「thử nhân lai quy ngã ,duy ngã vô thử độc 。」tức cát thân thượng nhục dữ chi lệnh hợp thang ,bệnh giả phục dũ tiện phát Ma-ha-diễn 。 (七) (thất ) 昔有迦羅越,常願見文殊師利。迦羅越便大布施并設高座訖,便有一老翁甚大醜惡,眼中眵出、鼻中洟出、口中唾出,迦羅越見在高座上便起意:「我今日施高座,高尚沙門當在其上,汝是何等人?」便牽著地。布施訖,迦羅越便然燈燒香著佛寺中,言:「持是功德現世見文殊師利。」便自還歸家疲極臥,夢有人語言:「汝欲見文殊師利,見之不識,近前高座上老翁正是文殊師利,汝便牽著地。如是前後七反,見之不識,當那得見文殊師利?」若人求菩薩道,一切當等心於人。求菩薩道者,文殊師利便往試之,當覺是意。 tích hữu Ca la việt ,thường nguyện kiến Văn-thù-sư-lợi 。Ca la việt tiện Đại bố thí tinh thiết cao tọa cật ,tiện hữu nhất lão ông thậm đại xú ác ,nhãn trung si xuất 、Tỳ trung di xuất 、khẩu trung thóa xuất ,Ca la việt kiến tại cao tọa thượng tiện khởi ý :「ngã kim nhật thí cao tọa ,cao thượng Sa Môn đương tại kỳ thượng ,nhữ thị hà đẳng nhân ?」tiện khiên trước/trứ địa 。bố thí cật ,Ca la việt tiện Nhiên Đăng thiêu hương trước/trứ Phật tự trung ,ngôn :「trì thị công đức hiện thế kiến Văn-thù-sư-lợi 。」tiện tự hoàn quy gia bì cực ngọa ,mộng hữu nhân ngữ ngôn :「nhữ dục kiến Văn-thù-sư-lợi ,kiến chi bất thức ,cận tiền cao tọa thượng lão ông chánh thị Văn-thù-sư-lợi ,nhữ tiện khiên trước/trứ địa 。như thị tiền hậu thất phản ,kiến chi bất thức ,đương na đắc kiến Văn-thù-sư-lợi ?」nhược/nhã nhân cầu Bồ Tát đạo ,nhất thiết đương đẳng tâm ư nhân 。cầu Bồ Tát đạo giả ,Văn-thù-sư-lợi tiện vãng thí chi ,đương giác thị ý 。 (八) (bát ) 為無常家說譬喻。有一大樹,其果如二升瓶,其果垂熟,有烏飛來住樹枝上方住,果落烏頭殺。樹神見此,而作偈言: vi vô thường gia thuyết thí dụ 。hữu nhất Đại thụ/thọ ,kỳ quả như nhị thăng bình ,kỳ quả thùy thục ,hữu ô phi lai trụ/trú thụ/thọ chi thượng phương trụ/trú ,quả lạc ô đầu sát 。thụ/thọ Thần kiến thử ,nhi tác kệ ngôn : 「烏來不求死, 「ô lai bất cầu tử , 果墮不為烏, quả đọa bất vi ô , 果熟烏應死, quả thục ô ưng tử , 因緣會使爾。」 nhân duyên hội sử nhĩ 。」 人在世間罪福會遲速合,無有前却,黠人得罪不怨、得福不喜,爾乃為諦信佛言受持不離。三界之中有九十六種道,世人各奉其所事,冀神有益,此諸小道未曉為福,豈能執德?所以爾者,不識三尊之上明,不執五戒之清真,無有八正之深見,豈能祐濟於人乎?是以名之薄田耳。 nhân tại thế gian tội phước hội trì tốc hợp ,vô hữu tiền khước ,hiệt nhân đắc tội bất oán 、đắc phước bất hỉ ,nhĩ nãi vi đế tín Phật ngôn thọ trì bất ly 。tam giới chi trung hữu cửu thập lục chủng đạo ,thế nhân các phụng kỳ sở sự ,kí Thần hữu ích ,thử chư tiểu đạo vị hiểu vi phước ,khởi năng chấp đức ?sở dĩ nhĩ giả ,bất thức tam tôn chi thượng minh ,bất chấp ngũ giới chi thanh chân ,vô hữu bát chánh chi thâm kiến ,khởi năng hữu tế ư nhân hồ ?thị dĩ danh chi bạc điền nhĩ 。 (九) (cửu ) 有能敬佛三尊,監通三世,明天堂之福,審太山之罪,至信三寶以塞三塗,強智慧之力以消三界癡冥,修六淨神水以蕩六患之穢,故能輕財損身口分,行等之施,以樹來世之本。施一萬報疾若響應,故言:「大道三界之良田也。」何以明之?昔阿育王曾作小兒,時道遇佛不勝歡喜,以少沙土至心奉佛,由此之福故得為聖王,典主四十萬里十六大國。以此明之,佛最為良田。昔佛弟難陀,乃往昔惟衛佛時人,一洗眾僧之福,功德自追生在釋種,身珮五六之相,神容晃昱金色,乘前世之福與佛同世,研精道場便得六通。古人施一猶有弘報,況今檀越能多行者乎?普等之行必逮尊號,加增歡喜廣度一切。 hữu năng kính Phật tam tôn ,giam thông tam thế ,minh Thiên đường chi phước ,thẩm thái sơn chi tội ,chí tín Tam Bảo dĩ tắc tam đồ ,cường trí tuệ chi lực dĩ tiêu tam giới si minh ,tu lục tịnh Thần thủy dĩ đãng lục hoạn chi uế ,cố năng khinh tài tổn thân khẩu phần ,hạnh/hành/hàng đẳng chi thí ,dĩ thụ/thọ lai thế chi bổn 。thí nhất vạn báo tật nhược/nhã hưởng ưng ,cố ngôn :「đại đạo tam giới chi lương điền dã 。」hà dĩ minh chi ?tích A-dục Vương tằng tác tiểu nhi ,thời đạo ngộ Phật bất thắng hoan hỉ ,dĩ thiểu sa độ chí tâm phụng Phật ,do thử chi phước cố đắc vi Thánh Vương ,điển chủ tứ thập vạn lý thập lục đại quốc 。dĩ thử minh chi ,Phật tối vi lương điền 。tích Phật đệ Nan-đà ,nãi vãng tích duy vệ Phật thời nhân ,nhất tẩy chúng tăng chi phước ,công đức tự truy sanh tại Thích chủng ,thân bội ngũ lục chi tướng ,Thần dung hoảng dục kim sắc ,thừa tiền thế chi phước dữ Phật đồng thế ,nghiên tinh đạo tràng tiện đắc lục thông 。cổ nhân thí nhất do hữu hoằng báo ,huống kim đàn việt năng đa hành giả hồ ?phổ đẳng chi hạnh/hành/hàng tất đãi tôn hiệu ,gia tăng hoan hỉ quảng độ nhất thiết 。 (一〇) (nhất 〇) 法言:「染神億劫不朽,煎熬生死,得道乃止。」昔佛泥曰後五百十年,有一國王,精進勇猛世所希有,供養六萬沙門三月一時,甘香餚饍極世之味,最上座道人博綜群籍探古達今,得應真。去此國東四百八十里有一國王,供養五百婆羅門,亦盡世之美,作百種幢幡裝挍繒綵、綿潔、金寶、雜物,一幢直五百兩金,以此伎樂而娛樂之。其有能作此技藝者,便以與之。諸國貧人聞彼國王有此寶物,各各四面雲集合五百人,路由精舍,各習技藝欲取彼寶,糧食乏盡不能得達,便詣上座前求作沙門。上座即觀之,乃惟衛佛時賢者家奴客,曾為道人作食飲,又聞法言,從是以來天上人中受福自然,福今始盡法言故存,此等可度。便下鬚髮授以戒法,將入宮,食還大歡喜。師知其意,為說此飯不可妄食,人無至誠而食此飯者,當累劫為王作牛馬奴婢。五百新學比丘,聞此恐怖,厲志精進,九十日皆得應真。比丘已得道,欲自說本末,便大走行喚入王門共相撲來,三毒、十二因緣、五陰、六衰我皆撲之,誰能與我對者?眾坐愕然,此何言也?比丘曰:「吾等本習技藝取彼寶利養,為沙門自致羅漢,三界眾邪吾等已撲滅之,蒙大師恩快樂無極。」 Pháp ngôn :「nhiễm Thần ức kiếp bất hủ ,tiên ngao sanh tử ,đắc đạo nãi chỉ 。」tích Phật nê viết hậu ngũ bách thập niên ,hữu nhất Quốc Vương ,tinh tấn dũng mãnh thế sở hy hữu ,cúng dường lục vạn Sa Môn tam nguyệt nhất thời ,cam hương hào thiện cực thế chi vị ,tối thượng tọa đạo nhân bác tống quần tịch tham cổ đạt kim ,đắc ưng chân 。khứ thử quốc Đông tứ bách bát thập lý hữu nhất Quốc Vương ,cúng dường ngũ bách Bà-la-môn ,diệc tận thế chi mỹ ,tác bách chủng tràng phan trang hiệu tăng thải 、miên khiết 、kim bảo 、tạp vật ,nhất tràng trực ngũ bách lượng (lưỡng) kim ,dĩ thử kĩ nhạc nhi ngu lạc chi 。kỳ hữu năng tác thử kỹ nghệ giả ,tiện dĩ dữ chi 。chư quốc bần nhân văn bỉ Quốc Vương hữu thử bảo vật ,các các tứ diện vân tập hợp ngũ bách nhân ,lộ do Tịnh Xá ,các tập kỹ nghệ dục thủ bỉ bảo ,lương thực/tự phạp tận bất năng đắc đạt ,tiện nghệ Thượng tọa tiền cầu tác Sa Môn 。Thượng tọa tức quán chi ,nãi duy vệ Phật thời hiền giả gia nô khách ,tằng vi đạo nhân tác thực/tự ẩm ,hựu văn Pháp ngôn ,tùng thị dĩ lai Thiên thượng nhân trung thọ/thụ phước tự nhiên ,phước kim thủy tận Pháp ngôn cố tồn ,thử đẳng khả độ 。tiện hạ tu phát thọ/thụ dĩ giới pháp ,tướng nhập cung ,thực/tự hoàn đại hoan hỉ 。sư tri kỳ ý ,vi thuyết thử phạn bất khả vọng thực/tự ,nhân vô chí thành nhi thực/tự thử phạn giả ,đương luy kiếp vi Vương tác ngưu mã nô tỳ 。ngũ bách tân học Tỳ-kheo ,văn thử khủng bố ,lệ chí tinh tấn ,cửu thập nhật giai đắc ưng chân 。Tỳ-kheo dĩ đắc đạo ,dục tự thuyết bản mạt ,tiện Đại tẩu hạnh/hành/hàng hoán nhập Vương môn cộng tướng phác lai ,tam độc 、thập nhị nhân duyên 、ngũ uẩn 、lục suy ngã giai phác chi ,thùy năng dữ ngã đối giả ?chúng tọa ngạc nhiên ,thử hà ngôn dã ?Tỳ-kheo viết :「ngô đẳng bổn tập kỹ nghệ thủ bỉ bảo lợi dưỡng ,vi Sa Môn tự trí La-hán ,tam giới chúng tà ngô đẳng dĩ phác diệt chi ,mông Đại sư ân khoái lạc vô cực 。」 (一一) (nhất nhất ) 昔者兄弟二人居,大勢富貴資財無量,父母終亡無所依仰。雖為兄弟志念各異,兄好道誼;弟愛家業官爵俸祿,貪世榮色。居近波利弗雞鳴精舍,去之不遠。兄專行學諮受經道,不預家計,其弟見兄不親家事恒嫌恨之:「共為兄弟,父母早終,勤苦念生活,反棄家業追逐沙門聽受佛經。沙門豈能與汝衣財寶耶?家轉貧狹財物日耗,人所蚩笑,謂之懈廢門戶絕滅。凡為人子當立功效,繼續父母功勳不廢,乃為孝子耳。」兄報之曰:「五戒、十善、供養三寶、行六度、坐禪念定,以道化親,乃為孝耳。道俗相反自然之數,道之所樂俗之所惡,俗之所珍道之所賤。智愚不同謀,猶明冥不可共處。是故,慧人去冥就明以致道真。卿今所樂,苦惱之我。一切空無虛偽不真,迷謬計有,豈知苦辛?」其弟含恚俾頭不信,兄見如是便謂曰:「卿貪家事以財為貴,吾好經道以慧為珍。今欲捨家歸命福田,計命寄世忽若飛塵,無常卒至為罪所纏,是故捨世避危就安。」弟見兄意志趣道誼,寂然無報。兄則去家行作沙門,夙夜精進誦經念道,一心坐禪分別思惟,未曾休息懈怠,即具根、力三十七品,行合經法成道果證。往到弟所勸令奉法:「五戒十善生天之本,布施學問道慧之基。」弟聞此言瞋恚更盛,即答兄曰:「卿自應廢,不親家業毀壞門戶,可獨為此勿復教我,疾出門去莫預我事。」兄便捨去。弟貪家業汲汲不休,未曾以法而住其心,然後壽終墮牛中,肥盛甚大。賈客買取載鹽販之,往返有數,牛遂羸頓不能復前,上坂困頓躃臥不起,賈人策撾搖頭纔動。時兄遊行飛在虛空,遙見如是,即時思惟:「知從何來?」觀見其本,本是其弟,便謂之曰:「弟汝所居舍宅田地,汲汲所樂今為所在?而自投身墮牛畜中。」即以威神照示本命,即自識知淚出,自責本行不善慳貪嫉妬,不信佛法輕慢聖眾,快心恣意不信兄語,違戾聖教抵突自用,故墮牛中,疲頓困劣悔當何逮?兄知心念愴然哀傷,即為牛主說其本末事狀如是:「本是我弟,不信三尊背真向偽,慳妬自恣貪求不施,墮牛中,羸瘦困劣甚可愍傷,今已老極疲不中用,幸以惠我濟其殘命。」賈人聞之便以施與,即將牛去還至寺中,使念三寶飯食隨時,其命終盡得生忉利。時眾賈客各自念言:「我等勤治生無厭,不能施與又不奉法、不識道誼,死亦恐然不免此類。」便共出舍,捐其妻子棄所珍翫,行作沙門精進不懈,皆亦得道。由是觀之,世間財寶不益於人,奉敬三尊修身學慧,博聞行道世世獲安。 tích giả huynh đệ nhị nhân cư ,đại thế phú quý tư tài vô lượng ,phụ mẫu chung vong vô sở y ngưỡng 。tuy vi huynh đệ chí niệm các dị ,huynh hảo đạo nghị ;đệ ái gia nghiệp quan tước bổng lộc ,tham thế vinh sắc 。cư cận Ba lợi phất kê minh Tịnh Xá ,khứ chi bất viễn 。huynh chuyên hạnh/hành/hàng học ti thọ/thụ Kinh đạo ,bất dự gia kế ,kỳ đệ kiến huynh bất thân gia sự hằng hiềm hận chi :「cọng vi huynh đệ ,phụ mẫu tảo chung ,cần khổ niệm sanh hoạt ,phản khí gia nghiệp truy trục Sa Môn thính thọ Phật Kinh 。Sa Môn khởi năng dữ nhữ y tài bảo da ?gia chuyển bần hiệp tài vật nhật háo ,nhân sở xi tiếu ,vị chi giải phế môn hộ tuyệt diệt 。phàm vi nhân tử đương lập công hiệu ,kế tục phụ mẫu công huân bất phế ,nãi vi hiếu tử nhĩ 。」huynh báo chi viết :「ngũ giới 、Thập thiện 、cúng dường Tam Bảo 、hạnh/hành/hàng lục độ 、tọa Thiền niệm định ,dĩ đạo hóa thân ,nãi vi hiếu nhĩ 。đạo tục tướng phản tự nhiên chi số ,đạo chi sở lạc/nhạc tục chi sở ác ,tục chi sở trân đạo chi sở tiện 。trí ngu bất đồng mưu ,do minh minh bất khả cọng xứ/xử 。thị cố ,tuệ nhân khứ minh tựu minh dĩ trí đạo chân 。khanh kim sở lạc/nhạc ,khổ não chi ngã 。nhất thiết không vô hư ngụy bất chân ,mê mậu kế hữu ,khởi tri khổ tân ?」kỳ đệ hàm nhuế/khuể tỉ đầu bất tín ,huynh kiến như thị tiện vị viết :「khanh tham gia sự dĩ tài vi quý ,ngô hảo Kinh đạo dĩ tuệ vi trân 。kim dục xả gia quy mạng phước điền ,kế mạng kí thế hốt nhược/nhã phi trần ,vô thường tốt chí vi tội sở triền ,thị cố xả thế tị nguy tựu an 。」đệ kiến huynh ý chí thú đạo nghị ,tịch nhiên vô báo 。huynh tức khứ gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn ,túc dạ tinh tấn tụng Kinh niệm đạo ,nhất tâm tọa Thiền phân biệt tư tánh ,vị tằng hưu tức giải đãi ,tức cụ căn 、lực tam thập thất phẩm ,hạnh/hành/hàng hợp Kinh pháp thành đạo quả chứng 。vãng đáo đệ sở khuyến lệnh phụng Pháp :「ngũ giới thập thiện sanh Thiên chi bổn ,bố thí học vấn đạo tuệ chi cơ 。」đệ văn thử ngôn sân khuể cánh thịnh ,tức đáp huynh viết :「khanh tự ưng phế ,bất thân gia nghiệp hủy hoại môn hộ ,khả độc vi thử vật phục giáo ngã ,tật xuất môn khứ mạc dự ngã sự 。」huynh tiện xả khứ 。đệ tham gia nghiệp cấp cấp bất hưu ,vị tằng dĩ pháp nhi trụ kỳ tâm ,nhiên hậu thọ chung đọa ngưu trung ,phì thịnh thậm đại 。cổ khách mãi thủ tái diêm phiến chi ,vãng phản hữu số ,ngưu toại luy đốn bất năng phục tiền ,thượng phản khốn đốn tích ngọa bất khởi ,cổ nhân sách qua diêu/dao đầu tài động 。thời huynh du hạnh/hành/hàng phi tại hư không ,dao kiến như thị ,tức thời tư tánh :「tri tùng hà lai ?」quán kiến kỳ bổn ,bổn thị kỳ đệ ,tiện vị chi viết :「đệ nhữ sở cư xá trạch điền địa ,cấp cấp sở lạc/nhạc kim vi sở tại ?nhi tự đầu thân đọa ngưu súc trung 。」tức dĩ uy thần chiếu thị bổn mạng ,tức tự thức tri lệ xuất ,tự trách bổn hạnh/hành/hàng bất thiện xan tham tật đố ,bất tín Phật Pháp khinh mạn Thánh chúng ,khoái tâm tứ ý bất tín huynh ngữ ,vi lệ Thánh giáo để đột tự dụng ,cố đọa ngưu trung ,bì đốn khốn liệt hối đương hà đãi ?huynh tri tâm niệm sảng nhiên ai thương ,tức vi ngưu chủ thuyết kỳ bản mạt sự trạng như thị :「bổn thị ngã đệ ,bất tín tam tôn bối chân hướng ngụy ,xan đố Tự Tứ tham cầu bất thí ,đọa ngưu trung ,luy sấu khốn liệt thậm khả mẫn thương ,kim dĩ lão cực bì bất trung dụng ,hạnh dĩ huệ ngã tế kỳ tàn mạng 。」cổ nhân văn chi tiện dĩ thí dữ ,tức tướng ngưu khứ hoàn chí tự trung ,sử niệm Tam Bảo phạn thực tùy thời ,kỳ mạng chung tận đắc sanh Đao Lợi 。thời chúng cổ khách các tự niệm ngôn :「ngã đẳng cần trì sanh vô yếm ,bất năng thí dữ hựu bất phụng Pháp 、bất thức đạo nghị ,tử diệc khủng nhiên bất miễn thử loại 。」tiện cọng xuất xá ,quyên kỳ thê tử khí sở trân ngoạn ,hạnh/hành/hàng tác Sa Môn tinh tấn bất giải ,giai diệc đắc đạo 。do thị quán chi ,thế gian tài bảo bất ích ư nhân ,phụng kính tam tôn tu thân học tuệ ,bác văn hành đạo thế thế hoạch an 。 (一二) (nhất nhị ) 昔者舍衛國有一貧家,庭中有蒲桃樹,上有數穗,念欲即施道人。時國王先前請食一月,是貧家力勢不如。王正玄許一月,乃得一道人便持施之,語道人言:「念欲施來一月,今乃得願。」道人語優婆夷:「以一月中施矣。」優婆夷言:「我但一穗蒲桃施耳,那得一月施。」道人言:「但一月中念欲施,則為一月也。」 tích giả Xá-Vệ quốc hữu nhất bần gia ,đình trung hữu bồ đào thụ/thọ ,thượng hữu số tuệ ,niệm dục tức thí đạo nhân 。thời Quốc Vương tiên tiền thỉnh thực/tự nhất nguyệt ,thị bần gia lực thế bất như 。Vương chánh huyền hứa nhất nguyệt ,nãi đắc nhất đạo nhân tiện trì thí chi ,ngữ đạo nhân ngôn :「niệm dục thí lai nhất nguyệt ,kim nãi đắc nguyện 。」đạo nhân ngữ ưu-bà-di :「dĩ nhất nguyệt trung thí hĩ 。」ưu-bà-di ngôn :「ngã đãn nhất tuệ bồ đào thí nhĩ ,na đắc nhất nguyệt thí 。」đạo nhân ngôn :「đãn nhất nguyệt trung niệm dục thí ,tức vi nhất nguyệt dã 。」 有十八事,人於世間甚大難:一者、值佛世難;二者、正使值佛,成得為人難;三者、正使得成為人,在中國生難;四者、正使在中國生,種姓家難;五者、正使在種姓家,四支六情完具難;六者、正使四支六情完具,財產難;七者、正使得財產,善知識難;八者、正使得善知識,智慧難;九者、正使得智慧,善心難;十者、正使得善心,能布施難;十一者、正使能布施,欲得賢善有德人難;十二者、正使得賢善有德人,往至其所難;十三者、正至其所,得宜適難;十四者、正使得宜適,受聽問訊說中正難;十六者、正使得中正,解智慧難;十七者、正使得解智慧,能受深經種種難;是為十八事。 hữu thập bát sự ,nhân ư thế gian thậm đại nạn/nan :nhất giả 、trị Phật thế nạn/nan ;nhị giả 、chánh sử trị Phật ,thành đắc vi nhân nạn/nan ;tam giả 、chánh sử đắc thành vi nhân ,tại Trung Quốc sanh nạn/nan ;tứ giả 、chánh sử tại Trung Quốc sanh ,chủng tính gia nạn/nan ;ngũ giả 、chánh sử tại chủng tính gia ,tứ chi lục tình hoàn cụ nạn/nan ;lục giả 、chánh sử tứ chi lục tình hoàn cụ ,tài sản nạn/nan ;thất giả 、chánh sử đắc tài sản ,thiện tri thức nạn/nan ;bát giả 、chánh sử đắc thiện tri thức ,trí tuệ nạn/nan ;cửu giả 、chánh sử đắc trí tuệ ,thiện tâm nạn/nan ;thập giả 、chánh sử đắc thiện tâm ,năng bố thí nạn/nan ;thập nhất giả 、chánh sử năng bố thí ,dục đắc hiền thiện hữu đức nhân nạn/nan ;thập nhị giả 、chánh sử đắc hiền thiện hữu đức nhân ,vãng chí kỳ sở nạn/nan ;thập tam giả 、chánh chí kỳ sở ,đắc nghi thích nạn/nan ;thập tứ giả 、chánh sử đắc nghi thích ,thọ/thụ thính vấn tấn thuyết trung chánh nạn/nan ;thập lục giả 、chánh sử đắc trung chánh ,giải trí tuệ nạn/nan ;thập thất giả 、chánh sử đắc giải trí tuệ ,năng thọ thâm Kinh chủng chủng nạn/nan ;thị vi thập bát sự 。 雜譬喻經 tạp Thí dụ kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:55:52 2018 ============================================================