TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:38:29 2018 ============================================================ No. 196 No. 196 中本起經卷上(次名四部僧,出長阿含) trung bổn khởi Kinh quyển thượng (thứ danh tứ bộ tăng ,xuất Trường A Hàm ) 後漢西域沙門曇果共康孟詳譯 Hậu Hán Tây Vực Sa Môn đàm quả cọng Khang Mạnh Tường dịch 轉法輪品第一 chuyển pháp luân phẩm đệ nhất 阿難曰:「吾昔從佛聞如是。」 A-nan viết :「ngô tích tùng Phật Văn như thị 。」 一時佛在摩竭提界善勝道場元吉樹下,德力降魔,覺慧神靜,三達無礙,度二賈客,提謂波利,授三自歸,然許五戒,為清信士已。惟昔先佛,名曰定光,拜吾佛名:「汝於來世九十一劫,當得作佛,字釋迦文,號如來、至真、等正覺、明行成為、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師、眾祐,度人如我今也。」吾從是來,修治本心,六度無極,積功累行,四等不倦,高行殊異,忍苦無量,功報無遺,大願果成。 nhất thời Phật tại Ma kiệt đề giới thiện thắng đạo tràng nguyên cát thụ hạ ,đức lực hàng ma ,giác tuệ Thần tĩnh ,tam đạt vô ngại ,độ nhị cổ khách ,đề vị ba lợi ,thọ/thụ tam tự quy ,nhiên hứa ngũ giới ,vi thanh tín sĩ dĩ 。duy tích tiên Phật ,danh viết định quang ,bái ngô Phật danh :「nhữ ư lai thế cửu thập nhất kiếp ,đương đắc tác Phật ,tự Thích Ca văn ,hiệu Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác 、Minh Hạnh thành vi 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、đạo pháp ngự 、Thiên Nhân Sư 、chúng hữu ,độ nhân như ngã kim dã 。」ngô tùng thị lai ,tu trì bản tâm ,lục độ vô cực ,tích công luy hạnh/hành/hàng ,tứ đẳng bất quyện ,cao hạnh/hành/hàng thù dị ,nhẫn khổ vô lượng ,công báo vô di ,đại nguyện quả thành 。 世尊念曰:「吾本發心,誓為群生梵釋請法,甘露當開,誰應先聞?昔吾出家,路由梵志阿蘭、迦蘭,待吾有禮,二人應先。」念已欲行,天承聖旨,空中白言:「彼二人者,亡來七日。」佛言:「苦哉!阿蘭、迦蘭,甘露當開,汝何不聞?」 Thế Tôn niệm viết :「ngô bổn phát tâm ,thệ vi quần sanh Phạm Thích thỉnh Pháp ,cam lồ đương khai ,thùy ưng tiên văn ?tích ngô xuất gia ,lộ do Phạm-chí a lan 、Ca lan ,đãi ngô hữu lễ ,nhị nhân ưng tiên 。」niệm dĩ dục hạnh/hành/hàng ,Thiên thừa Thánh chỉ ,không trung bạch ngôn :「bỉ nhị nhân giả ,vong lai thất nhật 。」Phật ngôn :「khổ tai !a lan 、Ca lan ,cam lồ đương khai ,nhữ hà bất văn ?」 佛復惟曰:「甘露當開,誰應次聞?欝頭藍弗,次應得聞。」方起欲行,天復白言:「此人者,昨暮命終。」佛言:「彼人長衰,甘露當開,不得受聞,生死往來,何緣得息?五道輪轉,痛矣奈何!」 Phật phục duy viết :「cam lồ đương khai ,thùy ưng thứ văn ?uất đầu lam phất ,thứ ưng đắc văn 。」phương khởi dục hạnh/hành/hàng ,Thiên phục bạch ngôn :「thử nhân giả ,tạc mộ mạng chung 。」Phật ngôn :「bỉ nhân trường/trưởng suy ,cam lồ đương khai ,bất đắc thọ/thụ văn ,sanh tử vãng lai ,hà duyên đắc tức ?ngũ đạo luân chuyển ,thống hĩ nại hà !」 佛復惟曰:「甘露法鼓,聞于三千大千世界,誰應得聞?父王昔遣五人:一名拘憐、二名頞陛、三名拔提、四名十力迦葉、五名摩南拘利。供給麻米,執侍勞苦,功報應敘。」 Phật phục duy viết :「cam lộ pháp cổ ,văn vu tam thiên đại thiên thế giới ,thùy ưng đắc văn ?Phụ Vương tích khiển ngũ nhân :nhất danh câu liên 、nhị danh át bệ 、tam danh Bạt đề 、tứ danh Thập lực Ca Diếp 、ngũ danh ma Nam câu lợi 。cung cấp ma mễ ,chấp thị lao khổ ,công báo ưng tự 。」 時五人者,皆在波羅奈國。於時如來始起樹下,相好嚴儀,明耀於世,威神震動,見者喜悅,徑詣波羅奈國。未至中間,道逢梵志,名曰優吁。瞻覩尊妙,驚喜交集,下在道側,舉聲歎曰:「威靈感人,儀雅挺特,本事何師,乃得斯容?」 thời ngũ nhân giả ,giai tại Ba la nại quốc 。ư thời Như Lai thủy khởi thụ hạ ,tướng hảo nghiêm nghi ,minh diệu ư thế ,uy thần chấn động ,kiến giả hỉ duyệt ,kính nghệ Ba la nại quốc 。vị chí trung gian ,đạo phùng Phạm-chí ,danh viết ưu hu 。chiêm đổ tôn diệu ,kinh hỉ giao tập ,hạ tại đạo trắc ,cử thanh thán viết :「uy linh cảm nhân ,nghi nhã đĩnh đặc ,bổn sự hà sư ,nãi đắc tư dung ?」 佛為優吁,而作頌曰: Phật vi ưu hu ,nhi tác tụng viết : 「八正覺自得, 「bát chánh giác tự đắc , 無離無所染, vô ly vô sở nhiễm , 愛盡破欲網, ái tận phá dục võng , 自然無師受。 tự nhiên vô sư thọ/thụ 。 我行無師保, ngã hạnh/hành/hàng vô sư bảo , 志獨無伴侶, chí độc vô bạn lữ , 積一行作佛, tích nhất hạnh/hành/hàng tác Phật , 從是通聖道。」 tùng thị thông Thánh đạo 。」 優吁問佛:「瞿曇如行?」 ưu hu vấn Phật :「Cồ Đàm như hạnh/hành/hàng ?」 佛告梵志:「吾欲詣波羅奈國,擊甘露法皷,轉無上輪,三界眾聖,未曾有轉法輪,遷人入泥洹,如我今也!」 Phật cáo Phạm-chí :「ngô dục nghệ Ba la nại quốc ,kích cam lộ pháp cổ ,chuyển vô thượng luân ,tam giới chúng Thánh ,vị tằng hữu chuyển pháp luân ,Thiên nhân nhập nê hoàn ,như ngã kim dã !」 優吁大喜曰:「善哉!善哉!如瞿曇言者,願開甘露,如應說法。」 ưu hu Đại hỉ viết :「Thiện tai !Thiện tai !như Cồ Đàm ngôn giả ,nguyện khai cam lồ ,như ưng thuyết Pháp 。」 於時如來,便詣波羅奈國古仙人處鹿園樹下,趣彼五人。五人遙見佛來,便共議曰:「我等勤苦,室家離別,登山越嶺,困苦疲極,正坐此人,供給麻米,謂其叵堪。因魔來戰,是以委藏。今故復來,一麻一米,我等不堪,今起求食,奈何能辦?但為施坐,各莫跪起言語問訊也。得此不樂,必自去矣。」 ư thời Như Lai ,tiện nghệ Ba la nại quốc cổ Tiên nhân xứ/xử Lộc viên thụ hạ ,thú bỉ ngũ nhân 。ngũ nhân dao kiến Phật lai ,tiện cọng nghị viết :「ngã đẳng cần khổ ,thất gia ly biệt ,đăng sơn việt lĩnh ,khốn khổ bì cực ,chánh tọa thử nhân ,cung cấp ma mễ ,vị kỳ phả kham 。nhân ma lai chiến ,thị dĩ ủy tạng 。kim cố phục lai ,nhất ma nhất mễ ,ngã đẳng bất kham ,kim khởi cầu thực/tự ,nại hà năng biện ?đãn vi thí tọa ,các mạc quỵ khởi ngôn ngữ vấn tấn dã 。đắc thử bất lạc/nhạc ,tất tự khứ hĩ 。」 是時世尊,為其五人,現道神足,五人身踊,不覺作禮,執侍如前。佛告五人:「共議勿起,今作禮何謂?」 Thị thời Thế Tôn ,vi kỳ ngũ nhân ,hiện đạo thần túc ,ngũ nhân thân dũng/dõng ,bất giác tác lễ ,chấp thị như tiền 。Phật cáo ngũ nhân :「cọng nghị vật khởi ,kim tác lễ hà vị ?」 五人悉對曰:「吾坐悉達,更歷勤苦,悅頭檀王,暴逆違道,皆由於卿。」 ngũ nhân tất đối viết :「ngô tọa Tất đạt ,cánh lịch cần khổ ,duyệt đầu đàn Vương ,bạo nghịch vi đạo ,giai do ư khanh 。」 佛告五人:「汝莫卿無上正真、如來、平等覺也,無上正覺,不可以生死意待也。何得對吾面稱父字?」又告五人:「汝觀吾身,何如樹下?」 Phật cáo ngũ nhân :「nhữ mạc khanh vô thượng chánh chân 、Như Lai 、bình đẳng giác dã ,vô thượng chánh giác ,bất khả dĩ sanh tử ý đãi dã 。hà đắc đối ngô diện xưng phụ tự ?」hựu cáo ngũ nhân :「nhữ quán ngô thân ,hà như thụ hạ ?」 五人答佛:「爾時憔悴,今更光澤,爾時處樹,閉目端坐,日食麻米,猶謂非道;況入人間,身口自恣,何謂為道?」 ngũ nhân đáp Phật :「nhĩ thời khốn khổ ,kim cánh quang trạch ,nhĩ thời xứ/xử thụ/thọ ,bế mục đoan tọa ,nhật thực/tự ma mễ ,do vị phi đạo ;huống nhập nhân gian ,thân khẩu Tự Tứ ,hà vị vi đạo ?」 佛告五人:「世有二事,以自侵欺。何謂為二?殺生婬泆、恃豪貪欲;極身勞苦、內無道跡。無是二事,是真道人。不於九十六術,亦不捨遠,是為取中,無有兩際。何謂取中?得覺慧行,遠於眾智,六通悉覺,具八正行,是名取中,止宿泥洹。」 Phật cáo ngũ nhân :「thế hữu nhị sự ,dĩ tự xâm khi 。hà vị vi nhị ?sát sanh dâm dật 、thị hào tham dục ;cực thân lao khổ 、nội vô đạo tích 。vô thị nhị sự ,thị chân đạo nhân 。bất ư cửu thập lục thuật ,diệc bất xả viễn ,thị vi thủ trung ,vô hữu lượng (lưỡng) tế 。hà vị thủ trung ?đắc giác tuệ hạnh/hành/hàng ,viễn ư chúng trí ,lục thông tất giác ,cụ bát chánh hạnh ,thị danh thủ trung ,chỉ tú nê hoàn 。」 佛說是法,五人未解。三人分衛,二人供養,為說色苦:「一切眾禍,皆由色欲,眾好無常,人亦無住。譬如幻師,出意為化,愚者愛戀,貪而無厭,幻主觀化,無染無著。所以者何?偽非真故。」 Phật thuyết thị pháp ,ngũ nhân vị giải 。tam nhân phần vệ ,nhị nhân cúng dường ,vi thuyết sắc khổ :「nhất thiết chúng họa ,giai do sắc dục ,chúng hảo vô thường ,nhân diệc vô trụ 。thí như huyễn sư ,xuất ý vi hóa ,ngu giả ái luyến ,tham nhi vô yếm ,huyễn chủ quán hóa ,vô nhiễm Vô Trước 。sở dĩ giả hà ?ngụy phi chân cố 。」 佛為二人,而作頌曰: Phật vi nhị nhân ,nhi tác tụng viết : 「志蕩在欲行, 「chí đãng tại dục hạnh/hành/hàng , 嗜欲增根栽, thị dục tăng căn tài , 貪色怨禍長, tham sắc oán họa trường/trưởng , 離欲則無患。」 ly dục tức vô hoạn 。」 三人供養,二人分衛,為說貪苦:「好利求榮,迷愚所專,害行毀德,壹由於貪。喜怒得失,欲者無厭,斯利危脆,若雲過庭,老病死來,靡不分散。譬如人夢,寤則無見,黠能捨貪,乃得大安。」 tam nhân cúng dường ,nhị nhân phần vệ ,vi thuyết tham khổ :「hảo lợi cầu vinh ,mê ngu sở chuyên ,hại hạnh/hành/hàng hủy đức ,nhất do ư tham 。hỉ nộ đắc thất ,dục giả vô yếm ,tư lợi nguy thúy ,nhược/nhã vân quá/qua đình ,lão bệnh tử lai ,mĩ/mị bất phần tán 。thí như nhân mộng ,ngụ tức vô kiến ,hiệt năng xả tham ,nãi đắc Đại An 。」 佛為三人,而作頌曰: Phật vi tam nhân ,nhi tác tụng viết : 「貪欲意為田, 「tham dục ý vi điền , 無厭心為種, vô yếm tâm vi chủng , 斷貪捨利求, đoạn tham xả lợi cầu , 無復往來憂。」 vô phục vãng lai ưu 。」 於是世尊,因廣說法,不斷分部,五人便解,願為弟子。佛言:「善來!比丘!」皆成沙門。 ư thị Thế Tôn ,nhân quảng thuyết Pháp ,bất đoạn phần bộ ,ngũ nhân tiện giải ,nguyện vi đệ-tử 。Phật ngôn :「thiện lai !Tỳ-kheo !」giai thành Sa Môn 。 佛告比丘:「行有二事,為墮邊際:一者念在色欲,無清淨志;二者猗愛著貪,不能清志行。是二事,還墮邊行,生不值佛,違遠真道。若能斷貪,精進修明,可得泥洹。何謂泥洹?先知四諦。何謂為四?一曰為苦、二曰為習、三曰為盡、四曰入道。如是比丘,次持覺慧一心思禪,受道報應,法眼以朗。解彼四諦,稍入道迹。何謂為苦?生苦、老苦、病苦、死苦、憂悲惱苦、恩愛別苦、怨憎會苦、所求失苦,要因五陰受盛為苦。何謂為習?所愛著習,不愛亦習。何謂為盡?其所有愛,覺知有滅,不愛不念,而覺皆盡。何謂入道?八正為真。一曰正見、二曰正利、三曰正言、四曰正行、五曰正命、六曰正治、七曰正志、八曰正定。是為苦習,以盡入道。真諦是為無生,無生者無老,無老者無病,無病者無死,無死者無痛,無痛者無上吉祥,向於泥洹。」 Phật cáo Tỳ-kheo :「hạnh/hành/hàng hữu nhị sự ,vi đọa biên tế :nhất giả niệm tại sắc dục ,vô thanh tịnh chí ;nhị giả y ái trước tham ,bất năng thanh chí hạnh/hành/hàng 。thị nhị sự ,hoàn đọa biên hạnh/hành/hàng ,sanh bất trị Phật ,vi viễn chân đạo 。nhược/nhã năng đoạn tham ,tinh tấn tu minh ,khả đắc nê hoàn 。hà vị nê hoàn ?tiên tri Tứ đế 。hà vị vi tứ ?nhất viết vi khổ 、nhị viết vi tập 、tam viết vi tận 、tứ viết nhập đạo 。như thị Tỳ-kheo ,thứ trì giác tuệ nhất tâm tư Thiền ,thọ/thụ đạo báo ứng ,pháp nhãn dĩ lãng 。giải bỉ Tứ đế ,sảo nhập đạo tích 。hà vị vi khổ ?sanh khổ 、lão khổ 、bệnh khổ 、tử khổ 、ưu bi não khổ 、ân ái biệt khổ 、oán tắng hội khổ 、sở cầu thất khổ ,yếu nhân ngũ uẩn thọ/thụ thịnh vi khổ 。hà vị vi tập ?sở ái trước/trứ tập ,bất ái diệc tập 。hà vị vi tận ?kỳ sở hữu ái ,giác tri hữu diệt ,bất ái bất niệm ,nhi giác giai tận 。hà vị nhập đạo ?bát chánh vi chân 。nhất viết chánh kiến 、nhị viết chánh lợi 、tam viết chánh ngôn 、tứ viết chánh hạnh 、ngũ viết chánh mạng 、lục viết chánh trì 、thất viết chánh chí 、bát viết chánh định 。thị vi khổ tập ,dĩ tận nhập đạo 。chân đế thị vi vô sanh ,vô sanh giả vô lão ,vô lão giả vô bệnh ,vô bệnh giả vô tử ,vô tử giả vô thống ,vô thống giả vô thượng cát tường ,hướng ư nê hoàn 。」 於時如來而作頌曰: ư thời Như Lai nhi tác tụng viết : 「至道無往返, 「chí đạo vô vãng phản , 玄微清妙真, huyền vi thanh diệu chân , 不沒不復生, bất một bất phục sanh , 是處為泥洹。 thị xứ vi nê hoàn 。 此要寂無上, thử yếu tịch vô thượng , 畢故不造新, tất cố bất tạo tân , 雖天有善處, tuy thiên hữu thiện xứ , 皆莫如泥洹。」 giai mạc như nê hoàn 。」 說是法已,拘憐等五人,逮得法眼。佛告拘憐:「解未?」拘憐退席對曰:「未悟。」 thuyết thị pháp dĩ ,câu liên đẳng ngũ nhân ,đãi đắc pháp nhãn 。Phật cáo câu liên :「giải vị ?」câu liên thoái tịch đối viết :「vị ngộ 。」 世尊又告拘憐:「過去久遠時有國王,名曰惡生,將諸妓女,入山遊戲。王令官屬,住頓山下,唯從妓女,步涉山頂。王疲極臥,諸妓女輩,捨王取華,見一道人端坐樹下,諸女心悅,皆前作禮。道人呪願,諸妹那來,命令就坐,為說經法。王覺求諸妓女,而見坐彼道人之前。王性妬害,惡心內發,便問道人:『何故誘他妓女,著此坐為?卿是何人?』道人豫知王意必興暴害,答曰:『是忍辱人。』王拔佩劍,削其兩臂而問:『何人?』答曰:『實忍辱人。』又截其耳鼻。心堅不動,猶言忍辱人。王見道人顏色不移,便前悔過。道人告王:『汝今以女色故,刀截我形,吾忍如地,必得平等正覺,當以一切大智斷汝生死。』王惟罪深,必獲重殃,叩頭于地,願見矜恕。道人告王:『吾真忍辱者,血當為乳,所截平復。』尋如所言,乳出形復。王見忍證,冀必全濟,重宣情言:『若真道成,願先度我。』道人答:『可。』王解迷止,辭退還宮。」 Thế Tôn hựu cáo câu liên :「quá khứ cữu viễn thời hữu Quốc Vương ,danh viết ác sanh ,tướng chư kĩ nữ ,nhập sơn du hí 。Vương lệnh quan chúc ,trụ/trú đốn sơn hạ ,duy tùng kĩ nữ ,bộ thiệp sơn đảnh/đính 。Vương bì cực ngọa ,chư kĩ nữ bối ,xả Vương thủ hoa ,kiến nhất đạo nhân đoan tọa thụ hạ ,chư nữ tâm duyệt ,giai tiền tác lễ 。đạo nhân chú nguyện ,chư muội na lai ,mạng lệnh tựu tọa ,vi thuyết Kinh Pháp 。Vương giác cầu chư kĩ nữ ,nhi kiến tọa bỉ đạo nhân chi tiền 。Vương tánh đố hại ,ác tâm nội phát ,tiện vấn đạo nhân :『hà cố dụ tha kĩ nữ ,trước/trứ thử tọa vi ?khanh thị hà nhân ?』đạo nhân dự tri Vương ý tất hưng bạo hại ,đáp viết :『thị nhẫn nhục nhân 。』Vương bạt bội kiếm ,tước kỳ lượng (lưỡng) tý nhi vấn :『hà nhân ?』đáp viết :『thật nhẫn nhục nhân 。』hựu tiệt kỳ nhĩ Tỳ 。tâm kiên bất động ,do ngôn nhẫn nhục nhân 。Vương kiến đạo nhân nhan sắc bất di ,tiện tiền hối quá 。đạo nhân cáo Vương :『nhữ kim dĩ nữ sắc cố ,đao tiệt ngã hình ,ngô nhẫn như địa ,tất đắc bình đẳng chánh giác ,đương dĩ nhất thiết Đại trí đoạn nhữ sanh tử 。』Vương duy tội thâm ,tất hoạch trọng ương ,khấu đầu vu địa ,nguyện kiến căng thứ 。đạo nhân cáo Vương :『ngô chân nhẫn nhục giả ,huyết đương vi nhũ ,sở tiệt bình phục 。』tầm như sở ngôn ,nhũ xuất hình phục 。Vương kiến nhẫn chứng ,kí tất toàn tế ,trọng tuyên Tình ngôn :『nhược/nhã chân đạo thành ,nguyện tiên độ ngã 。』đạo nhân đáp :『khả 。』Vương giải mê chỉ ,từ thoái hoàn cung 。」 佛告拘憐:「爾時忍辱道人者,我身是也;惡生王者,拘憐是也。解未?拘憐!」拘憐退席白佛:「甚解!世尊!」說是法時,拘憐等五人,漏盡意解,皆得羅漢;及上諸天八萬,逮得法眼。三千世界,為大震動。是為如來始於波羅奈國以無上法輪轉未轉者,大度一切,莫不樂受。 Phật cáo câu liên :「nhĩ thời nhẫn nhục đạo nhân giả ,Ngã thân thị dã ;ác sanh vương giả ,câu liên thị dã 。giải vị ?câu liên !」câu liên thoái tịch bạch Phật :「thậm giải !Thế Tôn !」thuyết thị pháp thời ,câu liên đẳng ngũ nhân ,lậu tận ý giải ,giai đắc La-hán ;cập thượng chư Thiên bát vạn ,đãi đắc pháp nhãn 。tam thiên thế giới ,vi Đại chấn động 。thị vi Như Lai thủy ư Ba la nại quốc dĩ vô thượng pháp luân chuyển vị chuyển giả ,Đại độ nhất thiết ,mạc bất lạc thọ 。 現變(一作善來)品第二 hiện biến (nhất tác thiện lai )phẩm đệ nhị 於時波羅奈城中,有長者名阿具利,有一子,字曰虵虵(晉言寶稱),時年二十四。稱生奇妙,有琉璃屐,著足而生。父母貴異,字曰寶稱。別作屋宇,寒暑易處,妓女娛樂,不捨晝夜。 ư thời Ba-la-nại thành trung ,hữu Trưởng-giả danh a cụ lợi ,hữu nhất tử ,tự viết 虵虵(tấn ngôn bảo xưng ),thời niên nhị thập tứ 。xưng sanh kì diệu ,hữu lưu ly kịch ,trước/trứ túc nhi sanh 。phụ mẫu quý dị ,tự viết bảo xưng 。biệt tác ốc vũ ,hàn thử dịch xứ/xử ,kĩ nữ ngu lạc ,bất xả trú dạ 。 寶稱中夜欻覺,見諸妓女,皆如死狀,膿血流溢,肢節斷壞,屋室眾具,皆似塚墓,驚走趣戶,戶輒自開,天地大冥,唯覩小光,趣東城門,門復自開,明照鹿園,尋光詣佛,瞻覩相好,巍巍煌煌,怖止迷解。舉聲歎曰:「久在恩愛獄,縛著名色械,今馳趣天尊,寧得解脫不?」 bảo xưng trung dạ huất giác ,kiến chư kĩ nữ ,giai như tử trạng ,nùng huyết lưu dật ,chi tiết đoạn hoại ,ốc thất chúng cụ ,giai tự trủng mộ ,kinh tẩu thú hộ ,hộ triếp tự khai ,Thiên địa đại minh ,duy đổ tiểu quang ,thú Đông thành môn ,môn phục tự khai ,minh chiếu Lộc viên ,tầm quang nghệ Phật ,chiêm đổ tướng hảo ,nguy nguy hoàng hoàng ,bố/phố chỉ mê giải 。cử thanh thán viết :「cửu tại ân ái ngục ,phược trước/trứ danh sắc giới ,kim trì thú thiên tôn ,ninh đắc giải thoát bất ?」 佛言:「童子,善來覺矣!」斯處無憂,眾行畢竟,前禮佛足,却住一面。佛為說法,逮無垢法眼,退席白佛:「願為弟子。」佛言:「善來!比丘。」便成沙門。 Phật ngôn :「Đồng tử ,thiện lai giác hĩ !」tư xứ/xử Vô ưu ,chúng hạnh/hành/hàng tất cánh ,tiền lễ Phật túc ,khước trụ/trú nhất diện 。Phật vi thuyết Pháp ,đãi vô cấu pháp nhãn ,thoái tịch bạch Phật :「nguyện vi đệ-tử 。」Phật ngôn :「thiện lai !Tỳ-kheo 。」tiện thành Sa Môn 。 明旦眾女,不見虵虵,周慞遍求,噓唏並泣,大家驚怪,問其狀變。答言:「不知寶稱今為所在?」長者怖悸,即遣馬騎,四出推索,父乘子車,速出而求。道過一水,水名波羅奈,渡水見子寶屐脫置岸邊,即尋足迹,徑趣鹿園。佛以方便,令其父子兩不相見。長者見佛尊儀相好,喜懼交至,忘失修敬,而問佛言:「我子寶稱,足迹趣此,瞿曇寧見?」佛告長者:「若子在斯,何憂不見?」 minh đán chúng nữ ,bất kiến 虵虵,châu chương biến cầu ,噓hí tịnh khấp ,Đại gia kinh quái ,vấn kỳ trạng biến 。đáp ngôn :「bất tri bảo xưng kim vi sở tại ?」Trưởng-giả bố/phố quý ,tức khiển mã kị ,tứ xuất thôi tác/sách ,phụ thừa tử xa ,tốc xuất nhi cầu 。đạo quá/qua nhất thủy ,thủy danh Ba-la-nại ,độ thủy kiến tử bảo kịch thoát trí ngạn biên ,tức tầm túc tích ,kính thú Lộc viên 。Phật dĩ phương tiện ,lệnh kỳ phụ tử lượng (lưỡng) bất tướng kiến 。Trưởng-giả kiến Phật tôn nghi tướng hảo ,hỉ cụ giao chí ,vong thất tu kính ,nhi vấn Phật ngôn :「ngã tử bảo xưng ,túc tích thú thử ,Cồ Đàm ninh kiến ?」Phật cáo Trưởng-giả :「nhược/nhã tử tại tư ,hà ưu bất kiến ?」 佛為說法:「生死由癡,恩愛有離,破二十億惡,入須陀洹。」寶稱心解,便得羅漢。父子相見,恩愛微薄,長者歡喜,退坐白佛:「今日心悅。情有二喜:一者遇佛解喜、二者離愛快喜。」 Phật vi thuyết Pháp :「sanh tử do si ,ân ái hữu ly ,phá nhị thập ức ác ,nhập Tu đà Hoàn 。」bảo xưng tâm giải ,tiện đắc La-hán 。phụ tử tướng kiến ,ân ái vi bạc ,Trưởng-giả hoan hỉ ,thoái tọa bạch Phật :「kim nhật tâm duyệt 。Tình hữu nhị hỉ :nhất giả ngộ Phật giải hỉ 、nhị giả ly ái khoái hỉ 。」 於時寶稱親友四人:一名富褥、二名惟摩羅、三名憍炎鉢、四名須陀,聞寶稱已作沙門,驚喜毛竪曰:「其人德高,明遠震國,吾等咸歸。今為沙門,其道必真,乃使斯人忽棄榮利。」共出詣佛,并省寶稱,即便俱行。見佛景則乘本願行,心喜即解,頭面作禮。前白世尊:「飢渴道化,虛心日久,不以鄙陋,願為弟子。」佛言:「善來!比丘。」皆成沙門。為說心本,旨解清淨,聞義心了,便得羅漢。 ư thời bảo xưng thân hữu tứ nhân :nhất danh phú nhục 、nhị danh duy ma la 、tam danh kiêu/kiều viêm bát 、tứ danh tu đà ,văn bảo xưng dĩ tác Sa Môn ,kinh hỉ mao thọ viết :「kỳ nhân đức cao ,minh viễn chấn quốc ,ngô đẳng hàm quy 。kim vi Sa Môn ,kỳ đạo tất chân ,nãi sử tư nhân hốt khí vinh lợi 。」cọng xuất nghệ Phật ,tinh tỉnh bảo xưng ,tức tiện câu hạnh/hành/hàng 。kiến Phật cảnh tức thừa bản nguyện hành ,tâm hỉ tức giải ,đầu diện tác lễ 。tiền bạch Thế Tôn :「cơ khát đạo hóa ,hư tâm nhật cửu ,bất dĩ bỉ lậu ,nguyện vi đệ-tử 。」Phật ngôn :「thiện lai !Tỳ-kheo 。」giai thành Sa Môn 。vi thuyết tâm bổn ,chỉ giải thanh tịnh ,văn nghĩa tâm liễu ,tiện đắc La-hán 。 是時波羅奈傍,縣名曰荼,有五十人,因事詣國。聞寶稱、富褥等皆作沙門,又各生念:「諸長者子輩,憍樂自恣,才藝高世,皆感道化,瞿曇必神,乃令貴族,不復顧榮。」各各發念,欲往詣佛。即便俱出,徑詣鹿園,本願應度,見佛便解,願為弟子。佛言:「善來!比丘。」悉成沙門。因順本旨,速成法要,垢除縛解,皆得羅漢。 Thị thời Ba-la-nại bàng ,huyền danh viết đồ ,hữu ngũ thập nhân ,nhân sự nghệ quốc 。văn bảo xưng 、phú nhục đẳng giai tác Sa Môn ,hựu các sanh niệm :「chư Trưởng-giả tử bối ,kiêu/kiều lạc/nhạc Tự Tứ ,tài nghệ cao thế ,giai cảm đạo hóa ,Cồ Đàm tất Thần ,nãi lệnh quý tộc ,bất phục cố vinh 。」các các phát niệm ,dục vãng nghệ Phật 。tức tiện câu xuất ,kính nghệ Lộc viên ,Bổn Nguyện ưng độ ,kiến Phật tiện giải ,nguyện vi đệ-tử 。Phật ngôn :「thiện lai !Tỳ-kheo 。」tất thành Sa Môn 。nhân thuận bổn chỉ ,tốc thành pháp yếu ,cấu trừ phược giải ,giai đắc La-hán 。 於時鹿園中間,有大眾會,飲食歌舞。時有一女,端正非凡,於會中舞,眾咸喜悅,意甚無量。女舞未竟,忽然不見,眾失所歡,惆悵屏營。乃復於彼,百步現形,大眾馳趣,女引詣佛,奄然隱焉。眾人問佛:「向者一女,並舞至此,瞿曇豈見之耶?」佛告眾人:「且自觀身,觀他何為?色欲無常,合會有離,如泡如沫,愚者戀著,殃禍由生。身為苦器,眾生皆然。」大眾心解,願為沙門。佛皆受戒,道現正諦,皆得應真。 ư thời Lộc viên trung gian ,hữu Đại chúng hội ,ẩm thực ca vũ 。thời hữu nhất nữ ,đoan chánh phi phàm ,ư hội trung vũ ,chúng hàm hỉ duyệt ,ý thậm vô lượng 。nữ vũ vị cánh ,hốt nhiên bất kiến ,chúng thất sở hoan ,trù trướng bình doanh 。nãi phục ư bỉ ,bách bộ hiện hình ,Đại chúng trì thú ,nữ dẫn nghệ Phật ,yểm nhiên ẩn yên 。chúng nhân vấn Phật :「hướng giả nhất nữ ,tịnh vũ chí thử ,Cồ Đàm khởi kiến chi da ?」Phật cáo chúng nhân :「thả tự quán thân ,quán tha hà vi ?sắc dục vô thường ,hợp hội hữu ly ,như phao như mạt ,ngu giả luyến trước/trứ ,ương họa do sanh 。thân vi khổ khí ,chúng sanh giai nhiên 。」Đại chúng tâm giải ,nguyện vi Sa Môn 。Phật giai thọ/thụ giới ,đạo hiện chánh đế ,giai đắc ưng chân 。 佛勅諸比丘:「汝曹各行,廣度眾生,隨所見法,示導橋梁,普施法眼,宣暢三尊,拔愛除有,遷入泥洹。吾今獨行,詣憂為羅縣。」諸比丘受教,頭面禮足,繞佛三匝,於是別去。 Phật sắc chư Tỳ-kheo :「nhữ tào các hạnh/hành/hàng ,quảng độ chúng sanh ,tùy sở kiến Pháp ,thị đạo kiều lương ,phổ thí pháp nhãn ,tuyên sướng tam tôn ,bạt ái trừ hữu ,Thiên nhập nê hoàn 。ngô kim độc hành ,nghệ ưu vi La huyền 。」chư Tỳ-kheo thọ giáo ,đầu diện lễ túc ,nhiễu Phật tam tạp/táp ,ư thị biệt khứ 。 化迦葉品第三 hóa Ca-diếp phẩm đệ tam 於是如來,還詣摩竭提界,至優為羅縣,暮止梵志斯奈園。明旦持鉢,詣斯奈門,佛現金光,照其堂上。梵志二女,長名難陀、次名難陀波羅,見光喜悅,尋詣佛所,禮拜請佛。如來昇堂,教授二女,歸命三尊,授五戒已。世尊告曰:「身非己有,萬物歸空。」二人心解,首戴奉行。世尊惟曰:「吾本起學,欲度眾生,欲界魔王,歸伏道化。」 ư thị Như Lai ,hoàn nghệ Ma kiệt đề giới ,chí ưu vi La huyền ,mộ chỉ Phạm-chí tư Nại viên 。minh đán trì bát ,nghệ tư nại môn ,Phật hiện kim quang ,chiếu kỳ đường thượng 。Phạm-chí nhị nữ ,trường/trưởng danh Nan-đà 、thứ danh Nan-đà ba la ,kiến quang hỉ duyệt ,tầm nghệ Phật sở ,lễ bái thỉnh Phật 。Như Lai thăng đường ,giáo thọ nhị nữ ,quy mạng tam tôn ,thọ/thụ ngũ giới dĩ 。Thế Tôn cáo viết :「thân phi kỷ hữu ,vạn vật quy không 。」nhị nhân tâm giải ,thủ đái phụng hành 。Thế Tôn duy viết :「ngô bổn khởi học ,dục độ chúng sanh ,dục giới Ma Vương ,quy phục đạo hóa 。」 近泥蘭禪河邊,有梵志,姓迦葉氏,字欝俾羅,年百二十,名聲高遠,世人奉仰,修治火祠,晝夜不懈。好學弟子,有五百人。迦葉二弟,宗師其兄,謂為得道。各有弟子,皆居下流。迦葉自念:「吾名日高,國內注仰,術淺易窮,窮則名頺,當作良策,全國大望。」便行求龍,以術致之,為作靖室,而鞠龍曰:「若有輕突入靖室者,吐火出毒,以滅來者。」龍至節會,無不放火。遠近僉言:「大師道神。」迦葉由此,功名曰隆。 cận nê lan Thiền hà biên ,hữu Phạm-chí ,tính Ca-diếp thị ,tự uất tỉ La ,niên bách nhị thập ,danh thanh cao viễn ,thế nhân phụng ngưỡng ,tu trì hỏa từ ,trú dạ bất giải 。hảo học đệ-tử ,hữu ngũ bách nhân 。Ca-diếp nhị đệ ,tông sư kỳ huynh ,vị vi đắc đạo 。các hữu đệ-tử ,giai cư hạ lưu 。Ca-diếp tự niệm :「ngô danh nhật cao ,quốc nội chú ngưỡng ,thuật thiển dịch cùng ,cùng tức danh 頺,đương tác lương sách ,toàn quốc Đại vọng 。」tiện hạnh/hành/hàng cầu long ,dĩ thuật trí chi ,vi tác tĩnh thất ,nhi cúc long viết :「nhược hữu khinh đột nhập tĩnh thất giả ,thổ hỏa xuất độc ,dĩ diệt lai giả 。」long chí tiết hội ,vô bất phóng hỏa 。viễn cận thiêm ngôn :「Đại sư đạo Thần 。」Ca-diếp do thử ,công danh viết long 。 世尊念曰:「吾昔出家,道逢(卄/汧)沙,誓要道成先度脫我。吾用一切故,即便然可。今察民心,普注迦葉,卒未可迴。譬如果美樹高,無因得食,唯有伐樹根僻枝,從食果必矣!一切所忌,咸在於龍。吾先降之,迦葉來從!爾乃大道,所化無崖。如來言曰:『日照天下,其德有三:一曰光耀除冥,無不分明;二曰五色雜類,宣敘其形;三曰開發萌芽,萬物精榮。如來出世,亦有三焉:一曰一切大智,照除愚冥;二曰分部五道,言行所由;三曰權慧拯濟,利而安之。』」 Thế Tôn niệm viết :「ngô tích xuất gia ,đạo phùng (nhập /汧)sa ,thệ yếu đạo thành tiên độ thoát ngã 。ngô dụng nhất thiết cố ,tức tiện nhiên khả 。kim sát dân tâm ,phổ chú Ca-diếp ,tốt vị khả hồi 。thí như quả mỹ thụ/thọ cao ,vô nhân đắc thực/tự ,duy hữu phạt thụ/thọ căn tích chi ,tùng thực/tự quả tất hĩ !nhất thiết sở kị ,hàm tại ư long 。ngô tiên hàng chi ,Ca-diếp lai tùng !nhĩ nãi đại đạo ,sở hóa vô nhai 。Như Lai ngôn viết :『Nhật chiếu thiên hạ ,kỳ đức hữu tam :nhất viết Quang diệu trừ minh ,vô bất phân minh ;nhị viết ngũ sắc tạp loại ,tuyên tự kỳ hình ;tam viết khai phát manh nha ,vạn vật tinh vinh 。Như Lai xuất thế ,diệc hữu tam yên :nhất viết nhất thiết đại trí ,chiếu trừ ngu minh ;nhị viết phần bộ ngũ đạo ,ngôn hạnh/hành/hàng sở do ;tam viết quyền tuệ chửng tế ,lợi nhi an chi 。』」 眾祐念已,便行起於斯奈園,投暮往造迦葉。未至所止,便現金光,樹木土石其色若金。迦葉弟子持瓶取水,覩變心動,怪而顧望。遙見世尊,明耀天下,不識何妙,馳走白師。師徒皆出,世尊威神,明儀煌煌,迦葉情悸,蒙蒙不悟,即自惟曰:「若是日耶,吾目得逮!謂是天人,其目復眴!」後思乃解曰:「得無是白淨王子悉達者乎?吾歷數云:『白淨王子,福應聖王,不樂榮位,當得作佛。』昔聞出家,其道成乎?」如來忽到,迦葉大喜:「善來瞿曇,起居常安。」佛為迦葉而作頌曰: chúng hữu niệm dĩ ,tiện hạnh/hành/hàng khởi ư tư Nại viên ,đầu mộ vãng tạo Ca-diếp 。vị chí sở chỉ ,tiện hiện kim quang ,thụ/thọ mộc độ thạch kỳ sắc nhược/nhã kim 。Ca-diếp đệ-tử trì bình thủ thủy ,đổ biến tâm động ,quái nhi cố vọng 。dao kiến Thế Tôn ,minh diệu thiên hạ ,bất thức hà diệu ,trì tẩu bạch sư 。sư đồ giai xuất ,Thế Tôn uy thần ,minh nghi hoàng hoàng ,Ca-diếp Tình quý ,mông mông bất ngộ ,tức tự duy viết :「nhược/nhã thị nhật da ,ngô mục đắc đãi !vị thị Thiên Nhân ,kỳ mục phục huyễn !」hậu tư nãi giải viết :「đắc vô thị bạch tịnh Vương tử Tất đạt giả hồ ?ngô lịch số vân :『bạch tịnh Vương tử ,phước ưng Thánh Vương ,bất lạc/nhạc vinh vị ,đương đắc tác Phật 。』tích văn xuất gia ,kỳ đạo thành hồ ?」Như Lai hốt đáo ,Ca-diếp Đại hỉ :「thiện lai Cồ Đàm ,khởi cư thường an 。」Phật vi Ca-diếp nhi tác tụng viết : 「持戒終老安, 「trì giới chung lão an , 信正所止善, tín chánh sở chỉ thiện , 智慧最安身, trí tuệ tối an thân , 眾惡不犯安。」 chúng ác bất phạm an 。」 迦葉白佛:「唯願屈德,臨眄蔬食。」佛答迦葉:「古佛道法過中不飯,且明至心,欲託一事,庶不有悋。」迦葉答曰:「恨無備豫,敬德虛心。」佛告迦葉:「欲寄一宿,寧見容不?」迦葉白佛:「我梵志法,寢不同室,幸恕不愛。巨命如何?」佛指靖室:「此復何室?」迦葉答曰:「中有神龍,性急姤惡,有入室者,每便吐火燒害於人。」佛告迦葉:「以此借我。」迦葉答曰:「實不有愛,恐龍為害耳。」五百弟子,屏營悚息,恐師許佛。重借滿三,迦葉惟疑,意甚無違,懼必禍耳。佛告迦葉:「三界欲火吾已滅之,龍不害我也!」迦葉答曰:「瞿曇德尊,能居隨意。」即撿威神,便入其室。五百弟子,信龍為害,莫不涕淚,可惜尊人,為龍所害。 Ca-diếp bạch Phật :「duy nguyện khuất đức ,lâm miện sơ thực 。」Phật đáp Ca-diếp :「cổ Phật đạo pháp quá/qua trung bất phạn ,thả minh chí tâm ,dục thác nhất sự ,thứ bất hữu lẫn 。」Ca-diếp đáp viết :「hận vô bị dự ,kính đức hư tâm 。」Phật cáo Ca-diếp :「dục kí nhất tú ,ninh kiến dung bất ?」Ca-diếp bạch Phật :「ngã Phạm-chí Pháp ,tẩm bất đồng thất ,hạnh thứ bất ái 。cự mạng như hà ?」Phật chỉ tĩnh thất :「thử phục hà thất ?」Ca-diếp đáp viết :「trung hữu Thần long ,tánh cấp cấu ác ,hữu nhập thất giả ,mỗi tiện thổ hỏa thiêu hại ư nhân 。」Phật cáo Ca-diếp :「dĩ thử tá ngã 。」Ca-diếp đáp viết :「thật bất hữu ái ,khủng long vi hại nhĩ 。」ngũ bách đệ-tử ,bình doanh tủng tức ,khủng sư hứa Phật 。trọng tá mãn tam ,Ca-diếp duy nghi ,ý thậm vô vi ,cụ tất họa nhĩ 。Phật cáo Ca-diếp :「tam giới dục hỏa ngô dĩ diệt chi ,long bất hại ngã dã !」Ca-diếp đáp viết :「Cồ Đàm đức tôn ,năng cư tùy ý 。」tức kiểm uy thần ,tiện nhập kỳ thất 。ngũ bách đệ-tử ,tín long vi hại ,mạc bất thế lệ ,khả tích tôn nhân ,vi long sở hại 。 佛坐須臾,龍從窟出,吐毒繞佛,如來化毒皆使為華。龍見其毒作華繞佛,怒盛吐火,謂能為害。熱氣歸龍,欝悶欲死,舉頭視佛,見相知尊,涼風趣龍,尋涼詣佛,火滅毒除,歸命入鉢。於是如來,便現火光,烔然概天。迦葉弟子,直起瞻候,見佛光明,謂是龍火,舉聲悲呼:「可惜真人,竟被龍殃。」迦葉師徒,驚共奔出,五百弟子,同聲責師:「天地開闢,未見人類妙如瞿曇,可尊可貴,恨不熟觀,何緣復見?」垂淚抆眼,而作頌曰: Phật tọa tu du ,long tùng quật xuất ,thổ độc nhiễu Phật ,Như Lai hóa độc giai sử vi hoa 。long kiến kỳ độc tác hoa nhiễu Phật ,nộ thịnh thổ hỏa ,vị năng vi hại 。nhiệt khí quy long ,uất muộn dục tử ,cử đầu thị Phật ,kiến tướng tri tôn ,lương phong thú long ,tầm lương nghệ Phật ,hỏa diệt độc trừ ,quy mạng nhập bát 。ư thị Như Lai ,tiện hiện hỏa quang ,烔nhiên khái Thiên 。Ca-diếp đệ-tử ,trực khởi chiêm hậu ,kiến Phật quang minh ,vị thị long hỏa ,cử thanh bi hô :「khả tích chân nhân ,cánh bị long ương 。」Ca-diếp sư đồ ,kinh cọng bôn xuất ,ngũ bách đệ-tử ,đồng thanh trách sư :「Thiên địa khai tịch ,vị kiến nhân loại diệu như Cồ Đàm ,khả tôn khả quý ,hận bất thục quán ,hà duyên phục kiến ?」thùy lệ vấn nhãn ,nhi tác tụng viết : 「容顏紫金耀, 「dung nhan tử kim diệu , 面滿髮紺青, diện mãn phát cám thanh , 大人百福德, đại nhân bách phước đức , 神妙應相經。 thần diệu ưng tướng Kinh 。 方身立丈六, phương thân lập trượng lục , 姿好八十章, tư hảo bát thập chương , 頂光爥幽昧, đính quang 爥u muội , 何駃忽無常。」 hà 駃hốt vô thường 。」 後來弟子,謂火害佛,悲喚哀慟:「瞿曇被害,我生何為?」踊身赴火,清涼和調,還顧白師:「瞿曇無恙!本謂龍火,定是佛光!」師徒騷擾,側息達明。 hậu lai đệ-tử ,vị hỏa hại Phật ,bi hoán ai đỗng :「Cồ Đàm bị hại ,ngã sanh hà vi ?」dũng/dõng thân phó hỏa ,thanh lương hòa điều ,hoàn cố bạch sư :「Cồ Đàm vô dạng !bổn vị long hỏa ,định thị Phật quang !」sư đồ tao nhiễu ,trắc tức đạt minh 。 清旦如來持鉢出室,迦葉大喜曰:「大道人猶存耶!器中何等?」佛告迦葉:「所謂毒龍,已降受法。」五百弟子,僉言佛神。迦葉內伏,悋惜名稱,聊復貢高:「大道人實神。雖爾,未如我已得阿羅漢也!」 thanh đán Như Lai trì bát xuất thất ,Ca-diếp Đại hỉ viết :「Đại đạo nhân do tồn da !khí trung hà đẳng ?」Phật cáo Ca-diếp :「sở vị độc long ,dĩ hàng thọ/thụ Pháp 。」ngũ bách đệ-tử ,thiêm ngôn Phật Thần 。Ca-diếp nội phục ,lẫn tích danh xưng ,liêu phục cống cao :「Đại đạo nhân thật Thần 。tuy nhĩ ,vị như ngã dĩ đắc A-la-hán dã !」 迦葉白佛:「願大道人留止,欲相供養。」明旦作飯,自行請佛。佛言:「便去,今隨後到。」迦葉適還,佛如人屈伸臂頃,東適弗于逮數千億里,取樹果名閻逼,滿鉢而還。迦葉未到,已坐其床。迦葉問佛:「大道人從何徑來?」佛言:「卿去後,吾東到弗于逮,取此果名閻逼,香美可食。」佛飯去已,迦葉念曰:「大道人雖神,故不如我道真。」 Ca-diếp bạch Phật :「nguyện Đại đạo nhân lưu chỉ ,dục tướng cúng dường 。」minh đán tác phạn ,tự hạnh/hành/hàng thỉnh Phật 。Phật ngôn :「tiện khứ ,kim tùy hậu đáo 。」Ca-diếp thích hoàn ,Phật như nhân khuất thân tý khoảnh ,Đông thích phất vu đãi số thiên ức lý ,thủ thụ/thọ quả danh diêm bức ,mãn bát nhi hoàn 。Ca-diếp vị đáo ,dĩ tọa kỳ sàng 。Ca-diếp vấn Phật :「Đại đạo nhân tùng hà kính lai ?」Phật ngôn :「khanh khứ hậu ,ngô Đông đáo phất vu đãi ,thủ thử quả danh diêm bức ,hương mỹ khả thực/tự 。」Phật phạn khứ dĩ ,Ca-diếp niệm viết :「Đại đạo nhân tuy Thần ,cố bất như ngã đạo chân 。」 明日食時,復行請佛。佛言:「可去,今隨後到。」迦葉旋還。佛南行極閻浮提界取果(卄/呵)蠡勒,盛滿鉢還。迦葉未至,已坐其床。迦葉問佛:「何緣先到?」佛言:「南行取此美果,可用愈病。」佛飯去後,迦葉而念:「此大沙門實神實妙。」 minh nhật thực thời ,phục hạnh/hành/hàng thỉnh Phật 。Phật ngôn :「khả khứ ,kim tùy hậu đáo 。」Ca-diếp toàn hoàn 。Phật Nam hạnh/hành/hàng cực Diêm-phù-đề giới thủ quả (nhập /ha )lễ lặc ,thịnh mãn bát hoàn 。Ca-diếp vị chí ,dĩ tọa kỳ sàng 。Ca-diếp vấn Phật :「hà duyên tiên đáo ?」Phật ngôn :「Nam hạnh/hành/hàng thủ thử mỹ quả ,khả dụng dũ bệnh 。」Phật phạn khứ hậu ,Ca-diếp nhi niệm :「thử đại sa môn thật Thần thật diệu 。」 明日迦葉復行請佛,佛言:「今隨後到。」佛西適拘耶尼,取阿摩勒果,滿鉢而還。迦葉未至,已坐其床。迦葉問佛:「復從何面來?」答曰:「西詣拘耶尼,取阿摩勒果,汝可食之。」佛飯已去,迦葉復念:「是大沙門所作實神。」 minh nhật Ca-diếp phục hạnh/hành/hàng thỉnh Phật ,Phật ngôn :「kim tùy hậu đáo 。」Phật Tây thích câu da ni ,thủ a-ma-lặc quả ,mãn bát nhi hoàn 。Ca-diếp vị chí ,dĩ tọa kỳ sàng 。Ca-diếp vấn Phật :「phục tùng hà diện lai ?」đáp viết :「Tây nghệ câu da ni ,thủ a-ma-lặc quả ,nhữ khả thực/tự chi 。」Phật phạn dĩ khứ ,Ca-diếp phục niệm :「thị đại sa môn sở tác thật Thần 。」 明日迦葉復行請佛,佛言:「今隨後到。」迦葉反顧,忽不見佛。佛已到北方欝單曰,取自然粳米。迦葉未至,已坐其床。迦葉問佛:「復從何來?」佛答曰:「北適欝單曰,取此粳米,卿可食之。」佛飯去後,迦葉獨念:「此大道人,神妙乃爾!」 minh nhật Ca-diếp phục hạnh/hành/hàng thỉnh Phật ,Phật ngôn :「kim tùy hậu đáo 。」Ca-diếp phản cố ,hốt bất kiến Phật 。Phật dĩ đáo Bắc phương Uất-đan-viết ,thủ tự nhiên canh mễ 。Ca-diếp vị chí ,dĩ tọa kỳ sàng 。Ca-diếp vấn Phật :「phục tùng hà lai ?」Phật đáp viết :「Bắc thích Uất-đan-viết ,thủ thử canh mễ ,khanh khả thực/tự chi 。」Phật phạn khứ hậu ,Ca-diếp độc niệm :「thử Đại đạo nhân ,thần diệu nãi nhĩ !」 明日食時,佛持鉢自到其家,取飯而還,食已欲澡漱口無水,天帝釋即下以手指地,自然成池。迦葉晡時,彷徉見池怪而問佛:「何緣有此?」佛告迦葉:「朝得汝食,欲漱無水,天帝指地成池給用,當名此池為指地池。」迦葉念曰:「大道人神妙,功德無量!」 minh nhật thực thời ,Phật trì bát tự đáo kỳ gia ,thủ phạn nhi hoàn ,thực/tự dĩ dục táo thấu khẩu vô thủy ,Thiên đế thích tức hạ dĩ thủ chỉ địa ,tự nhiên thành trì 。Ca-diếp bô thời ,bàng dương kiến trì quái nhi vấn Phật :「hà duyên hữu thử ?」Phật cáo Ca-diếp :「triêu đắc nhữ thực/tự ,dục thấu vô thủy ,Thiên đế chỉ địa thành trì cấp dụng ,đương danh thử trì vi chỉ địa trì 。」Ca-diếp niệm viết :「Đại đạo nhân thần diệu ,công đức vô lượng !」 後日世尊移近迦葉,坐一樹下。夜第一四天王俱下,聽佛說法,四天光影明如盛火。迦葉夜起,見佛前有四火。清旦問佛:「大道人亦事火乎?」佛言:「不也。昨夜四天王來聽說法,是其光耳。」迦葉復念:「是大沙門極神,乃致此天。雖爾,故不如我道真。」 hậu nhật Thế Tôn di cận Ca-diếp ,tọa nhất thụ hạ 。dạ đệ nhất Tứ Thiên Vương câu hạ ,thính Phật thuyết Pháp ,tứ thiên quang ảnh minh như thịnh hỏa 。Ca-diếp dạ khởi ,kiến Phật tiền hữu tứ hỏa 。thanh đán vấn Phật :「Đại đạo nhân diệc sự hỏa hồ ?」Phật ngôn :「bất dã 。tạc dạ Tứ Thiên Vương lai thính thuyết Pháp ,thị kỳ quang nhĩ 。」Ca-diếp phục niệm :「thị đại sa môn cực Thần ,nãi trí thử Thiên 。tuy nhĩ ,cố bất như ngã đạo chân 。」 明日第二天帝釋,夜來聽法,帝釋光明倍於四天。迦葉夜起,見佛前光,意而獨念:「佛故事火也。」平旦問佛:「得無事火?明倍昨夜也。」佛言:「帝釋來下聽受經法,是其光耳。」 minh nhật đệ nhị Thiên đế thích ,dạ lai thính pháp ,Đế Thích quang minh bội ư tứ thiên 。Ca-diếp dạ khởi ,kiến Phật tiền quang ,ý nhi độc niệm :「Phật cố sự hỏa dã 。」bình đán vấn Phật :「đắc vô sự hỏa ?minh bội tạc dạ dã 。」Phật ngôn :「Đế Thích lai hạ thính thọ Kinh pháp ,thị kỳ quang nhĩ 。」 後夜,第七梵天又下聽法,梵魔光景倍於帝釋。迦葉見光,疑佛事火。晨朝問佛:「大道人必事火也。」佛告迦葉:「第七梵天昨夜聽法,是其光耳。」迦葉自念:「是大沙門,威神感動天梵下降。」 hậu dạ ,đệ thất Phạm Thiên hựu hạ thính pháp ,phạm ma quang cảnh bội ư Đế Thích 。Ca-diếp kiến quang ,nghi Phật sự hỏa 。thần triêu vấn Phật :「Đại đạo nhân tất sự hỏa dã 。」Phật cáo Ca-diếp :「đệ thất Phạm Thiên tạc dạ thính pháp ,thị kỳ quang nhĩ 。」Ca-diếp tự niệm :「thị đại sa môn ,uy thần cảm động Thiên phạm hạ hàng 。」 迦葉五百弟子,人事三火,凡千五百火。明旦燃之,火了不燃。怪而白師。師曰:「必是佛所為耳。」馳往白佛:「我五百弟子,今朝燃火,了不肯燃,是佛所為乎?」佛告迦葉:「欲使燃不?」問之至三,對曰:「欲使燃。」佛言:「可去,火當燃。」應聲皆燃。迦葉復念:「是大道人,至神乃爾!」 Ca-diếp ngũ bách đệ-tử ,nhân sự tam hỏa ,phàm thiên ngũ bách hỏa 。minh đán nhiên chi ,hỏa liễu bất nhiên 。quái nhi bạch sư 。sư viết :「tất thị Phật sở vi nhĩ 。」trì vãng bạch Phật :「ngã ngũ bách đệ-tử ,kim triêu nhiên hỏa ,liễu bất khẳng nhiên ,thị Phật sở vi hồ ?」Phật cáo Ca-diếp :「dục sử nhiên bất ?」vấn chi chí tam ,đối viết :「dục sử nhiên 。」Phật ngôn :「khả khứ ,hỏa đương nhiên 。」ưng thanh giai nhiên 。Ca-diếp phục niệm :「thị Đại đạo nhân ,chí Thần nãi nhĩ !」 迦葉自事三火,明旦然之,又不可滅。五百弟子,及諸事者,助而滅之,了不可滅。疑佛所作,便行白佛:「我自事三火,不可得滅。」佛言:「欲使滅乎?」曰:「實欲使滅。」佛言:「火可當滅。」應聲即滅。迦葉念曰:「大道人,極神至妙,所作皆諧。」 Ca-diếp tự sự tam hỏa ,minh đán nhiên chi ,hựu bất khả diệt 。ngũ bách đệ-tử ,cập chư sự giả ,trợ nhi diệt chi ,liễu bất khả diệt 。nghi Phật sở tác ,tiện hạnh/hành/hàng bạch Phật :「ngã tự sự tam hỏa ,bất khả đắc diệt 。」Phật ngôn :「dục sử diệt hồ ?」viết :「thật dục sử diệt 。」Phật ngôn :「hỏa khả đương diệt 。」ưng thanh tức diệt 。Ca-diếp niệm viết :「Đại đạo nhân ,cực Thần chí diệu ,sở tác giai hài 。」 後日迦葉五百弟子,適共破薪,各各舉斧皆不得下,懅行白師。師曰:「是大沙門所為。」即行白佛:「我諸弟子,向共破薪,斧舉不可得下。」佛言:「可去,斧當下。」即下得用。迦葉念曰:「是大沙門,神則神矣!」 hậu nhật Ca-diếp ngũ bách đệ-tử ,thích cọng phá tân ,các các cử phủ giai bất đắc hạ ,懅hạnh/hành/hàng bạch sư 。sư viết :「thị đại sa môn sở vi 。」tức hạnh/hành/hàng bạch Phật :「ngã chư đệ-tử ,hướng cọng phá tân ,phủ cử bất khả đắc hạ 。」Phật ngôn :「khả khứ ,phủ đương hạ 。」tức hạ đắc dụng 。Ca-diếp niệm viết :「thị đại sa môn ,Thần tức Thần hĩ !」 後日佛還樹下,見棄弊衣,念欲浣之。天帝釋承佛聖旨,到頗那山上,取四方石一枚,六方石一枚,給用浣曬。迦葉遊觀,見池邊兩石,怪而問佛:「今此池邊兩石妙好,此從何出?」佛告迦葉:「吾欲浣濯及當曬衣,天帝送石,以給吾用。」迦葉復念:「瞿曇神德,莫不感動。」 hậu nhật Phật hoàn thụ hạ ,kiến khí tệ y ,niệm dục hoán chi 。Thiên đế thích thừa Phật thánh chỉ ,đáo phả na sơn thượng ,thủ tứ phương thạch nhất mai ,lục phương thạch nhất mai ,cấp dụng hoán sái 。Ca-diếp du quán ,kiến trì biên lượng (lưỡng) thạch ,quái nhi vấn Phật :「kim thử trì biên lượng (lưỡng) thạch diệu hảo ,thử tùng hà xuất ?」Phật cáo Ca-diếp :「ngô dục hoán trạc cập đương sái y ,Thiên đế tống thạch ,dĩ cấp ngô dụng 。」Ca-diếp phục niệm :「Cồ Đàm Thần đức ,mạc bất cảm động 。」 佛後入指地池澡浴畢,當出無所攀持,池上有樹,名曰迦和,絕大修好,其樹曲下就佛,佛牽出池。迦葉見樹曲下,怪而又問佛。佛告迦葉:「吾朝入池,將欲出水,樹神垂枝,令吾牽出。」迦葉復念:「是大道人,至德多感,大樹垂下。」佛欲令迦葉必伏,便入泥蘭禪河。其水深駃,佛以神力,斷水令住,高出人頭,使底揚塵,佛行其中。迦葉見佛入水,恐其沒溺,即將弟子,乘船救佛。見水隔起,其下揚塵,見佛大喜:「大道人尚活耶!」又問:「欲上船不?」佛言:「當上。」佛念當貫船底入,令無漏迹。迦葉大驚:「是大沙門!妙化難名。」 Phật hậu nhập chỉ địa trì táo dục tất ,đương xuất vô sở phàn trì ,trì thượng hữu thụ/thọ ,danh viết Ca hòa ,tuyệt Đại tu hảo ,kỳ thụ khúc hạ tựu Phật ,Phật khiên xuất trì 。Ca-diếp kiến thụ/thọ khúc hạ ,quái nhi hựu vấn Phật 。Phật cáo Ca-diếp :「ngô triêu nhập trì ,tướng dục xuất thủy ,thụ/thọ Thần thùy chi ,lệnh ngô khiên xuất 。」Ca-diếp phục niệm :「thị Đại đạo nhân ,chí đức đa cảm ,Đại thụ/thọ thùy hạ 。」Phật dục lệnh Ca-diếp tất phục ,tiện nhập nê lan Thiền hà 。kỳ thủy thâm 駃,Phật dĩ thần lực ,đoạn thủy lệnh trụ/trú ,cao xuất nhân đầu ,sử để dương trần ,Phật hạnh/hành/hàng kỳ trung 。Ca-diếp kiến Phật nhập thủy ,khủng kỳ một nịch ,tức tướng đệ-tử ,thừa thuyền cứu Phật 。kiến thủy cách khởi ,kỳ hạ dương trần ,kiến Phật Đại hỉ :「Đại đạo nhân thượng hoạt da !」hựu vấn :「dục thượng thuyền bất ?」Phật ngôn :「đương thượng 。」Phật niệm đương quán thuyền để nhập ,lệnh vô lậu tích 。Ca-diếp Đại kinh :「thị đại sa môn !diệu hóa nạn/nan danh 。」 時摩竭提國王吏民,以歲會禮,往詣迦葉,相樂七日。迦葉心念:「佛德聖明,眾人見者,必阻棄我。令其七日不現,快乎。」佛知其意,即隱七日。至八日旦,迦葉又念:「今有餘祚,供佛快耶!」應念忽至。迦葉大喜:「適念欲相供養,來何快耶?間者那行?今從何來?」佛告迦葉:「汝心念言:『佛德聖明,眾人見之,必阻棄我。令其七日不現,快乎。』是故隱耳。汝今念我,是故復來。」迦葉心念:「佛真至神,誠知人念。」 thời Ma kiệt đề Quốc Vương lại dân ,dĩ tuế hội lễ ,vãng nghệ Ca-diếp ,tướng lạc/nhạc thất nhật 。Ca-diếp tâm niệm :「Phật đức thánh minh ,chúng nhân kiến giả ,tất trở khí ngã 。lệnh kỳ thất nhật bất hiện ,khoái hồ 。」Phật tri kỳ ý ,tức ẩn thất nhật 。chí bát nhật đán ,Ca-diếp hựu niệm :「kim hữu dư tộ ,cúng Phật khoái da !」ưng niệm hốt chí 。Ca-diếp Đại hỉ :「thích niệm dục tướng cúng dường ,lai hà khoái da ?gian giả na hạnh/hành/hàng ?kim tùng hà lai ?」Phật cáo Ca-diếp :「nhữ tâm niệm ngôn :『Phật đức thánh minh ,chúng nhân kiến chi ,tất trở khí ngã 。lệnh kỳ thất nhật bất hiện ,khoái hồ 。』thị cố ẩn nhĩ 。nhữ kim niệm ngã ,thị cố phục lai 。」Ca-diếp tâm niệm :「Phật chân chí Thần ,thành tri nhân niệm 。」 佛知迦葉心已降伏,便告迦葉:「汝非羅漢,不知真道,何為虛妄,自稱貴乎?」於是迦葉,心驚毛竪,自知無道,即稽首言:「大道人實神聖,乃知人念。寧可得從大道人神化稟受經戒,作沙門耶?」佛言:「大善!報汝弟子。卿是國師,今入法服,豈可獨知乎?」迦葉受教,顧謂弟子:「汝間與我共覩神化,吾始信解,當作沙門。汝等何趣?」五百弟子同聲對曰:「我等所知,皆大師恩也,師所尊信,願皆隨從。」即時師徒,俱共詣佛,稽首白言:「我等皆有信意,願為弟子。」佛言:「善來!比丘。」皆成沙門。迦葉裘褐水瓶杖屣、諸事火具,悉棄水中。 Phật tri Ca-diếp tâm dĩ hàng phục ,tiện cáo Ca-diếp :「nhữ phi La-hán ,bất tri chân đạo ,hà vi hư vọng ,tự xưng quý hồ ?」ư thị Ca-diếp ,tâm kinh mao thọ ,tự tri vô đạo ,tức khể thủ ngôn :「Đại đạo nhân thật Thần Thánh ,nãi tri nhân niệm 。ninh khả đắc tùng Đại đạo nhân Thần hóa bẩm thọ/thụ Kinh giới ,tác Sa Môn da ?」Phật ngôn :「Đại thiện !báo nhữ đệ-tử 。khanh thị Quốc Sư ,kim nhập pháp phục ,khởi khả độc tri hồ ?」Ca-diếp thọ giáo ,cố vị đệ-tử :「nhữ gian dữ ngã cọng đổ Thần hóa ,ngô thủy tín giải ,đương tác Sa Môn 。nhữ đẳng hà thú ?」ngũ bách đệ-tử đồng thanh đối viết :「ngã đẳng sở tri ,giai Đại sư ân dã ,sư sở tôn tín ,nguyện giai tùy tùng 。」tức thời sư đồ ,câu cọng nghệ Phật ,khể thủ bạch ngôn :「ngã đẳng giai hữu tín ý ,nguyện vi đệ-tử 。」Phật ngôn :「thiện lai !Tỳ-kheo 。」giai thành Sa Môn 。Ca-diếp cừu hạt thủy bình trượng tỉ 、chư sự hỏa cụ ,tất khí thủy trung 。 是時迦葉二弟:次曰那提迦葉,幼曰迦耶迦葉,各有二百五十弟子,廬舍止處列居水邊。見諸梵志衣被什物及事火具,隨流漂下。二弟驚愕,恐兄及諸弟子為人所害,即從門徒,順河而上。見兄師徒皆作沙門,怪而問曰:「大兄年高,智慧明遠,國王臣民所共宗事,我意謂兄為得羅漢。反捨梵志道,學沙門法,此非小事。佛道豈尊德獨高乎?」迦葉答曰:「佛道最勝,其法無量,雖我世學,未曾有得道神智如佛者也!」二弟聞此,各謂弟子:「吾欲從兄,汝等何趣?」五百弟子俱發聲言:「願如大師。」皆即稽首,求作沙門。佛言:「善來!比丘。」皆成沙門。 Thị thời Ca-diếp nhị đệ :thứ viết Na-đề Ca-diếp ,ấu viết Ca-da-ca-diếp ,các hữu nhị bách ngũ thập đệ tử ,lư xá chỉ xứ/xử liệt cư thủy biên 。kiến chư Phạm-chí y bị thập vật cập sự hỏa cụ ,tùy lưu phiêu hạ 。nhị đệ kinh ngạc ,khủng huynh cập chư đệ-tử vi nhân sở hại ,tức tùng môn đồ ,thuận hà nhi thượng 。kiến huynh sư đồ giai tác Sa Môn ,quái nhi vấn viết :「Đại huynh niên cao ,trí tuệ minh viễn ,Quốc Vương thần dân sở cộng tông sự ,ngã ý vị huynh vi đắc La-hán 。phản xả Phạm-chí đạo ,học Sa Môn Pháp ,thử phi tiểu sự 。Phật đạo khởi tôn đức độc cao hồ ?」Ca-diếp đáp viết :「Phật đạo tối thắng ,kỳ Pháp vô lượng ,tuy ngã thế học ,vị tằng hữu đắc đạo thần trí như Phật giả dã !」nhị đệ văn thử ,các vị đệ-tử :「ngô dục tùng huynh ,nhữ đẳng hà thú ?」ngũ bách đệ-tử câu phát thanh ngôn :「nguyện như Đại sư 。」giai tức khể thủ ,cầu tác Sa Môn 。Phật ngôn :「thiện lai !Tỳ-kheo 。」giai thành Sa Môn 。 於時如來,與千比丘僧,詣迦耶悉大叢樹下坐,而入三昧。忽然不現,從東方來,沒於樹下,四方亦爾,踊住虛空,而不墮墜,身出水火,升降自由。諸比丘,仰頭喜悅,不覺如來還處本坐,無有覺者。比丘歡喜,前禮佛足,退席白佛:「此示現者,名曰何等?」佛告比丘:「是者名曰神足示現。又有教授示現,比丘諦聽。心意識行,因緣染著,決正分部,名曰教授示現。又有說法示現,比丘諦思。自愛色為衰,六情所愛為衰,衰不止便苦生。何謂苦生?婬、怒、癡火起,便有痛痒,老、病、死畏。是為說法示現。」佛說法三轉,時千比丘,漏盡望斷,皆得阿羅漢。佛為比丘而作頌曰: ư thời Như Lai ,dữ thiên Tỳ-kheo tăng ,nghệ Ca da tất Đại tùng thụ hạ tọa ,nhi nhập tam muội 。hốt nhiên bất hiện ,tùng Đông phương lai ,một ư thụ hạ ,tứ phương diệc nhĩ ,dũng/dõng trụ/trú hư không ,nhi bất đọa trụy ,thân xuất thủy hỏa ,thăng hàng tự do 。chư Tỳ-kheo ,ngưỡng đầu hỉ duyệt ,bất giác Như Lai hoàn xứ/xử bổn tọa ,vô hữu giác giả 。Tỳ-kheo hoan hỉ ,tiền lễ Phật túc ,thoái tịch bạch Phật :「thử thị hiện giả ,danh viết hà đẳng ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「thị giả danh viết thần túc thị hiện 。hựu hữu giáo thọ/thụ thị hiện ,Tỳ-kheo đế thính 。tâm ý thức hạnh/hành/hàng ,nhân duyên nhiễm trước ,quyết chánh phần bộ ,danh viết giáo thọ thị hiện 。hựu hữu thuyết Pháp thị hiện ,Tỳ-kheo đế tư 。tự ái sắc vi suy ,lục tình sở ái vi suy ,suy bất chỉ tiện khổ sanh 。hà vị khổ sanh ?dâm 、nộ 、si hỏa khởi ,tiện hữu thống dương ,lão 、bệnh 、tử úy 。thị vi thuyết Pháp thị hiện 。」Phật thuyết Pháp tam chuyển ,thời thiên Tỳ-kheo ,lậu tận vọng đoạn ,giai đắc A-la-hán 。Phật vi Tỳ-kheo nhi tác tụng viết : 「今者千比丘, 「kim giả thiên Tỳ-kheo , 長老有尊德, Trưởng-lão hữu tôn đức , 改邪修正見, cải tà tu chánh kiến , 無想入禪慧。」 vô tưởng nhập Thiền tuệ 。」 說是法時,天龍鬼神莫不樂聞。 thuyết thị pháp thời ,Thiên Long quỷ thần mạc bất lạc/nhạc văn 。 度瓶沙王品第四 độ bình sa Vương phẩm đệ tứ 於時世尊,欲詣羅閱祇,度於君民。即日羅閱祇王遣使者,奉命詣佛,修敬盡恭,禮畢陳言:「國主瓶沙,稽首坐前!近承釋尊,道成號佛,天人雜類,慶賴遇時。伏惟世尊,興利康寧,願垂覆育,照臨鄙國,飢渴聖化,虛心踊逸,哀矜群庶,令得解脫。」佛勅比丘:「汝等速嚴,當就王請。」比丘受教,嚴畢翼從。 ư thời Thế Tôn ,dục nghệ La duyệt kì ,độ ư quân dân 。tức nhật La duyệt kì Vương khiển sử giả ,phụng mạng nghệ Phật ,tu kính tận cung ,lễ tất trần ngôn :「quốc chủ bình sa ,khể thủ tọa tiền !cận thừa thích tôn ,đạo thành hiệu Phật ,Thiên Nhân tạp loại ,khánh lại ngộ thời 。phục duy Thế Tôn ,hưng lợi khang ninh ,nguyện thùy phước dục ,chiếu lâm bỉ quốc ,cơ khát Thánh hóa ,hư tâm dũng/dõng dật ,ai căng quần thứ ,lệnh đắc giải thoát 。」Phật sắc Tỳ-kheo :「nhữ đẳng tốc nghiêm ,đương tựu Vương thỉnh 。」Tỳ-kheo thọ giáo ,nghiêm tất dực tòng 。 使者馳白:「世尊以顧,將千比丘僧,今頓須波羅致樹下,去城四十里。」王即案先王遺令:「若佛入國,當自出迎,迎之者,得福無量。」即便勅嚴車千乘,馬萬匹,從人七千,嚴畢升車,出宮趣城。城門自閉,車馬俱躓,王甚驚怖,懼有大災:「吾罪重矣!而有斯禍。」空中聲曰:「王宿願人,今繫在獄,誓要相連,是使門閉。」即便大赦解放囚人。門霍自開,得詣佛所。 sử giả trì bạch :「Thế Tôn dĩ cố ,tướng thiên Tỳ-kheo tăng ,kim đốn tu ba la trí thụ hạ ,khứ thành tứ thập lý 。」Vương tức án tiên Vương di lệnh :「nhược/nhã Phật nhập quốc ,đương tự xuất nghênh ,nghênh chi giả ,đắc phước vô lượng 。」tức tiện sắc nghiêm xa thiên thừa ,mã vạn thất ,tùng nhân thất thiên ,nghiêm tất thăng xa ,xuất cung thú thành 。thành môn tự bế ,xa mã câu chí ,Vương thậm kinh phố ,cụ hữu Đại tai :「ngô tội trọng hĩ !nhi hữu tư họa 。」không trung thanh viết :「Vương tú nguyện nhân ,kim hệ tại ngục ,thệ yếu tướng liên ,thị sử môn bế 。」tức tiện Đại xá giải phóng tù nhân 。môn hoắc tự khai ,đắc nghệ Phật sở 。 王遙見如來相好光光,即便下車,却從解劍。佛知瓶沙性素憍豪剛強貢高,欲令速解化王從者儀式。若王瓶沙,顧視從者,似己無異,懼佛不識,頭面禮足,右繞三匝,禮畢自陳:「我是摩竭提王瓶沙身也。」如是至三。佛告王曰:「吾照卿心,何但卿形。」瓶沙大喜,即退就坐。群臣庶民,各盡其敬,中有作禮者,自名字者,直揖拜者,禮畢却住。佛命令坐,受教就席。 Vương dao kiến Như Lai tướng hảo quang quang ,tức tiện hạ xa ,khước tùng giải kiếm 。Phật tri bình sa tánh tố kiêu/kiều hào cương cưỡng cống cao ,dục lệnh tốc giải hóa Vương tùng giả nghi thức 。nhược/nhã Vương bình sa ,cố thị tùng giả ,tự kỷ vô dị ,cụ Phật bất thức ,đầu diện lễ túc ,hữu nhiễu tam tạp/táp ,lễ tất tự trần :「ngã thị Ma kiệt đề Vương bình sa thân dã 。」như thị chí tam 。Phật cáo Vương viết :「ngô chiếu khanh tâm ,hà đãn khanh hình 。」bình sa Đại hỉ ,tức thoái tựu tọa 。quần thần thứ dân ,các tận kỳ kính ,trung hữu tác lễ giả ,tự danh tự giả ,trực ấp bái giả ,lễ tất khước trụ/trú 。Phật mạng lệnh tọa ,thọ giáo tựu tịch 。 佛告瓶沙:「宿福為王,今復增益,使王國界人民,忠孝富樂,無憂福護,有德吉,無不利。」眾會有疑:「欝俾迦葉,名聲先達,今與佛俱,誰應作師?」佛察眾念,便告迦葉:「其有殺生祠祀,欲望其福。寧能得不?入於山中,求道無師,能得道不?」迦葉白佛:「殺生祠祀,不得其福;天神不食,殺者得罪;學道無師,道終不成。」迦葉白佛:「我前事火,晝夜不懈,勤苦積年,好術弟子,凡有五百人,精銳燃火,不避寒暑,年耆根熟,永無髣髴,先人傳惑,以授後生,自稱是道,唐苦無報。今得佛教,洗浣心垢,已得羅漢。」佛告迦葉:「現汝羅漢神足。」迦葉受勅,即入靜定,身升虛空,去地數丈。從腰以上火、腰以下水;更從腰以上水、腰以下火,以水雨火,衣燥不軟。住空現變,出沒七反,從身出光,五色赫奕。飛從東來,沒佛坐前,四方上下,化現亦爾。變畢叉手,長跪白佛:「弟子迦葉,蒙佛慈恩,解脫罪縛,如來特尊,三界頂受。」佛為迦葉,而作頌曰: Phật cáo bình sa :「tú phước vi Vương ,kim phục tăng ích ,sử Vương quốc giới nhân dân ,trung hiếu phú lạc/nhạc ,Vô ưu phước hộ ,hữu đức cát ,vô bất lợi 。」chúng hội hữu nghi :「uất tỉ Ca-diếp ,danh thanh tiên đạt ,kim dữ Phật câu ,thùy ưng tác sư ?」Phật sát chúng niệm ,tiện cáo Ca-diếp :「kỳ hữu sát sanh từ tự ,dục vọng kỳ phước 。ninh năng đắc bất ?nhập ư sơn trung ,cầu đạo vô sư ,năng đắc đạo bất ?」Ca-diếp bạch Phật :「sát sanh từ tự ,bất đắc kỳ phước ;thiên thần bất thực/tự ,sát giả đắc tội ;học đạo vô sư ,đạo chung bất thành 。」Ca-diếp bạch Phật :「ngã tiền sự hỏa ,trú dạ bất giải ,cần khổ tích niên ,hảo thuật đệ-tử ,phàm hữu ngũ bách nhân ,tinh nhuệ nhiên hỏa ,bất tị hàn thử ,niên kì căn thục ,vĩnh vô phảng phất ,tiên nhân truyền hoặc ,dĩ thọ/thụ hậu sanh ,tự xưng thị đạo ,đường khổ vô báo 。kim đắc Phật giáo ,tẩy hoán tâm cấu ,dĩ đắc La-hán 。」Phật cáo Ca-diếp :「hiện nhữ La-hán thần túc 。」Ca-diếp thọ/thụ sắc ,tức nhập tĩnh định ,thân thăng hư không ,khứ địa số trượng 。tùng yêu dĩ thượng hỏa 、yêu dĩ hạ thủy ;cánh tùng yêu dĩ thượng thủy 、yêu dĩ hạ hỏa ,dĩ thủy vũ hỏa ,y táo bất nhuyễn 。trụ/trú không hiện biến ,xuất một thất phản ,tùng thân xuất quang ,ngũ sắc hách dịch 。phi tùng Đông lai ,một Phật tọa tiền ,tứ phương thượng hạ ,hóa hiện diệc nhĩ 。biến tất xoa thủ ,trường/trưởng quỵ bạch Phật :「đệ-tử Ca-diếp ,mông Phật từ ân ,giải thoát tội phược ,Như Lai đặc tôn ,tam giới đính/đảnh thọ 。」Phật vi Ca-diếp ,nhi tác tụng viết : 「若人壽百歲, 「nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 奉火修異術, phụng hỏa tu dị thuật , 不如尊正諦, bất như tôn chánh đế , 其明照一切。 kỳ minh chiếu nhất thiết 。 若人壽百歲, nhược/nhã nhân thọ bách tuế , 學邪志不善, học tà chí bất thiện , 不如生一日, bất như sanh nhất nhật , 精進受正法。」 tinh tấn thọ/thụ chánh pháp 。」 王及群臣,乃知迦葉是佛弟子。佛告瓶沙:「天下人眼,不但視色;苦、樂無常,身不得久。天下人意,多惡少善。思想萬端,趣欲快意,能棄此志,亦可得道,功齊迦葉。無以豪貴,自恣其情;無以自在,貪婬無厭;無以豪強,侵陵弱者;無以瞋怒,抂殺無過。莫隨婬心、莫隨貪心、莫隨怒心。息惡令善,信守真言。當念死劇老病苦劇,思惟所行,亦復可得迦葉神足。若眼視色,心當抑却,好醜不動。耳聽眾聲,心當制持,無所喜怒。鼻嗅香臭,心當制伏,情無所著。口貪眾味,心當秉持,想無所起。身更所著,心當制止,識無綺可。五陰外來,制者由心,六情無主,陰衰無名。迦葉功德,修之便是。人生受形,多憂苦惱:飢渴寒熱,愚計為樂;智士見苦。妻子榮利,世人迷惑,凡此眾事,無不分散,千歲萬年,皆歸磨滅。」佛為瓶沙而作頌曰: Vương cập quần thần ,nãi tri Ca-diếp thị Phật đệ tử 。Phật cáo bình sa :「thiên hạ nhân nhãn ,bất đãn thị sắc ;khổ 、lạc/nhạc vô thường ,thân bất đắc cửu 。thiên hạ nhân ý ,đa ác thiểu thiện 。tư tưởng vạn đoan ,thú dục khoái ý ,năng khí thử chí ,diệc khả đắc đạo ,công tề Ca-diếp 。vô dĩ hào quý ,Tự Tứ kỳ Tình ;vô dĩ tự tại ,tham dâm vô yếm ;vô dĩ hào cường ,xâm lăng nhược giả ;vô dĩ sân nộ ,抂sát vô quá 。mạc tùy dâm tâm 、mạc tùy tham tâm 、mạc tùy nộ tâm 。tức ác lệnh thiện ,tín thủ chân ngôn 。đương niệm tử kịch lão bệnh khổ kịch ,tư tánh sở hạnh ,diệc phục khả đắc Ca-diếp thần túc 。nhược/nhã nhãn thị sắc ,tâm đương ức khước ,hảo xú bất động 。nhĩ thính chúng thanh ,tâm đương chế trì ,vô sở hỉ nộ 。Tỳ khứu hương xú ,tâm đương chế phục ,Tình vô sở trước 。khẩu tham chúng vị ,tâm đương bỉnh trì ,tưởng vô sở khởi 。thân cánh sở trước/trứ ,tâm đương chế chỉ ,thức vô ỷ/khỉ khả 。ngũ uẩn ngoại lai ,chế giả do tâm ,lục tình vô chủ ,uẩn suy vô danh 。Ca-diếp công đức ,tu chi tiện thị 。nhân sanh thọ/thụ hình ,đa ưu khổ não :cơ khát hàn nhiệt ,ngu kế vi lạc/nhạc ;trí sĩ kiến khổ 。thê tử vinh lợi ,thế nhân mê hoặc ,phàm thử chúng sự ,vô bất phần tán ,thiên tuế vạn niên ,giai quy ma diệt 。」Phật vi bình sa nhi tác tụng viết : 「夫為世間將, 「phu vi thế gian tướng , 順正不阿抂, thuận chánh bất a 抂, 矜導示禮儀, căng đạo thị lễ nghi , 如是為法王。 như thị vi pháp vương 。 多愍善恕正, đa mẫn thiện thứ chánh , 仁愛好利人, nhân ái hảo lợi nhân , 既利以平均, ký lợi dĩ bình quân , 如是眾附親。」 như thị chúng phụ thân 。」 佛告瓶沙:「王作宮舍,從來幾歲?」王顧問傍臣,傍臣對曰:「造起宮舍,七八百年。」佛問諸臣:「凡更幾王?」臣即對曰:「二十餘王。」佛問瓶沙:「皆識諸王不?」瓶沙答曰:「唯識我父,不識先人。」 Phật cáo bình sa :「Vương tác cung xá ,tòng lai kỷ tuế ?」Vương cố vấn bàng Thần ,bàng Thần đối viết :「tạo khởi cung xá ,thất bát bách niên 。」Phật vấn chư Thần :「phàm cánh kỷ Vương ?」Thần tức đối viết :「nhị thập dư Vương 。」Phật vấn bình sa :「giai thức chư Vương bất ?」bình sa đáp viết :「duy thức ngã phụ ,bất thức tiên nhân 。」 佛告瓶沙:「但地有常,人無常也。人自愛身者,不當殺害於命、不當誹謗有道。眾生生死皆由恩愛。父母自言:『是我所生,是我之子。』子非父母所致,皆是前世持戒完具,乃得作人。為惡行者,死墮地獄、畜生、餓鬼,自從行致,不由他生。罪福明正,王甚思之!」佛告王曰:「兒在胎中,若有盲聾,母豫知不耶?」王答佛言:「實不豫知。」佛言:「此兒宿命罪行使然,非父母過。兒在胎中,若其聖明,母不豫知。皆由履行清純,非父母力。此理明驗,王善惟之!世人得罪,其行有三:口言傷人、身行暴害、心專妬嫉。能撿此三,雖未便得泥洹,天上人中,豪貴自由。原於人本,從癡有形,從形生情,從情生識,從識生欲,從欲有父子,從父子生恩愛,從恩愛生憂悲,展轉五道無有休止。人亦不知,生所從來?死所趣向?不識其根,各相字名言。是父?是子?唯得道者,乃知其原。生、死因緣,本從癡起,一切無常。大王受持!」 Phật cáo bình sa :「đãn địa hữu thường ,nhân vô thường dã 。nhân tự ái thân giả ,bất đương sát hại ư mạng 、bất đương phỉ báng hữu đạo 。chúng sanh sanh tử giai do ân ái 。phụ mẫu tự ngôn :『thị ngã sở sanh ,thị ngã chi tử 。』tử phi phụ mẫu sở trí ,giai thị tiền thế trì giới hoàn cụ ,nãi đắc tác nhân 。vi ác hành giả ,tử đọa địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ ,tự tùng hạnh/hành/hàng trí ,bất do tha sanh 。tội phước minh chánh ,Vương thậm tư chi !」Phật cáo Vương viết :「nhi tại thai trung ,nhược hữu manh lung ,mẫu dự tri bất da ?」Vương đáp Phật ngôn :「thật bất dự tri 。」Phật ngôn :「thử nhi tú mạng tội hạnh/hành/hàng sử nhiên ,phi phụ mẫu quá/qua 。nhi tại thai trung ,nhược/nhã kỳ thánh minh ,mẫu bất dự tri 。giai do lý hạnh/hành/hàng thanh thuần ,phi phụ mẫu lực 。thử lý minh nghiệm ,Vương thiện duy chi !thế nhân đắc tội ,kỳ hạnh/hành/hàng hữu tam :khẩu ngôn thương nhân 、thân hạnh/hành/hàng bạo hại 、tâm chuyên đố tật 。năng kiểm thử tam ,tuy vị tiện đắc nê hoàn ,Thiên thượng nhân trung ,hào quý tự do 。nguyên ư nhân bổn ,tùng si hữu hình ,tùng hình sanh Tình ,tùng Tình sanh thức ,tùng thức sanh dục ,tùng dục hữu phụ tử ,tùng phụ tử sanh ân ái ,tùng ân ái sanh ưu bi ,triển chuyển ngũ đạo vô hữu hưu chỉ 。nhân diệc bất tri ,sanh sở tòng lai ?tử sở thú hướng ?bất thức kỳ căn ,các tướng tự danh ngôn 。thị phụ ?thị tử ?duy đắc đạo giả ,nãi tri kỳ nguyên 。sanh 、tử nhân duyên ,bổn tùng si khởi ,nhất thiết vô thường 。Đại Vương thọ trì !」 佛告瓶沙:「若國善人,謹順忠孝、廉貞敬讓、才博智遠、不犯王法,本非貴族,王何異待?」王答佛言:「姓名顯達,擇能授職。」佛告大王:「道法無親,唯善是輔。成持五戒,名清信士;精進直入,見諦不迴,便得須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢——各因本心,道位次敘。」佛說是時,王及國人一萬二千,諸天八萬,皆見道跡。 Phật cáo bình sa :「nhược/nhã quốc thiện nhân ,cẩn thuận trung hiếu 、liêm trinh kính nhượng 、tài bác trí viễn 、bất phạm vương pháp ,bổn phi quý tộc ,Vương hà dị đãi ?」Vương đáp Phật ngôn :「tính danh hiển đạt ,trạch năng thụ chức 。」Phật cáo Đại Vương :「đạo pháp vô thân ,duy thiện thị phụ 。thành trì ngũ giới ,danh thanh tín sĩ ;tinh tấn trực nhập ,kiến đế bất hồi ,tiện đắc Tu đà Hoàn 、Tư đà hàm 、A-na-hàm 、A-la-hán ——các nhân bản tâm ,đạo vị thứ tự 。」Phật thuyết Thị thời ,Vương cập quốc nhân nhất vạn nhị thiên ,chư Thiên bát vạn ,giai kiến đạo tích 。 佛告瓶沙:「王來已久,宮遠早還,牛、馬、人從,停住勞疲,比於後日,吾當詣城。」王起禮佛,受戒而退。群臣從官,喜前受戒。當王群臣受五戒時,內外人馬,寂然無聲,諸婆羅門,感化心伏,皆前受戒,歡喜而退。王升車已,群臣跪賀:「大王功德!值佛出世,并令臣等沐浴清化。」瓶沙歸宮,教勅宮內奉齋持戒。國內一切,信解歡喜。 Phật cáo bình sa :「Vương lai dĩ cửu ,cung viễn tảo hoàn ,ngưu 、mã 、nhân tùng ,đình trụ/trú lao bì ,bỉ ư hậu nhật ,ngô đương nghệ thành 。」Vương khởi lễ Phật ,thọ/thụ giới nhi thoái 。quần thần tùng quan ,hỉ tiền thọ/thụ giới 。đương Vương quần thần thọ ngũ giới thời ,nội ngoại nhân mã ,tịch nhiên vô thanh ,chư Bà-la-môn ,cảm hóa tâm phục ,giai tiền thọ/thụ giới ,hoan hỉ nhi thoái 。Vương thăng xa dĩ ,quần thần quỵ hạ :「Đại Vương công đức !trị Phật xuất thế ,tinh lệnh Thần đẳng mộc dục thanh hóa 。」bình sa quy cung ,giáo sắc cung nội phụng trai trì giới 。quốc nội nhất thiết ,tín giải hoan hỉ 。 忉利天帝,華散佛上,於時坐中,有豪長者,名迦蘭陀。心中念言:「可惜我園,施與尼揵。佛當先至奉佛及僧,悔恨前施,永為棄捐。」長者至心,臥不安席,先福追逮,福德應全。大鬼將軍名曰半師,承佛神旨,知其心念,即召閱叉,推逐尼揵,裸形無恥,不應止此。鬼師奉勅,撾打尼揵,拖拽器物。尼揵驚怖,馳走而言:「此何惡人?暴害乃爾!」鬼師答曰:「長者迦蘭陀,當持竹園,作佛精舍。大鬼將軍半師,見勅逐汝輩耳。」明日尼揵共詣長者,深責所以:「何故改施?令吾等類被乎委頓。」不謂長者見困如此,迦蘭陀心喜:「吾願遂矣!佛聖廣覆照我至心。」即答尼揵曰:「此諸鬼師,強暴含瞋,懼必作害,不如委去更求其安。」尼揵懟恨,即日恚去。長者歡喜,修立精舍、僧房坐具,眾嚴都畢,行詣樹王祠處,請佛及僧。眾祐受施止頓,一時大化普濟,靡不欣樂。 Đao Lợi Thiên đế ,hoa tán Phật thượng ,ư thời tọa trung ,hữu hào Trưởng-giả ,danh Ca-lan-đà 。tâm trung niệm ngôn :「khả tích ngã viên ,thí dữ ni kiền 。Phật đương tiên chí phụng Phật cập tăng ,hối hận tiền thí ,vĩnh vi khí quyên 。」Trưởng-giả chí tâm ,ngọa bất an tịch ,tiên phước truy đãi ,phước đức ưng toàn 。Đại quỷ tướng quân danh viết bán sư ,thừa Phật Thần chỉ ,tri kỳ tâm niệm ,tức triệu duyệt xoa ,thôi trục ni kiền ,lỏa hình vô sỉ ,bất ưng chỉ thử 。quỷ sư phụng sắc ,qua đả ni kiền ,tha 拽khí vật 。ni kiền kinh phố ,trì tẩu nhi ngôn :「thử hà ác nhân ?bạo hại nãi nhĩ !」quỷ sư đáp viết :「Trưởng-giả Ca-lan-đà ,đương trì trúc viên ,tác Phật Tịnh Xá 。Đại quỷ tướng quân bán sư ,kiến sắc trục nhữ bối nhĩ 。」minh nhật ni kiền cọng nghệ Trưởng-giả ,thâm trách sở dĩ :「hà cố cải thí ?lệnh ngô đẳng loại bị hồ ủy đốn 。」bất vị Trưởng-giả kiến khốn như thử ,Ca-lan-đà tâm hỉ :「ngô nguyện toại hĩ !Phật thánh quảng phước chiếu ngã chí tâm 。」tức đáp ni kiền viết :「thử chư quỷ sư ,cường bạo hàm sân ,cụ tất tác hại ,bất như ủy khứ cánh cầu kỳ an 。」ni kiền đỗi hận ,tức nhật nhuế/khuể khứ 。Trưởng-giả hoan hỉ ,tu lập Tịnh Xá 、tăng phòng tọa cụ ,chúng nghiêm đô tất ,hạnh/hành/hàng nghệ thụ/thọ Vương từ xứ/xử ,thỉnh Phật cập tăng 。chúng hữu thọ/thụ thí chỉ đốn ,nhất thời đại hóa phổ tế ,mĩ/mị bất hân lạc/nhạc 。 舍利弗大目揵連來學品第五 Xá-lợi-phất Đại Mục-kiền-liên lai học phẩm đệ ngũ 佛在羅閱祇竹園精舍,與大比丘僧千人俱,皆得應真,欝俾羅等。彼有一卿,名曰那羅陀。故有梵志,字曰沙然。精修仙行,延納來學,好仙弟子,凡有二百五十人。門徒之中,有二人高足難齊:一名優波替,次曰拘律陀,才明深遠,研精通微。沙然得病,自知將終,告於二賢:「此諸新學,志存道行,累卿二人,必令全志。」二人敬諾,受教奉行。 Phật tại La duyệt kì trúc viên Tịnh Xá ,dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhân câu ,giai đắc ưng chân ,uất tỉ La đẳng 。bỉ hữu nhất khanh ,danh viết na la đà 。cố hữu Phạm-chí ,tự viết sa nhiên 。tinh tu tiên hạnh/hành/hàng ,duyên nạp lai học ,hảo tiên đệ-tử ,phàm hữu nhị bách ngũ thập nhân 。môn đồ chi trung ,hữu nhị nhân cao túc nạn/nan tề :nhất danh ưu ba thế ,thứ viết câu luật đà ,tài minh thâm viễn ,nghiên tinh thông vi 。sa nhiên đắc bệnh ,tự tri tướng chung ,cáo ư nhị hiền :「thử chư tân học ,chí tồn đạo hạnh/hành/hàng ,luy khanh nhị nhân ,tất lệnh toàn chí 。」nhị nhân kính nặc ,thọ giáo phụng hành 。 是時世尊,勅比丘頞陛:「汝行宣化,往必有度。所可見者,其智明遠,自捨如來,無能與論。若與相見,直說法本,勿與酬酢,以致其嗤。」頞陛受勅,整服持鉢,禮佛而行。時優波替,從諸弟子相隨遊觀,遙見頞陛,威儀庠雅,未曾聞覩,何所法像?被服改俗,須至當問。二人俱前,相逢中路,便問頞陛:「章服反常,何所從出?豈有師宗可得聞乎?」於時頞陛,以頌答曰: Thị thời Thế Tôn ,sắc Tỳ-kheo át bệ :「nhữ hạnh/hành/hàng tuyên hóa ,vãng tất hữu độ 。sở khả kiến giả ,kỳ trí minh viễn ,tự xả Như Lai ,vô năng dữ luận 。nhược/nhã dữ tướng kiến ,trực thuyết pháp bản ,vật dữ thù tạc ,dĩ trí kỳ xuy 。」át bệ thọ/thụ sắc ,chỉnh phục trì bát ,lễ Phật nhi hạnh/hành/hàng 。thời ưu ba thế ,tùng chư đệ-tử tướng tùy du quán ,dao kiến át bệ ,uy nghi tường nhã ,vị tằng văn đổ ,hà sở Pháp tượng ?bị phục cải tục ,tu chí đương vấn 。nhị nhân câu tiền ,tướng phùng trung lộ ,tiện vấn át bệ :「chương phục phản thường ,hà sở tùng xuất ?khởi hữu sư tông khả đắc văn hồ ?」ư thời át bệ ,dĩ tụng đáp viết : 「我年既幼稚, 「ngã niên ký ấu trĩ , 學日又初淺, học nhật hựu sơ thiển , 豈能宣至真, khởi năng tuyên chí chân , 如來廣大義。 Như Lai quảng đại nghĩa 。 一切諸法本, nhất thiết chư pháp bổn , 因緣空無主, nhân duyên không vô chủ , 息心達本源, tức tâm đạt bổn nguyên , 故號為沙門。」 cố hiệu vi Sa Môn 。」 優波替方聞法義,尋思至理而自惟曰:「吾小好學,八歲從師,至年十六,古仙道術,靡書不綜,十六大國,謂吾廣博,未曾聞斯真要之義;今偶出遊,遇此寶藏,此言之妙,美於甘露。」心寤意解,便逮法眼,旋還精舍,欣悅無量。拘律陀,見彼容悅,疑得甘露。即問優波替:「得甘露那?勿違本要,惠及少少。」優波替具向拘律陀說所聞偈,一聞不解,再說乃了。尋思反覆,亦得法眼。二人議曰:「本願甘露,今得服甞,寧可共詣大沙門所,就彼海淵,沐浴清華。」議合心同,嚴辦當發,拘律陀念曰:「吾師臨終,囑授弟子,令吾成濟;今便委棄,義所不安。」便告弟子:「彼大沙門,有甘露仙化,壞裂俗網,息心寂行。吾欲啟請,窮微反真。汝將何趣?」門徒對曰:「今得視聽,是大師恩。大人宗仰,承命踊逸,貪羨甘露,願從下風。」師徒志合,即出所止,往詣竹園。 ưu ba thế phương văn Pháp nghĩa ,tầm tư chí lý nhi tự duy viết :「ngô tiểu hảo học ,bát tuế tùng sư ,chí niên thập lục ,cổ tiên đạo thuật ,mĩ/mị thư bất tống ,thập lục đại quốc ,vị ngô quảng bác ,vị tằng văn tư chân yếu chi nghĩa ;kim ngẫu xuất du ,ngộ thử Bảo Tạng ,thử ngôn chi diệu ,mỹ ư cam lồ 。」tâm ngụ ý giải ,tiện đãi pháp nhãn ,toàn hoàn Tịnh Xá ,hân duyệt vô lượng 。câu luật đà ,kiến bỉ dung duyệt ,nghi đắc cam lồ 。tức vấn ưu ba thế :「đắc cam lồ na ?vật vi bổn yếu ,huệ cập thiểu thiểu 。」ưu ba thế cụ hướng câu luật đà thuyết sở văn kệ ,nhất văn bất giải ,tái thuyết nãi liễu 。tầm tư phản phước ,diệc đắc pháp nhãn 。nhị nhân nghị viết :「Bổn Nguyện cam lồ ,kim đắc phục 甞,ninh khả cọng nghệ đại sa môn sở ,tựu bỉ hải uyên ,mộc dục thanh hoa 。」nghị hợp tâm đồng ,nghiêm biện/bạn đương phát ,câu luật đà niệm viết :「ngô sư lâm chung ,chúc thọ/thụ đệ-tử ,lệnh ngô thành tế ;kim tiện ủy khí ,nghĩa sở bất an 。」tiện cáo đệ-tử :「bỉ đại sa môn ,hữu cam lồ tiên hóa ,hoại liệt tục võng ,tức tâm tịch hạnh/hành/hàng 。ngô dục khải thỉnh ,cùng vi phản chân 。nhữ tướng hà thú ?」môn đồ đối viết :「kim đắc thị thính ,thị Đại sư ân 。đại nhân tông ngưỡng ,thừa mạng dũng/dõng dật ,tham tiện cam lồ ,nguyện tòng hạ phong 。」sư đồ chí hợp ,tức xuất sở chỉ ,vãng nghệ trúc viên 。 於時世尊,告諸比丘:「今有二賢,從諸弟子,乘本願行,欲作沙門。勸成其功者,頞陛力也!」比丘承教,延望其眾。憂波替、拘律陀等,遙見如來相好暉光,神動情震,自惟歎曰:「幸哉余生,得奉清誨,其榮難云!」延趣坐前,頭面禮佛。禮畢嘉歡重喜無量,斯須乃進,具陳情言:「替等罪弊隨流入淵,始於今日,反俗極源,願蒙接納,得充僧次。」即便許可,頭髮自落,皆成沙門。佛告諸比丘:「此二人者,願於古佛,待吾道成,侍衛左右。」 ư thời Thế Tôn ,cáo chư Tỳ-kheo :「kim hữu nhị hiền ,tùng chư đệ-tử ,thừa bản nguyện hành ,dục tác Sa Môn 。khuyến thành kỳ công giả ,át bệ lực dã !」Tỳ-kheo thừa giáo ,duyên vọng kỳ chúng 。ưu ba thế 、câu luật đà đẳng ,dao kiến Như Lai tướng hảo huy quang ,Thần động Tình chấn ,tự duy thán viết :「hạnh tai dư sanh ,đắc phụng thanh hối ,kỳ vinh nạn/nan vân !」duyên thú tọa tiền ,đầu diện lễ Phật 。lễ tất gia hoan Trọng hỉ vô lượng ,tư tu nãi tiến/tấn ,cụ trần Tình ngôn :「thế đẳng tội tệ tùy lưu nhập uyên ,thủy ư kim nhật ,phản tục cực nguyên ,nguyện mông tiếp nạp ,đắc sung tăng thứ 。」tức tiện hứa khả ,đầu phát tự lạc ,giai thành Sa Môn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :「thử nhị nhân giả ,nguyện ư cổ Phật ,đãi ngô đạo thành ,thị vệ tả hữu 。」 佛謂憂波替:「高世之號,花而不實,復汝本字,為舍利弗。拘律陀,還字大目揵連。」因本說法,逮得羅漢,佛勅侍者。古千比丘,暮當結戒,不得他行。即夜行籌數,得千二百五十人。佛結戒竟,比丘歡喜,莫不肅然,禮佛而退。 Phật vị ưu ba thế :「cao thế chi hiệu ,hoa nhi bất thật ,phục nhữ bổn tự ,vi Xá-lợi-phất 。câu luật đà ,hoàn tự Đại Mục-kiền-liên 。」nhân bổn thuyết Pháp ,đãi đắc La-hán ,Phật sắc thị giả 。cổ thiên Tỳ-kheo ,mộ đương kết giới ,bất đắc tha hạnh/hành/hàng 。tức dạ hạnh/hành/hàng trù số ,đắc thiên nhị bách ngũ thập nhân 。Phật kết giới cánh ,Tỳ-kheo hoan hỉ ,mạc bất túc nhiên ,lễ Phật nhi thoái 。 還至父國品第六 hoàn chí phụ quốc phẩm đệ lục 於是如來將歸舍夷,與大比丘僧——皆得應真,神靜通微,明曉三世眾生行源——賢者舍利弗、大目揵連、欝俾迦葉、那提迦葉、伽耶迦葉等,一千二百五十人。是時迦維羅越王閱頭檀,遣梵志憂陀耶,來詣竹園,請佛還國。爾時憂陀耶,見佛相好,明暉天地,五情實喜。頭腦禮足,却住一面,心意齊整,長跪白佛:「父王遠謝悉達,聞汝道成,復度一切,我獨不蒙。本要當還,今故遣使。」佛問憂陀:「父王起居安不?」憂陀白佛:「大王無恙,唯思世尊。」佛告憂陀:「樂此道不?」憂陀對曰:「甚樂。世尊!」佛授憂陀,使作沙門,授其法戒。憂陀自念:「今為弟子,無緣復還;王須消息,因誰報命?」佛知憂陀心念,欲還行矣。「憂陀!莫親世業戀著故家。」憂陀白佛:「佛當還至舍夷國不?」佛言:「當還。」憂陀受勅,退跪白佛:「不審何日當至?」佛告憂陀:「却後七日,必至舍夷。」憂陀歡喜,禮佛而去。 ư thị Như Lai tướng quy xá di ,dữ Đại Tỳ-kheo tăng ——giai đắc ưng chân ,Thần tĩnh thông vi ,minh hiểu tam thế chúng sanh hạnh/hành/hàng nguyên ——hiền giả Xá-lợi-phất 、Đại Mục-kiền-liên 、uất tỉ Ca-diếp 、Na-đề Ca-diếp 、già da Ca-diếp đẳng ,nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân 。Thị thời Ca duy La-việt Vương duyệt đầu đàn ,khiển Phạm-chí ưu đà da ,lai nghệ trúc viên ,thỉnh Phật hoàn quốc 。nhĩ thời ưu đà da ,kiến Phật tướng hảo ,minh huy Thiên địa ,ngũ tình thật hỉ 。đầu não lễ túc ,khước trụ/trú nhất diện ,tâm ý tề chỉnh ,trường/trưởng quỵ bạch Phật :「Phụ Vương viễn tạ Tất đạt ,văn nhữ đạo thành ,phục độ nhất thiết ,ngã độc bất mông 。bổn yếu đương hoàn ,kim cố khiển sử 。」Phật vấn ưu đà :「Phụ Vương khởi cư an bất ?」ưu đà bạch Phật :「Đại Vương vô dạng ,duy tư Thế Tôn 。」Phật cáo ưu đà :「lạc/nhạc thử đạo bất ?」ưu đà đối viết :「thậm lạc/nhạc 。Thế Tôn !」Phật thọ/thụ ưu đà ,sử tác Sa Môn ,thọ/thụ kỳ pháp giới 。ưu đà tự niệm :「kim vi đệ-tử ,vô duyên phục hoàn ;Vương tu tiêu tức ,nhân thùy báo mạng ?」Phật tri ưu đà tâm niệm ,dục hoàn hạnh/hành/hàng hĩ 。「ưu đà !mạc thân thế nghiệp luyến trước/trứ cố gia 。」ưu đà bạch Phật :「Phật đương hoàn chí xá di quốc bất ?」Phật ngôn :「đương hoàn 。」ưu đà thọ/thụ sắc ,thoái quỵ bạch Phật :「bất thẩm hà nhật đương chí ?」Phật cáo ưu đà :「khước hậu thất nhật ,tất chí xá di 。」ưu đà hoan hỉ ,lễ Phật nhi khứ 。 於是憂陀耶,還至舍夷,詣宮求通。門監白曰:「憂陀使還在門求見。」王教推問:「吾望憂陀如渴欲飲,何故稽停方白求通?」推應坐者反覆至三,然後乃前。王見憂陀,已受法服,而問憂陀:「卿作沙門那?」憂陀答曰:「以服佛法。」王問憂陀:「悉達在宮,與卿獨親,入出周旋,無所關白,今使來還,何得自外詣門求通耶?」憂陀答王:「佛教比丘,莫親白衣、戀於家居,道俗異故。」王問憂陀:「吾子在宮,衣服極好;今者為道,所著何衣?」憂陀指衣:「所服如此!」王即墮淚曰:「悉達在家,吾為作宮,七寶刻鏤,極世珍妙;於今屋室,何如我許?」憂陀答王:「常處樹下。諸佛世尊,道法皆爾。」王問憂陀:「吾子在宮,茵褥綩綖,錦繡細軟;今所坐具,皆有何等?」憂陀答王:「所坐用草,清素除貪。」王問憂陀:「悉達在家,吾為作厨,甘肥眾美;今所飯食,復有何物?」憂陀答曰:「至時持鉢,往福眾生,食無麤細,呪願施家。」王聞是語,即復流淚。王問憂陀:「悉達眠時,吾欲令覺,彈琴絃歌然後乃覺;今在深山,何用覺乎?」憂陀答王:「如來三昧,無有晝夜。」王問憂陀:「吾子在宮,若其澡浴,八種香汁;若今澡浴,皆有何物?」憂陀答王:「八解正水,以洗心垢。」王問憂陀:「悉達在國,栴檀蘇合,以塗子身;今者為道,為有何物?」憂陀答王:「戒、定、慧品,香熏八難。」王問憂陀:「悉達在家,吾為作床,精寶四種;於今所坐,何物用作?」憂陀答曰:「四禪為床,息心無欲。」王問憂陀:「吾子在宮,士眾衛侍;今者侍從,復有何人?」憂陀答王:「學道弟子,名比丘僧,翼從世尊,凡有一千二百五十人俱。」王問憂陀:「悉達在家,若其出遊,車有四品——牛、羊、象、馬——以充騎乘;於今出處,何所駕乘?」憂陀答王:「四諦神足,參駕飛行。」王問憂陀:「吾子行觀,幢麾羽(榻-木+羽)以為光飾;今者慓幟,復有何物?」憂陀答曰:「四恩慈悲,廣飾群生。」王問憂陀:「悉達每出,椎鍾鳴鼓,觀者填路;今者遊止,有何音響?」憂陀答王:「佛始得道,往詣波羅奈國,擊甘露法鼓,拘憐五人,逮得羅漢。八萬諸天皆入道迹,九十六種靡不欣伏,無上法音,聞于三千大千世界。」王問憂陀:「悉達今者欲領何國?」憂陀答王:「世尊所領,不可稱道,教授眾生,無不蒙度,等心普濟,無所適處。」王問憂陀:「吾子在國,思陳正治,助吾安民,動順禮節,莫不承風;今者獨處,思憶何等?」憂陀答王:「世尊惟空,苦樂非真,有者歸盡,神靜無為。」王聞是言:「災矣悉達,一切皆有,汝何言無?反矣悉達,與人為讎。」憂陀白王:「正使智人,滿於天下。人有百頭,頭有百舌,舌解百義,合此人數,稱讚如來,彌盡竟劫,不宣其德;況我所說,億不及一。唯佛與佛,其德乃彰。」 ư thị ưu đà da ,hoàn chí xá di ,nghệ cung cầu thông 。môn giam bạch viết :「ưu đà sử hoàn tại môn cầu kiến 。」Vương giáo thôi vấn :「ngô vọng ưu đà như khát dục ẩm ,hà cố kê đình phương bạch cầu thông ?」thôi ưng tọa giả phản phước chí tam ,nhiên hậu nãi tiền 。Vương kiến ưu đà ,dĩ thọ/thụ pháp phục ,nhi vấn ưu đà :「khanh tác Sa Môn na ?」ưu đà đáp viết :「dĩ phục Phật Pháp 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt tại cung ,dữ khanh độc thân ,nhập xuất chu toàn ,vô sở quan bạch ,kim sử lai hoàn ,hà đắc tự ngoại nghệ môn cầu thông da ?」ưu đà đáp Vương :「Phật giáo Tỳ-kheo ,mạc thân bạch y 、luyến ư gia cư ,đạo tục dị cố 。」Vương vấn ưu đà :「ngô tử tại cung ,y phục cực hảo ;kim giả vi đạo ,sở trước/trứ hà y ?」ưu đà chỉ y :「sở phục như thử !」Vương tức đọa lệ viết :「Tất đạt tại gia ,ngô vi tác cung ,thất bảo khắc lũ ,cực thế trân diệu ;ư kim ốc thất ,hà như ngã hứa ?」ưu đà đáp Vương :「thường xứ/xử thụ hạ 。chư Phật Thế tôn ,đạo pháp giai nhĩ 。」Vương vấn ưu đà :「ngô tử tại cung ,nhân nhục uyển diên ,cẩm tú tế nhuyễn ;kim sở tọa cụ ,giai hữu hà đẳng ?」ưu đà đáp Vương :「sở tọa dụng thảo ,thanh tố trừ tham 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt tại gia ,ngô vi tác 厨,cam phì chúng mỹ ;kim sở phạn thực ,phục hưũ hà vật ?」ưu đà đáp viết :「chí thời trì bát ,vãng phước chúng sanh ,thực/tự vô thô tế ,chú nguyện thí gia 。」Vương văn thị ngữ ,tức phục lưu lệ 。Vương vấn ưu đà :「Tất đạt miên thời ,ngô dục lệnh giác ,đạn cầm huyền Ca nhiên hậu nãi giác ;kim tại thâm sơn ,hà dụng giác hồ ?」ưu đà đáp Vương :「Như Lai tam muội ,vô hữu trú dạ 。」Vương vấn ưu đà :「ngô tử tại cung ,nhược/nhã kỳ táo dục ,bát chủng hương trấp ;nhược/nhã kim táo dục ,giai hữu hà vật ?」ưu đà đáp Vương :「bát giải chánh thủy ,dĩ tẩy tâm cấu 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt tại quốc ,chiên đàn tô hợp ,dĩ đồ tử thân ;kim giả vi đạo ,vi hữu hà vật ?」ưu đà đáp Vương :「giới 、định 、tuệ phẩm ,hương huân bát nạn 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt tại gia ,ngô vi tác sàng ,tinh bảo tứ chủng ;ư kim sở tọa ,hà vật dụng tác ?」ưu đà đáp viết :「tứ Thiền vi sàng ,tức tâm vô dục 。」Vương vấn ưu đà :「ngô tử tại cung ,sĩ chúng vệ thị ;kim giả thị tòng ,phục hưũ hà nhân ?」ưu đà đáp Vương :「học đạo đệ-tử ,danh Tỳ-kheo tăng ,dực tòng Thế Tôn ,phàm hữu nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt tại gia ,nhược/nhã kỳ xuất du ,xa hữu tứ phẩm ——ngưu 、dương 、tượng 、mã ——dĩ sung kị thừa ;ư kim xuất xứ/xử ,hà sở giá thừa ?」ưu đà đáp Vương :「Tứ đế thần túc ,tham giá phi hạnh/hành/hàng 。」Vương vấn ưu đà :「ngô tử hạnh/hành/hàng quán ,tràng huy vũ (tháp -mộc +vũ )dĩ vi quang sức ;kim giả 慓xí ,phục hưũ hà vật ?」ưu đà đáp viết :「tứ ân từ bi ,quảng sức quần sanh 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt mỗi xuất ,chuy chung minh cổ ,quán giả điền lộ ;kim giả du chỉ ,hữu hà âm hưởng ?」ưu đà đáp Vương :「Phật thủy đắc đạo ,vãng nghệ Ba la nại quốc ,kích cam lộ pháp cổ ,câu liên ngũ nhân ,đãi đắc La-hán 。bát vạn chư Thiên giai nhập đạo tích ,cửu thập lục chủng mĩ/mị bất hân phục ,vô thượng pháp âm ,văn vu tam thiên đại thiên thế giới 。」Vương vấn ưu đà :「Tất đạt kim giả dục lĩnh hà quốc ?」ưu đà đáp Vương :「Thế Tôn sở lĩnh ,bất khả xưng đạo ,giáo thọ chúng sanh ,vô bất mông độ ,đẳng tâm phổ tế ,vô sở thích xứ/xử 。」Vương vấn ưu đà :「ngô tử tại quốc ,tư trần chánh trì ,trợ ngô an dân ,động thuận lễ tiết ,mạc bất thừa phong ;kim giả độc xứ/xử ,tư ức hà đẳng ?」ưu đà đáp Vương :「Thế Tôn duy không ,khổ lạc/nhạc phi chân ,hữu giả quy tận ,Thần tĩnh vô vi 。」Vương văn thị ngôn :「tai hĩ Tất đạt ,nhất thiết giai hữu ,nhữ hà ngôn vô ?phản hĩ Tất đạt ,dữ nhân vi thù 。」ưu đà bạch Vương :「chánh sử trí nhân ,mãn ư thiên hạ 。nhân hữu bách đầu ,đầu hữu bách thiệt ,thiệt giải bách nghĩa ,hợp thử nhân số ,xưng tán Như Lai ,di tận cánh kiếp ,bất tuyên kỳ đức ;huống ngã sở thuyết ,ức bất cập nhất 。duy Phật dữ Phật ,kỳ đức nãi chương 。」 王言:「善哉!佛當來不?何日能至?」憂陀白言:「七日當至。」王大歡喜,即勅群臣:「吾當迎佛。導從鹵簿,壹准聖王出入法則。平治道路、香汁灑地,城中街巷盡竪幢幡,其所修治光飾盡宜,車、馬、人從限四十里。」 Vương ngôn :「Thiện tai !Phật đương lai bất ?hà nhật năng chí ?」ưu đà bạch ngôn :「thất nhật đương chí 。」Vương đại hoan hỉ ,tức sắc quần thần :「ngô đương nghênh Phật 。đạo tùng lỗ bộ ,nhất chuẩn Thánh Vương xuất nhập Pháp tức 。bình trì đạo lộ 、hương trấp sái địa ,thành trung nhai hạng tận thọ tràng phan ,kỳ sở tu trì quang sức tận nghi ,xa 、mã 、nhân tùng hạn tứ thập lý 。」 其日世尊,起於竹園,與比丘僧千二百五十人俱,威神感動諸天侍從,始入舍夷。路由一水,名阿樓那,度水上岸。神通照察,深知調達惡心內興,必難開化。當現神足令其信伏。即升虛空去地七仞,足若蹈地,其實在空。佛告比丘:「見彼車馬五色嚴麗,正似天帝出遊觀時。」爾時眾人,見佛及僧足步其地,仰觀足跡處在空中,於上稍下,正至迎次,與人頭齊,剛強靡伏歸命和南。唯有調達獨興惡念:「子行學道,但作幻術,惑人如是。吾亦當復作術,廣化眾人。」於是父王,遙見佛來,愛敬交至——一者敬道,二者愛子——即下象車,解劍却蓋,涕淚趣佛頭首禮足,而頌讚曰: kỳ nhật Thế Tôn ,khởi ư trúc viên ,dữ Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,uy thần cảm động chư Thiên thị tòng ,thủy nhập xá di 。lộ do nhất thủy ,danh A-lâu-na ,độ thủy thượng ngạn 。thần thông chiếu sát ,thâm tri Điều đạt ác tâm nội hưng ,tất nạn/nan khai hóa 。đương hiện thần túc lệnh kỳ tín phục 。tức thăng hư không khứ địa thất nhận ,túc nhược/nhã đạo địa ,kỳ thật tại không 。Phật cáo Tỳ-kheo :「kiến bỉ xa mã ngũ sắc nghiêm lệ ,chánh tự Thiên đế xuất du quán thời 。」nhĩ thời chúng nhân ,kiến Phật cập tăng túc bộ kỳ địa ,ngưỡng quán túc tích xứ/xử tại không trung ,ư thượng sảo hạ ,chánh chí nghênh thứ ,dữ nhân đầu tề ,cương cưỡng mĩ/mị phục quy mạng hòa nam 。duy hữu Điều đạt độc hưng ác niệm :「tử hạnh/hành/hàng học đạo ,đãn tác huyễn thuật ,hoặc nhân như thị 。ngô diệc đương phục tác thuật ,quảng hóa chúng nhân 。」ư thị Phụ Vương ,dao kiến Phật lai ,ái kính giao chí ——nhất giả kính đạo ,nhị giả ái tử ——tức hạ tượng xa ,giải kiếm khước cái ,thế lệ thú Phật đầu thủ lễ túc ,nhi tụng tán viết : 「生時緣福德, 「sanh thời duyên phước đức , 瑞應三十二, thụy ưng tam thập nhị , 樹傾敬稽首, thụ/thọ khuynh kính khể thủ , 道成今三禮。」 đạo thành kim tam lễ 。」 於是父王以偈問佛: ư thị Phụ Vương dĩ kệ vấn Phật : 「子本在吾家, 「tử bổn tại ngô gia , 駕象名寶車; giá tượng danh bảo xa ; 今者足蹈地, kim giả túc đạo địa , 是苦安可堪?」 thị khổ an khả kham ?」 爾時世尊以偈答曰: nhĩ thời Thế Tôn dĩ kệ đáp viết : 「車馬生死乘, 「xa mã sanh tử thừa , 危嶮安可久? nguy hiểm an khả cửu ? 參駕五通馳, tham giá ngũ thông trì , 所至無限礙。 sở chí vô hạn ngại 。 本著七寶衣, bổn trước/trứ thất bảo y , 珍妙甚雅好, trân diệu thậm nhã hảo , 剃頭被納服, thế đầu bị nạp phục , 如何不羞恥? như hà bất tu sỉ ? 慚愧為衣服, tàm quý vi y phục , 世衣增塵垢, thế y tăng trần cấu , 法衣真人服, Pháp y chân nhân phục , 息心名如來。 tức tâm danh Như Lai 。 本用金銀器, bổn dụng kim ngân khí , 眾味甚香美, chúng vị thậm hương mỹ , 今者行乞食, kim giả hạnh/hành/hàng khất thực , 麤惡安可咽? thô ác an khả yết ? 法味為道食, pháp vị vi đạo thực/tự , 飢渴今已除, cơ khát kim dĩ trừ , 哀世故行乞, ai thế cố hạnh/hành/hàng khất , 持鉢福眾生。 trì bát phước chúng sanh 。 本處別宮中, bổn xứ biệt cung trung , 眾宮妓侍衛, chúng cung kĩ thị vệ , 獨在山樹間, độc tại sơn thụ/thọ gian , 如何不恐懼? như hà bất khủng cụ ? 生死恐畏除, sanh tử khủng úy trừ , 今已入本無, kim dĩ nhập bản vô , 無憂無喜想, Vô ưu vô hỉ tưởng , 所止名道場。 sở chỉ danh đạo tràng 。 本在我家時, bổn tại ngã gia thời , 澡浴名香汁, táo dục danh hương trấp , 處於山樹間, xứ/xử ư sơn thụ/thọ gian , 何物洗身垢? hà vật tẩy thân cấu ? 道藏為浴池, đạo tạng vi dục trì , 正水滿其淵, chánh thủy mãn kỳ uyên , 浴已三毒盡, dục dĩ tam độc tận , 三達快無雙。」 tam đạt khoái vô song 。」 於是父王,請佛及僧,令詣王園,永為精舍。佛受王意,便入精舍,坐尼拘類樹下,廣說教法,七日不懈。聽者歡喜,中有發大乘者、有樂辟支佛行者、有發羅漢意者、有作沙門者,各隨發心,如行所得。 ư thị Phụ Vương ,thỉnh Phật cập tăng ,lệnh nghệ Vương viên ,vĩnh vi Tịnh Xá 。Phật thọ/thụ Vương ý ,tiện nhập Tịnh Xá ,tọa ni câu loại thụ hạ ,quảng thuyết giáo pháp ,thất nhật bất giải 。thính giả hoan hỉ ,trung hữu phát Đại thừa giả 、hữu lạc/nhạc Bích Chi Phật hành giả 、hữu phát La-hán ý giả 、hữu tác Sa Môn giả ,các tùy phát tâm ,như hạnh/hành/hàng sở đắc 。 城內母人,各生善念,悲泣自責:「世尊還國,男子福德,獨得見佛;我等罪蔽,不服法味,何苦如是?」佛知母人一切心念,讚言:「善哉!乃生好心,願樂聞法,真得度苦。」佛便語王:「法興難值,道教難得,可勅國內諸母人輩樂聞法者,使出聽受。」王即宣令欲見佛者聽。城內母人,咸喜俱出,詣佛禮拜,訖而却住。於是世尊,如應說法,各各解了,逮得法眼。王及臣民,歡喜禮佛而退。 thành nội mẫu nhân ,các sanh thiện niệm ,bi khấp tự trách :「Thế Tôn hoàn quốc ,nam tử phước đức ,độc đắc kiến Phật ;ngã đẳng tội tế ,bất phục pháp vị ,hà khổ như thị ?」Phật tri mẫu nhân nhất thiết tâm niệm ,tán ngôn :「Thiện tai !nãi sanh hảo tâm ,nguyện lạc/nhạc văn Pháp ,chân đắc độ khổ 。」Phật tiện ngữ Vương :「Pháp hưng nạn/nan trị ,đạo giáo nan đắc ,khả sắc quốc nội chư mẫu nhân bối lạc/nhạc văn Pháp giả ,sử xuất thính thọ 。」Vương tức tuyên lệnh dục kiến Phật giả thính 。thành nội mẫu nhân ,hàm hỉ câu xuất ,nghệ Phật lễ bái ,cật nhi khước trụ/trú 。ư thị Thế Tôn ,như ưng thuyết Pháp ,các các giải liễu ,đãi đắc pháp nhãn 。Vương cập thần dân ,hoan hỉ lễ Phật nhi thoái 。 是時諸比丘白佛言:「舍夷國內,男女長幼聞佛說法,如心所念,各得其決;父王俱聽,不記所得?」佛告比丘:「父王恩愛未息,父子相待,敬心未全,是故不得。」明旦如來,唯將目連往詣王宮,上殿而坐。佛勅目連:「現汝道力。」目連受教,飛升虛空,出沒七反,身出水火,從上來下,前禮佛足,却侍於左。父王見變,心意解悅,恩愛斷滅,敬心內發,起前禮佛:「甚善,世尊!弟子功德,猶尚乃爾,如來威德,難可度量!」便發無上正真道意。 Thị thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn :「xá di quốc nội ,nam nữ trường/trưởng ấu văn Phật thuyết Pháp ,như tâm sở niệm ,các đắc kỳ quyết ;Phụ Vương câu thính ,bất kí sở đắc ?」Phật cáo Tỳ-kheo :「Phụ Vương ân ái vị tức ,phụ tử tướng đãi ,kính tâm vị toàn ,thị cố bất đắc 。」minh đán Như Lai ,duy tướng Mục liên vãng nghệ vương cung ,thượng điện nhi tọa 。Phật sắc Mục liên :「hiện nhữ đạo lực 。」Mục liên thọ giáo ,phi thăng hư không ,xuất một thất phản ,thân xuất thủy hỏa ,tòng thượng lai hạ ,tiền lễ Phật túc ,khước thị ư tả 。Phụ Vương kiến biến ,tâm ý giải duyệt ,ân ái đoạn điệt ,kính tâm nội phát ,khởi tiền lễ Phật :「thậm thiện ,Thế Tôn !đệ-tử công đức ,do thượng nãi nhĩ ,Như Lai uy đức ,nạn/nan khả so lường !」tiện phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 是時父王,每詣佛所,見迦葉等千人形體至陋,每心不平:「此等比丘,雖復心精,無表容貌,當勸宗室樂無為者,令作沙門,擇取端政。」即令宗族:「明日會殿,受令即到。」王告宗室曰:「阿夷相言:『佛不出家,當作聖王,君四天下,左右侍從,率當端政。』今諸弟子類無姿觀,今欲禮娉有道儀容足者,充備僧數,光暉世尊。」咸言大善!聽令歡喜,乞退嚴辦,七日乃行。調達便告行者:「吾等王者子弟,今棄世榮,出家居道,整頓服飾,極世之妙。象、馬、車乘,價直萬金,其日嚴出,觀者填路。」調達冠幘,自然墮地,衢和離身,所乘象馬,四脚布地,而作鳥鳴,相互占曰:「餘皆得道,二人不吉。」俱詣佛所,悉作沙門,剛強降伏,莫不樂受。 Thị thời Phụ Vương ,mỗi nghệ Phật sở ,kiến Ca-diếp đẳng thiên nhân hình thể chí lậu ,mỗi tâm bất bình :「thử đẳng Tỳ-kheo ,tuy phục tâm tinh ,vô biểu dung mạo ,đương khuyến tông thất lạc/nhạc vô vi giả ,lệnh tác Sa Môn ,trạch thủ đoan chánh 。」tức lệnh tông tộc :「minh nhật hội điện ,thọ/thụ lệnh tức đáo 。」Vương cáo tông thất viết :「A di tướng ngôn :『Phật bất xuất gia ,đương tác Thánh Vương ,quân tứ thiên hạ ,tả hữu thị tòng ,suất đương đoan chánh 。』kim chư đệ-tử loại vô tư quán ,kim dục lễ phinh hữu đạo nghi dung túc giả ,sung bị tăng số ,quang huy Thế Tôn 。」hàm ngôn Đại thiện !thính lệnh hoan hỉ ,khất thoái nghiêm biện/bạn ,thất nhật nãi hạnh/hành/hàng 。Điều đạt tiện cáo hành giả :「ngô đẳng Vương giả tử đệ ,kim khí thế vinh ,xuất gia cư đạo ,chỉnh đốn phục sức ,cực thế chi diệu 。tượng 、mã 、xa thừa ,giá trực vạn kim ,kỳ nhật nghiêm xuất ,quán giả điền lộ 。」Điều đạt quan trách ,tự nhiên đọa địa ,cù hòa ly thân ,sở thừa tượng mã ,tứ cước bố địa ,nhi tác điểu minh ,tướng hỗ chiêm viết :「dư giai đắc đạo ,nhị nhân bất cát 。」câu nghệ Phật sở ,tất tác Sa Môn ,cương cưỡng hàng phục ,mạc bất lạc thọ 。 中本起經卷上 trung bổn khởi Kinh quyển thượng 中本起經卷下 trung bổn khởi Kinh quyển hạ 後漢西域沙門曇果共康孟詳譯 Hậu Hán Tây Vực Sa Môn đàm quả cọng Khang Mạnh Tường dịch 須達品第七 tu đạt phẩm đệ thất 佛從本國,與比丘僧千二百五十人俱,遊於王舍國竹園中。長者伯勤,承佛降尊,馳詣竹園,五心禮足,逡巡恭住,整心白佛:「唯願世尊,顧下薄食。」佛法默然已為許可。長者欣悅,接足而退。還家具膳,莊嚴幢幡,親自執事,極世之味。舍衛長者,名曰須達(晉言善溫)。與主人伯勤雖未相見,每信相聞,行同德齊,遙揖為友。須達因事來行,推親往造,伯勤親供不容得出。須達踟蹰殊久,呼使而曰:「吾故遠至,以展不面,虛心在昔,馳散所懷。不謂今日見薄不偶。」迦蘭迦事訖乃出,相揖而坐:「不面在昔屈辱臨顧,傾企之情有兼來趣。明請大賓,執事自逼,是使乃心滯而不敘。」善溫問曰:「何謂大賓?為是婚姻國節會耶?」答曰:「同志!卿不聞乎?白淨王太子,入山六年,道成號佛。威相明遠,神明爥幽。方身丈六,華色紫金,明耀於世,吐法陳戒,精義入神。所從弟子,名比丘僧,居靜正身,修德履道,忽榮棄利,義曰真人,凡有一千二百五十人俱。」 Phật tùng bổn quốc ,dữ Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,du ư Vương Xá quốc trúc viên trung 。Trưởng-giả bá cần ,thừa Phật hàng tôn ,trì nghệ trúc viên ,ngũ tâm lễ túc ,thuân tuần cung trụ/trú ,chỉnh tâm bạch Phật :「duy nguyện Thế Tôn ,cố hạ bạc thực/tự 。」Phật Pháp mặc nhiên dĩ vi hứa khả 。Trưởng-giả hân duyệt ,tiếp túc nhi thoái 。hoàn gia cụ thiện ,trang nghiêm tràng phan/phiên ,thân tự chấp sự ,cực thế chi vị 。Xá-vệ Trưởng-giả ,danh viết tu đạt (tấn ngôn thiện ôn )。dữ chủ nhân bá cần tuy vị tướng kiến ,mỗi tín tướng văn ,hạnh/hành/hàng đồng đức tề ,dao ấp vi hữu 。tu đạt nhân sự lai hạnh/hành/hàng ,thôi thân vãng tạo ,bá cần thân cung/cúng bất dung đắc xuất 。tu đạt trì 蹰thù cửu ,hô sử nhi viết :「ngô cố viễn chí ,dĩ triển bất diện ,hư tâm tại tích ,trì tán sở hoài 。bất vị kim nhật kiến bạc bất ngẫu 。」Ca lan Ca sự cật nãi xuất ,tướng ấp nhi tọa :「bất diện tại tích khuất nhục lâm cố ,khuynh xí chi Tình hữu kiêm lai thú 。minh thỉnh Đại tân ,chấp sự tự bức ,thị sử nãi tâm trệ nhi bất tự 。」thiện ôn vấn viết :「hà vị Đại tân ?vi thị hôn nhân quốc tiết hội da ?」đáp viết :「đồng chí !khanh bất văn hồ ?bạch Tịnh Vương Thái-Tử ,nhập sơn lục niên ,đạo thành hiệu Phật 。uy tướng minh viễn ,thần minh 爥u 。phương thân trượng lục ,hoa sắc tử kim ,minh diệu ư thế ,thổ Pháp trần giới ,tinh nghĩa nhập Thần 。sở tùng đệ-tử ,danh Tỳ-kheo tăng ,cư tĩnh chánh thân ,tu đức lý đạo ,hốt vinh khí lợi ,nghĩa viết chân nhân ,phàm hữu nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。」 善溫聞稱佛聲,舉身毛竪,心喜交胸。逸豫待明,五情內騷,轉側不寐。至誠感通,中夜霍明,即便嚴出。方向城門,顧見城左,有神祠舍,名曰漯披。過往跪拜,禮畢旋顧,奄便更冥。善溫惶恐,不知所趣,雖有此變,心猶存佛,承其至心恐畏消除。空中聲曰:「善哉!須達!心至乃爾。」即問空聲:「為是何神?」便答之曰:「吾是子親摩因提也!」問曰:「卿生何許?奚為此間?」即而答曰:「吾昔從佛神足弟子大目揵連,聞說經法。因此福報,得生第一天上,功德甚少,別使典此。見卿至心,來相佐助。佛者至尊,舉足中間,福祐難量,恨吾生存不獲覩佛。如今所見,明驗真諦。」天放大光,照於竹園。善溫尋光,遙見如來,踰於所聞,前拜却住,微心視相,而問於佛:「神尊寧安耶?」佛為須達,而作頌曰: thiện ôn văn xưng Phật thanh ,cử thân mao thọ ,tâm hỉ giao hung 。dật dự đãi minh ,ngũ tình nội tao ,chuyển trắc bất mị 。chí thành cảm thông ,trung dạ hoắc minh ,tức tiện nghiêm xuất 。phương hướng thành môn ,cố kiến thành tả ,hữu Thần từ xá ,danh viết tháp phi 。quá vãng quỵ bái ,lễ tất toàn cố ,yểm tiện cánh minh 。thiện ôn hoàng khủng ,bất tri sở thú ,tuy hữu thử biến ,tâm do tồn Phật ,thừa kỳ chí tâm khủng úy tiêu trừ 。không trung thanh viết :「Thiện tai !tu đạt !tâm chí nãi nhĩ 。」tức vấn không thanh :「vi thị hà Thần ?」tiện đáp chi viết :「ngô thị tử thân ma nhân Đề dã !」vấn viết :「khanh sanh hà hứa ?hề vi thử gian ?」tức nhi đáp viết :「ngô tích tùng Phật thần túc đệ-tử Đại Mục-kiền-liên ,văn thuyết Kinh pháp 。nhân thử phước báo ,đắc sanh đệ nhất thiên thượng ,công đức thậm thiểu ,biệt sử điển thử 。kiến khanh chí tâm ,lai tướng tá trợ 。Phật giả chí tôn ,cử túc trung gian ,phước hữu nạn/nan lượng ,hận ngô sanh tồn bất hoạch đổ Phật 。như kim sở kiến ,minh nghiệm chân đế 。」Thiên phóng đại quang ,chiếu ư trúc viên 。thiện ôn tầm quang ,dao kiến Như Lai ,du ư sở văn ,tiền bái khước trụ/trú ,vi tâm thị tướng ,nhi vấn ư Phật :「Thần tôn ninh an da ?」Phật vi tu đạt ,nhi tác tụng viết : 「無憂無喜相, 「Vô ưu vô hỉ tướng , 心虛清淨安, tâm hư thanh tịnh an , 已能無所生, dĩ năng vô sở sanh , 見諦入泥洹。 kiến đế nhập nê hoàn 。 覺正念清明, giác chánh niệm thanh minh , 己度五道淵, kỷ độ ngũ đạo uyên , 恩愛網斷壞, ân ái võng đoạn hoại , 永寂悅彼安。」 vĩnh tịch duyệt bỉ an 。」 長者須達,聞說是時,因本功德,便發淨意,逮得法眼,歸命三尊,諮受五戒,為清信士。前白佛言:「唯願如來,臨盻舍衛,教授一時,濟度君民。」世尊又曰:「卿姓字何乎?」長者跪對曰:「鄙字須達,侍養孤老,供給衣食,國人稱我給孤獨氏。」佛而告曰:「彼有精舍,容吾眾不?」對曰:「未有。」長者須達,承佛聖旨,進前長跪,而白世尊:「余能堪任興立精舍,唯須比丘,監臨處當。」顧勅舍利弗,竝行營佐,即受教命,作禮而退。 Trưởng-giả tu đạt ,văn thuyết Thị thời ,nhân bổn công đức ,tiện phát tịnh ý ,đãi đắc pháp nhãn ,quy mạng tam tôn ,ti thọ ngũ giới ,vi thanh tín sĩ 。tiền bạch Phật ngôn :「duy nguyện Như Lai ,lâm hễ Xá-vệ ,giáo thọ nhất thời ,tế độ quân dân 。」Thế Tôn hựu viết :「khanh tính tự hà hồ ?」Trưởng-giả quỵ đối viết :「bỉ tự tu đạt ,thị dưỡng cô lão ,cung cấp y thực ,quốc nhân xưng ngã Cấp-cô-độc thị 。」Phật nhi cáo viết :「bỉ hữu Tịnh Xá ,dung ngô chúng bất ?」đối viết :「vị hữu 。」Trưởng-giả tu đạt ,thừa Phật thánh chỉ ,tiến/tấn tiền trường/trưởng quỵ ,nhi bạch Thế Tôn :「dư năng kham nhâm hưng lập Tịnh Xá ,duy tu Tỳ-kheo ,giam lâm xứ/xử đương 。」cố sắc Xá-lợi-phất ,tịnh hạnh/hành/hàng doanh tá ,tức thọ giáo mạng ,tác lễ nhi thoái 。 還彼舍衛,周行求地,唯祇園好——眾果流泉,奇鳥翔集,地夷木茂,去城又近——因往守請祇,了無賣意。求之不止,恚而言曰:「若能以金錢,集布滿園,爾乃出耳?」重問:「審實爾不?」祇謂:「價高,子必不及,戲言決耳!復何疑哉?」須達辭還,載輦送錢。園監不聽,走白大家:「須達送錢,不審內不?」報勅園監:「吾自戲言,遣錢勿受。」二人共諍,舉國耆老,馳往諫止。耆老斷當:「地價已決,不應得悔。國政清平,祇不違法。」即聽布錢。門裏不周,祇意喜曰:「吾還得園矣!」遣人催督。須達自往,共詣園觀,所思未周,意憒不樂。祇曰:「國賢若悔便止。」答言:「不悔。」思得伏藏,畢地直耳。祇心惟:「佛必是至尊,能使斯人,竭財不恨,可戴可仰,神妙如茲。」便謂須達:「勿復足錢,餘地貿樹共立精舍。」須達即言:「善哉!許諾。」便興功夫,僧房、坐具、床(木*翕)、茵褥,極世之妙;加施幢幡,香汁灑地,備辦供具,兼餚重饌,燒眾名香,遙跪請佛:「唯願如來枉屈尊神。」 hoàn bỉ Xá-vệ ,châu hạnh/hành/hàng cầu địa ,duy Kì viên hảo ——chúng quả lưu tuyền ,kì điểu tường tập ,địa di mộc mậu ,khứ thành hựu cận ——nhân vãng thủ thỉnh kì ,liễu vô mại ý 。cầu chi bất chỉ ,nhuế/khuể nhi ngôn viết :「nhược/nhã năng dĩ kim tiễn ,tập bố mãn viên ,nhĩ nãi xuất nhĩ ?」trọng vấn :「thẩm thật nhĩ bất ?」kì vị :「giá cao ,tử tất bất cập ,hí ngôn quyết nhĩ !phục hà nghi tai ?」tu đạt từ hoàn ,tái liễn tống tiễn 。viên giam bất thính ,tẩu bạch Đại gia :「tu đạt tống tiễn ,bất thẩm nội bất ?」báo sắc viên giam :「ngô tự hí ngôn ,khiển tiễn vật thọ/thụ 。」nhị nhân cọng tránh ,cử quốc kì lão ,trì vãng gián chỉ 。kì lão đoạn đương :「địa giá dĩ quyết ,bất ưng đắc hối 。quốc chánh thanh bình ,kì bất vi Pháp 。」tức thính bố tiễn 。môn lý bất châu ,kì ý hỉ viết :「ngô hoàn đắc viên hĩ !」khiển nhân thôi đốc 。tu đạt tự vãng ,cọng nghệ viên quán ,sở tư vị châu ,ý hội bất lạc/nhạc 。kì viết :「quốc hiền nhược/nhã hối tiện chỉ 。」đáp ngôn :「bất hối 。」tư đắc phục tạng ,tất địa trực nhĩ 。kì tâm duy :「Phật tất thị chí tôn ,năng sử tư nhân ,kiệt tài bất hận ,khả đái khả ngưỡng ,thần diệu như tư 。」tiện vị tu đạt :「vật phục túc tiễn ,dư địa mậu thụ/thọ cọng lập Tịnh Xá 。」tu đạt tức ngôn :「Thiện tai !hứa nặc 。」tiện hưng công phu ,tăng phòng 、tọa cụ 、sàng (mộc *hấp )、nhân nhục ,cực thế chi diệu ;gia thí tràng phan ,hương trấp sái địa ,bị biện/bạn cung cụ ,kiêm hào trọng soạn ,thiêu chúng danh hương ,dao quỵ thỉnh Phật :「duy nguyện Như Lai uổng khuất tôn Thần 。」 於是眾祐,與大比丘僧千二百五十人俱,遊於舍衛國,應須達請。威神震動,國內咸喜,男女大小填路而出。給孤獨氏及王弟祇陀,前禮佛足,共上精舍。佛受呪願,故曰祇樹給孤獨園。王國有事,急召須達,赴行應會。事訖馳還,奉齋盡恭。却從步涉中路有人,奉酪一瓶,顧無所使,自提而行。前逢梵志,請令持之。共詣精舍,手自斟酌。顧命梵志,汝便斟酌。飯訖行澡,儼然聽法,一切歡喜,稱善無量。 ư thị chúng hữu ,dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,du ư Xá-Vệ quốc ,ưng tu đạt thỉnh 。uy thần chấn động ,quốc nội hàm hỉ ,nam nữ đại tiểu điền lộ nhi xuất 。Cấp-cô-độc thị cập Vương đệ Kì-đà ,tiền lễ Phật túc ,cọng thượng Tịnh Xá 。Phật thọ/thụ chú nguyện ,cố viết Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Vương quốc hữu sự ,cấp triệu tu đạt ,phó hạnh/hành/hàng ưng hội 。sự cật trì hoàn ,phụng trai tận cung 。khước tùng bộ thiệp trung lộ hữu nhân ,phụng lạc nhất bình ,cố vô sở sử ,tự Đề nhi hạnh/hành/hàng 。tiền phùng Phạm-chí ,thỉnh lệnh trì chi 。cọng nghệ Tịnh Xá ,thủ tự châm chước 。cố mạng Phạm-chí ,nhữ tiện châm chước 。phạn cật hạnh/hành/hàng táo ,nghiễm nhiên thính pháp ,nhất thiết hoan hỉ ,xưng thiện vô lượng 。 梵志暮還,奉齋不飡。婦怪而問:「不審何恨?」答曰:「不恚,吾齋故耳。」婦重質之:「何從齋來?」梵志答曰:「給孤獨氏於園飯佛,請吾往齋,齋名八關。」其婦流淚,忿然恚曰:「君毀遺則,禍此興矣!瞿曇亂法,奚足採納?」迫踧不已,便共俱飯。梵志壽算,終於夜半,生於欝多羅衛國,作大澤樹神。時有婆羅門等五百人,欲詣恒水三祠神池,沐浴垢穢,希望神仙。中道乏糧,遙望彼樹,想有流泉,馳趣樹下,了無所見,窮困斯澤,飢渴委厄。樹神人現,問梵志曰:「道士那來?今若行耶?」同聲答曰:「欲詣神池澡浴望仙,今日飢渴,幸哀矜濟。」樹神即舉手,眾味流溢。眾飯飽足。詣神請曰:「何等功德,致此巍巍?」神答梵志:「吾因舍衛給孤獨氏,持八關齋,為婦所敗,不卒其業,來生斯澤,作此樹神。若終齋法,福應生天。」爾時樹神,而作頌曰: Phạm-chí mộ hoàn ,phụng trai bất thực 。phụ quái nhi vấn :「bất thẩm hà hận ?」đáp viết :「bất nhuế/khuể ,ngô trai cố nhĩ 。」phụ trọng chất chi :「hà tùng trai lai ?」Phạm-chí đáp viết :「Cấp-cô-độc thị ư viên phạn Phật ,thỉnh ngô vãng trai ,trai danh bát quan 。」kỳ phụ lưu lệ ,phẫn nhiên nhuế/khuể viết :「quân hủy di tức ,họa thử hưng hĩ !Cồ Đàm loạn Pháp ,hề túc thải nạp ?」bách địch bất dĩ ,tiện cọng câu phạn 。Phạm-chí thọ toán ,chung ư dạ bán ,sanh ư uất Ta-la vệ quốc ,tác Đại trạch thụ/thọ Thần 。thời hữu Bà-la-môn đẳng ngũ bách nhân ,dục nghệ hằng thủy tam từ Thần trì ,mộc dục cấu uế ,hy vọng thần tiên 。trung đạo phạp lương ,dao vọng bỉ thụ/thọ ,tưởng hữu lưu tuyền ,trì thú thụ hạ ,liễu vô sở kiến ,cùng khốn tư trạch ,cơ khát ủy ách 。thụ/thọ thần nhân hiện ,vấn Phạm-chí viết :「Đạo sĩ na lai ?kim nhược/nhã hạnh/hành/hàng da ?」đồng thanh đáp viết :「dục nghệ Thần trì táo dục vọng tiên ,kim nhật cơ khát ,hạnh ai căng tế 。」thụ/thọ Thần tức cử thủ ,chúng vị lưu dật 。chúng phạn bão túc 。nghệ Thần thỉnh viết :「hà đẳng công đức ,trí thử nguy nguy ?」Thần đáp Phạm-chí :「ngô nhân Xá-vệ Cấp-cô-độc thị ,trì bát quan trai ,vi phụ sở bại ,bất tốt kỳ nghiệp ,lai sanh tư trạch ,tác thử thụ/thọ Thần 。nhược/nhã chung trai pháp ,phước ưng sanh thiên 。」nhĩ thời thụ/thọ Thần ,nhi tác tụng viết : 「祠祀種禍根, 「từ tự chủng họa căn , 日夜長枝條, nhật dạ trường/trưởng chi điều , 唐苦敗身本, đường khổ bại thân bổn , 法齋度世仙。」 Pháp trai độ thế tiên 。」 梵志聞偈,迷解信受,旋還舍衛。路由一國,名拘藍尼,國有長者,字瞿師羅(晉言美音),人民敬愛,言輒順承。梵志眾等,往造求宿。美音問曰:「道士何來?今欲所之?」具陳彼澤樹神功德,欲詣舍衛,造孤獨氏攢採法齋,冀遂本志。美音喜躍,宿行所追,亘解欲行,明旦宣令:「宗室及所親愛,誰能共行受齋揩式?」合五百人僉然應命,本願相引,感義嚴出。行詣舍衛,未至祇洹,道逢須達,往造佛所過而不識。顧問從者:「此何大夫?」對曰「給孤獨氏也。」梵志眾等喜而追曰:「吾願成矣,求人得人。」馳趣相見,同聲歎曰:「久承令懿,注仰虛心,聞有道訓八關齋法,故遠投託,幸蒙示導。」須達止車答曰:「吾有大師,號曰如來、眾祐,度人近在祇洹,可共俱進,造覲世尊。」聞命敬諾。恭肅盡虔,遙瞻如來,情喜內發,五體投地,退坐一面。緣察本心,旨說法要。五百梵志得阿那含,便作沙門。美音宗等,逮得法眼。 Phạm-chí văn kệ ,mê giải tín thọ ,toàn hoàn Xá-vệ 。lộ do nhất quốc ,danh câu lam ni ,quốc hữu Trưởng-giả ,tự Cồ sư la (tấn ngôn mỹ âm ),nhân dân kính ái ,ngôn triếp thuận thừa 。Phạm-chí chúng đẳng ,vãng tạo cầu tú 。mỹ âm vấn viết :「Đạo sĩ hà lai ?kim dục sở chi ?」cụ trần bỉ trạch thụ/thọ Thần công đức ,dục nghệ Xá-vệ ,tạo cô độc thị toàn thải Pháp trai ,kí toại bản chí 。mỹ âm hỉ dược ,tú hạnh/hành/hàng sở truy ,tuyên giải dục hạnh/hành/hàng ,minh đán tuyên lệnh :「tông thất cập sở thân ái ,thùy năng cọng hạnh/hành/hàng thọ trai khai thức ?」hợp ngũ bách nhân thiêm nhiên ưng mạng ,Bổn Nguyện tướng dẫn ,cảm nghĩa nghiêm xuất 。hạnh/hành/hàng nghệ Xá-vệ ,vị chí kì hoàn ,đạo phùng tu đạt ,vãng tạo Phật sở quá/qua nhi bất thức 。cố vấn tùng giả :「thử hà Đại phu ?」đối viết 「Cấp-cô-độc thị dã 。」Phạm-chí chúng đẳng hỉ nhi truy viết :「ngô nguyện thành hĩ ,cầu nhân đắc nhân 。」trì thú tướng kiến ,đồng thanh thán viết :「cửu thừa lệnh ý ,chú ngưỡng hư tâm ,văn hữu đạo huấn bát quan trai Pháp ,cố viễn đầu thác ,hạnh mông thị đạo 。」tu đạt chỉ xa đáp viết :「ngô hữu Đại sư ,hiệu viết Như Lai 、chúng hữu ,độ nhân cận tại kì hoàn ,khả cọng câu tiến/tấn ,tạo cận Thế Tôn 。」văn mạng kính nặc 。cung túc tận kiền ,dao chiêm Như Lai ,Tình hỉ nội phát ,ngũ thể đầu địa ,thoái tọa nhất diện 。duyên sát bản tâm ,chỉ thuyết Pháp yếu 。ngũ bách Phạm-chí đắc A-na-hàm ,tiện tác Sa Môn 。mỹ âm tông đẳng ,đãi đắc pháp nhãn 。 諸比丘白佛:「五百梵志及諸長者,得道何速?」世尊告曰:「過去不遠,時世有佛,號名迦葉。為眾講法,說吾當來,今諸梵志於彼佛前,願樂欲見當來釋迦文佛。是諸長者亦同斯願。從是因緣,見吾便解。」比丘歡喜,盡受奉行。美音心念欲請世尊。佛知其念,而告之曰:「彼無精舍,汝願不遂。」美音悅解,喜前白佛:「我有別宅,願為精舍。唯哀垂救,濟度群生。」乞退還國,修備所供,頭面接足,禮畢而去。 chư Tỳ-kheo bạch Phật :「ngũ bách Phạm-chí cập chư Trưởng-giả ,đắc đạo hà tốc ?」Thế Tôn cáo viết :「quá khứ bất viễn ,thời thế hữu Phật ,hiệu danh Ca-diếp 。vi chúng giảng Pháp ,thuyết ngô đương lai ,kim chư Phạm-chí ư bỉ Phật tiền ,nguyện lạc/nhạc dục kiến đương lai Thích Ca văn Phật 。thị chư Trưởng-giả diệc đồng tư nguyện 。tùng thị nhân duyên ,kiến ngô tiện giải 。」Tỳ-kheo hoan hỉ ,tận thọ/thụ phụng hành 。mỹ âm tâm niệm dục thỉnh Thế Tôn 。Phật tri kỳ niệm ,nhi cáo chi viết :「bỉ vô Tịnh Xá ,nhữ nguyện bất toại 。」mỹ âm duyệt giải ,hỉ tiền bạch Phật :「ngã hữu biệt trạch ,nguyện vi Tịnh Xá 。duy ai thùy cứu ,tế độ quần sanh 。」khất thoái hoàn quốc ,tu bị sở cung/cúng ,đầu diện tiếp túc ,lễ tất nhi khứ 。 本起該容品第八 bổn khởi cai dung phẩm đệ bát 爾時,如來與比丘僧千二百五十人俱,從舍衛祇洹,遊於拘藍尼國美音精廬,足蹈門閫,天地震動,珠璣樂器,不鼓自鳴,蠱毒隱伏,吉瑞和清。當爾日也,境界人民,靡不敬肅渴仰世尊。是時國王,名曰優填,強暴侵剋,開納佞言,躭荒女樂,疑網自沈。又置大夫人二人,左右番上,二后姿容一國少雙。左夫人字照堂,為人憍慠,唯惡是從,讒疾賢良,譖入無厭。右夫人字該容,執行仁愛,虔敬肅恭,清素約己,文不加身。王珍其操,每事私焉。照堂懷嫉,譖之至深,王察其行,不納其言。 nhĩ thời ,Như Lai dữ Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu ,tùng Xá-vệ kì hoàn ,du ư câu lam ni quốc mỹ âm tinh lư ,túc đạo môn khổn ,Thiên địa chấn động ,châu ki lạc/nhạc khí ,bất cổ tự minh ,cổ độc ẩn phục ,cát thụy hòa thanh 。đương nhĩ nhật dã ,cảnh giới nhân dân ,mĩ/mị bất kính túc khát ngưỡng Thế Tôn 。Thị thời Quốc Vương ,danh viết ưu điền ,cường bạo xâm khắc ,khai nạp nịnh ngôn ,đam hoang nữ lạc/nhạc ,nghi võng tự trầm 。hựu trí Đại phu nhân nhị nhân ,tả hữu phiên thượng ,nhị hậu tư dung nhất quốc thiểu song 。tả phu nhân tự chiếu đường ,vi nhân kiêu/kiều ngạo ,duy ác thị tùng ,sàm tật hiền lương ,trấm nhập vô yếm 。hữu phu nhân tự cai dung ,chấp hành nhân ái ,kiền kính túc cung ,thanh tố ước kỷ ,văn bất gia thân 。Vương trân kỳ thao ,mỗi sự tư yên 。chiếu đường hoài tật ,trấm chi chí thâm ,Vương sát kỳ hạnh/hành/hàng ,bất nạp kỳ ngôn 。 該容有長老青衣,名曰度勝,恒行市香。因歸問訊,路由精舍,每過修敬,減省香錢,合集寄聚,便行飯佛及比丘僧。佛為說法,書心不忘。施訖還宮,過肆取香,因此功福,本行所追,香氣熏聞斤兩倍常。詰問理窮,任實首情,每減香錢,飯佛及僧,法深義妙,非世所聞。該容聞說佛聲,悚然心歡喜自念曰:「吾心喜踊,何因得聞無量法乎?」即告度勝:「試為我說。」度勝白曰:「身賤口穢,不敢便宣如來尊言。」乞行詣佛,受勅而還,便遣出宮。重告之曰:「具受儀式,度勝未還,夫人侍女,側息中庭。」佛告度勝:「汝還說法,多有度者。說法之儀,先施高座。」度勝受勅,具宣聖旨。該容欣悅,開笥出衣,積為高座,承佛威神,如應說法。夫人該容,及諸侍女,疑解破惡,得道溝港。度勝應時,逮得總持。 cai dung hữu Trưởng-lão thanh y ,danh viết độ thắng ,hằng hạnh/hành/hàng thị hương 。nhân quy vấn tấn ,lộ do Tịnh Xá ,mỗi quá/qua tu kính ,giảm tỉnh hương tiễn ,hợp tập kí tụ ,tiện hạnh/hành/hàng phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。Phật vi thuyết Pháp ,thư tâm bất vong 。thí cật hoàn cung ,quá/qua tứ thủ hương ,nhân thử công phước ,bổn hạnh/hành/hàng sở truy ,hương khí huân văn cân lượng (lưỡng) bội thường 。cật vấn lý cùng ,nhâm thật thủ Tình ,mỗi giảm hương tiễn ,phạn Phật cập tăng ,Pháp thâm nghĩa diệu ,phi thế sở văn 。cai dung văn thuyết Phật thanh ,tủng nhiên tâm hoan hỉ tự niệm viết :「ngô tâm hỉ dũng/dõng ,hà nhân đắc văn vô lượng Pháp hồ ?」tức cáo độ thắng :「thí vi ngã thuyết 。」độ thắng bạch viết :「thân tiện khẩu uế ,bất cảm tiện tuyên Như Lai tôn ngôn 。」khất hạnh/hành/hàng nghệ Phật ,thọ/thụ sắc nhi hoàn ,tiện khiển xuất cung 。trọng cáo chi viết :「cụ thọ/thụ nghi thức ,độ thắng vị hoàn ,phu nhân thị nữ ,trắc tức trung đình 。」Phật cáo độ thắng :「nhữ hoàn thuyết Pháp ,đa hữu độ giả 。thuyết Pháp chi nghi ,tiên thí cao tọa 。」độ thắng thọ sắc ,cụ tuyên Thánh chỉ 。cai dung hân duyệt ,khai tứ xuất y ,tích vi cao tọa ,thừa Phật uy thần ,như ưng thuyết Pháp 。phu nhân cai dung ,cập chư thị nữ ,nghi giải phá ác ,đắc đạo câu cảng 。độ thắng ưng thời ,đãi đắc tổng trì 。 照堂恊恨,妬憤內發,數譖非一。王反辱曰:「汝輩妖蠱,言不及義,彼人操行,執節可貴。」照堂心忌,猶欲害之。密白王曰:「恒遣青衣,往來佛所,情蕩外交,志溢邪趣。妾實修良,忠直見忽。」數譖不已,王頗惑之。照堂心謀念曰:「伺子齋日之中必矣!」伺其齋日,因勸白王:「今日之樂,宜請右夫人。」王便普召,被命皆會。該容持齋,獨不應命。反覆三召,執節不移。王怒隆盛,遣人拽出,縛置殿前,將欲射殺。該容不怖,一心歸佛。王自射之,箭還向己,後射輒還。王時大懅,惶怖解焉,而問之曰:「汝有何術,乃致是耶?」夫人對曰:「唯事如來,歸命三尊,朝奉佛齋,過中不飡,加行八事,飾不近身。必是世尊哀顧若茲!」王曰:「善哉!豈可言不?當詣精舍,覲見表虔。」 chiếu đường 恊hận ,đố phẫn nội phát ,số trấm phi nhất 。Vương phản nhục viết :「nhữ bối yêu cổ ,ngôn bất cập nghĩa ,bỉ nhân thao hạnh/hành/hàng ,chấp tiết khả quý 。」chiếu đường tâm kị ,do dục hại chi 。mật bạch Vương viết :「hằng khiển thanh y ,vãng lai Phật sở ,Tình đãng ngoại giao ,chí dật tà thú 。thiếp thật tu lương ,trung trực kiến hốt 。」số trấm bất dĩ ,Vương phả hoặc chi 。chiếu đường tâm mưu niệm viết :「tý tử trai nhật chi trung tất hĩ !」tý kỳ trai nhật ,nhân khuyến bạch Vương :「kim nhật chi lạc/nhạc ,nghi thỉnh hữu phu nhân 。」Vương tiện phổ triệu ,bị mạng giai hội 。cai dung trì trai ,độc bất ưng mạng 。phản phước tam triệu ,chấp tiết bất di 。Vương nộ long thịnh ,khiển nhân 拽xuất ,phược trí điện tiền ,tướng dục xạ sát 。cai dung bất bố ,nhất tâm quy Phật 。Vương tự xạ chi ,tiến hoàn hướng kỷ ,hậu xạ triếp hoàn 。Vương thời Đại 懅,hoàng bố/phố giải yên ,nhi vấn chi viết :「nhữ hữu hà thuật ,nãi trí thị da ?」phu nhân đối viết :「duy sự Như Lai ,quy mạng tam tôn ,triêu phụng Phật trai ,quá/qua trung bất thực ,gia hạnh/hành/hàng bát sự ,sức bất cận thân 。tất thị Thế Tôn ai cố nhược/nhã tư !」Vương viết :「Thiện tai !khởi khả ngôn bất ?đương nghệ Tịnh Xá ,cận kiến biểu kiền 。」 會有敵國興兵入界,彼眾強盛,王自出征,顧命梵志,名曰吉星,權領國政。照堂喜曰:「吾父領政,殺子必矣。」王去之後,女與父謀,燒殺該容及其侍女,詐言失火,謂可掩塞。事會發露,王大恚之,斥徙吉星,捐弃於外,以其道士故全其命;照堂等輩,幽之地窟;推逐邪道,廣闡佛法。 hội hữu địch quốc hưng binh nhập giới ,bỉ chúng cường thịnh ,Vương tự xuất chinh ,cố mạng Phạm-chí ,danh viết cát tinh ,quyền lĩnh quốc chánh 。chiếu đường hỉ viết :「ngô phụ lĩnh chánh ,sát tử tất hĩ 。」Vương khứ chi hậu ,nữ dữ phụ mưu ,thiêu sát cai dung cập kỳ thị nữ ,trá ngôn thất hỏa ,vị khả yểm tắc 。sự hội phát lộ ,Vương Đại nhuế/khuể chi ,xích tỉ cát tinh ,quyên 弃ư ngoại ,dĩ kỳ Đạo sĩ cố toàn kỳ mạng ;chiếu đường đẳng bối ,u chi địa quật ;thôi trục tà đạo ,quảng xiển Phật Pháp 。 諸比丘退席白佛言:「王后該容,及其侍女,精進乃爾,見諦得道,不審何罪遇此火害?唯願世尊,彰告未聞。」佛告比丘:「過去有城,名波羅奈,有婬女五百人,延致輕薄,以自供濟。世有辟支佛,名曰迦羅,教化人民,令持五戒,舉國士女,歸心師焉。」諸女恚曰:「此人奚來,斷吾賓客。」咸共興恚,謀圖毀害。後日迦羅復入其聚,諸女同忿,皆以火爐,打撲迦羅,舉身焦爛,無所悔恨。便現神足,飛升虛空,眾女驚怖泣淚悔過,長跪舉頭而陳情曰:「女子憃憨,不識至真,群愚荒憨,毀辱神靈。自惟過舋,罪惡若山,願降神德,以消重殃。」尋聲即下,而般泥洹。諸女起塔,供養舍利。 chư Tỳ-kheo thoái tịch bạch Phật ngôn :「Vương hậu cai dung ,cập kỳ thị nữ ,tinh tấn nãi nhĩ ,kiến đế đắc đạo ,bất thẩm hà tội ngộ thử hỏa hại ?duy nguyện Thế Tôn ,chương cáo vị văn 。」Phật cáo Tỳ-kheo :「quá khứ hữu thành ,danh Ba-la-nại ,hữu dâm nữ ngũ bách nhân ,duyên trí khinh bạc ,dĩ tự cung/cúng tế 。thế hữu Bích Chi Phật ,danh viết Ca la ,giáo hóa nhân dân ,lệnh trì ngũ giới ,cử quốc sĩ nữ ,quy tâm sư yên 。」chư nữ nhuế/khuể viết :「thử nhân hề lai ,đoạn ngô tân khách 。」hàm cọng hưng nhuế/khuể ,mưu đồ hủy hại 。hậu nhật Ca la phục nhập kỳ tụ ,chư nữ đồng phẫn ,giai dĩ hỏa lô ,đả phác Ca la ,cử thân tiêu lan ,vô sở hối hận 。tiện hiện thần túc ,phi thăng hư không ,chúng nữ kinh phố khấp lệ hối quá ,trường/trưởng quỵ cử đầu nhi trần Tình viết :「nữ tử xuẩn hàm ,bất thức chí chân ,quần ngu hoang hàm ,hủy nhục Thần linh 。tự duy quá/qua hãn ,tội ác nhược/nhã sơn ,nguyện hàng thần đức ,dĩ tiêu trọng ương 。」tầm thanh tức hạ ,nhi ba/bát nê hoàn 。chư nữ khởi tháp ,cúng dường xá lợi 。 世尊又曰:「于彼婬女,該容等是也。罪福追人,久無不彰。」說是法時,國內大小,信伏歡喜,咸歸三尊,受戒而退。佛與比丘,還到舍衛,止頓祇洹。 Thế Tôn hựu viết :「vu bỉ dâm nữ ,cai dung đẳng thị dã 。tội phước truy nhân ,cửu vô bất chương 。」thuyết thị pháp thời ,quốc nội đại tiểu ,tín phục hoan hỉ ,hàm quy tam tôn ,thọ/thụ giới nhi thoái 。Phật dữ Tỳ-kheo ,hoàn đáo Xá-vệ ,chỉ đốn kì hoàn 。 瞿曇彌來作比丘尼品第九 Cồ Đàm Di lai tác Tì-kheo-ni phẩm đệ cửu 爾時佛遊於迦維羅衛國釋氏精舍,與大比丘僧千二百五十人俱。是時大愛道瞿曇彌,行到佛所,稽首作禮,却住一面,叉手白佛言:「我聞女人精進,可得沙門四道,願得受佛法律。我以居家有信,欲出家為道。」佛言:「且止,瞿曇彌!無樂以女人入我法律。服法衣者,當盡壽清淨究暢梵行。」瞿曇彌則復求哀,如是至三,佛不肯聽。便前作禮,遶佛而去。 nhĩ thời Phật du ư Ca-duy-la-vệ quốc thích thị Tịnh Xá ,dữ Đại Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。Thị thời đại ái đạo Cồ Đàm Di ,hạnh/hành/hàng đáo Phật sở ,khể thủ tác lễ ,khước trụ/trú nhất diện ,xoa thủ bạch Phật ngôn :「ngã văn nữ nhân tinh tấn ,khả đắc Sa Môn tứ đạo ,nguyện đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。ngã dĩ cư gia hữu tín ,dục xuất gia vi đạo 。」Phật ngôn :「thả chỉ ,Cồ Đàm Di !vô lạc/nhạc dĩ nữ nhân nhập ngã pháp luật 。phục Pháp y giả ,đương tận thọ thanh tịnh cứu sướng phạm hạnh 。」Cồ Đàm Di tức phục cầu ai ,như thị chí tam ,Phật bất khẳng thính 。tiện tiền tác lễ ,nhiễu Phật nhi khứ 。 其後不久,佛時與諸大比丘俱,從釋氏精舍入迦維羅衛國。大愛道聞佛從諸弟子來入國中,心大歡喜,即行到佛所,稽首佛足下,大愛道復白佛言:「我聞女人精進,可得沙門四道,願得受佛法律。我以居家有信,欲出家為道。」佛言:「止止!瞿曇彌!無樂以女人入我法律。服法衣者,當盡壽清淨究暢梵行。」大愛道則復求哀,如是至三,佛不肯聽。便前作禮,遶佛而去。 kỳ hậu bất cửu ,Phật thời dữ chư Đại Tỳ-kheo câu ,tùng thích thị Tịnh Xá nhập Ca-duy-la-vệ quốc 。đại ái đạo văn Phật tùng chư đệ-tử lai nhập quốc trung ,tâm đại hoan hỉ ,tức hạnh/hành/hàng đáo Phật sở ,khể thủ Phật túc hạ ,đại ái đạo phục bạch Phật ngôn :「ngã văn nữ nhân tinh tấn ,khả đắc Sa Môn tứ đạo ,nguyện đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。ngã dĩ cư gia hữu tín ,dục xuất gia vi đạo 。」Phật ngôn :「chỉ chỉ !Cồ Đàm Di !vô lạc/nhạc dĩ nữ nhân nhập ngã pháp luật 。phục Pháp y giả ,đương tận thọ thanh tịnh cứu sướng phạm hạnh 。」đại ái đạo tức phục cầu ai ,như thị chí tam ,Phật bất khẳng thính 。tiện tiền tác lễ ,nhiễu Phật nhi khứ 。 佛時與諸比丘,留止是國,避雨三月,補成衣已,著衣持鉢出國而去。大愛道即與諸老母等,俱行追佛。佛行轉到那私縣,頓止河上。大愛道便前,稽首作禮却住白佛言:「我聞女人精進,可得沙門四道,願得受佛法律。我以居家有信,欲出家為道。」佛言:「止止!瞿曇彌!無樂以女人入我法律。服法衣者,當盡壽清淨究暢梵行。」大愛道則復求哀,如是至三,佛不肯聽。便前作禮,遶佛而退。住於門外,被弊敗之衣,徒跣而立,顏面垢穢,衣服污塵,身體疲勞,噓唏悲啼。 Phật thời dữ chư Tỳ-kheo ,lưu chỉ thị quốc ,tị vũ tam nguyệt ,bổ thành y dĩ ,trước y trì bát xuất quốc nhi khứ 。đại ái đạo tức dữ chư lão mẫu đẳng ,câu hạnh/hành/hàng truy Phật 。Phật hạnh/hành/hàng chuyển đáo na tư huyền ,đốn chỉ hà thượng 。đại ái đạo tiện tiền ,khể thủ tác lễ khước trụ/trú bạch Phật ngôn :「ngã văn nữ nhân tinh tấn ,khả đắc Sa Môn tứ đạo ,nguyện đắc thọ/thụ Phật Pháp luật 。ngã dĩ cư gia hữu tín ,dục xuất gia vi đạo 。」Phật ngôn :「chỉ chỉ !Cồ Đàm Di !vô lạc/nhạc dĩ nữ nhân nhập ngã pháp luật 。phục Pháp y giả ,đương tận thọ thanh tịnh cứu sướng phạm hạnh 。」đại ái đạo tức phục cầu ai ,như thị chí tam ,Phật bất khẳng thính 。tiện tiền tác lễ ,nhiễu Phật nhi thoái 。trụ/trú ư môn ngoại ,bị tệ bại chi y ,đồ tiển nhi lập ,nhan diện cấu uế ,y phục ô trần ,thân thể bì lao ,噓hí bi Đề 。 賢者阿難,見伯母大愛道如是,即問言:「瞿曇彌!何因弊衣徒跣、面垢衣塵,疲勞悲啼?」大愛道答言:「賢者阿難!今我用女人故,不得受佛法律,是以自悲傷耳!」阿難言:「止止!瞿曇彌!且自寬意,待我今入向佛說是事。」 hiền giả A-nan ,kiến bá mẫu đại ái đạo như thị ,tức vấn ngôn :「Cồ Đàm Di !hà nhân tệ y đồ tiển 、diện cấu y trần ,bì lao bi Đề ?」đại ái đạo đáp ngôn :「hiền giả A-nan !kim ngã dụng nữ nhân cố ,bất đắc thọ/thụ Phật Pháp luật ,thị dĩ tự bi thương nhĩ !」A-nan ngôn :「chỉ chỉ !Cồ Đàm Di !thả tự khoan ý ,đãi ngã kim nhập hướng Phật thuyết thị sự 。」 賢者阿難即入,稽首佛足下,長跪白佛言:「我從佛聞,女人精進可得沙門四道。今大愛道以至心欲受法律,其已居家有信,欲出家為道,願佛許之!」佛言:「止止!阿難!無樂使女人入我法律為沙門也。所以者何?阿難!譬如族姓之家生子,多女少男,當知是家以為衰弱,不得大強盛也。今使女人入我法律者,必令佛清淨梵行不得久住。譬如稻田禾稼具熟,而有惡露災氣,則令善穀傷敗。今使女人入我法律者,必令佛清淨大道不得久興盛。」 hiền giả A-nan tức nhập ,khể thủ Phật túc hạ ,trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn :「ngã tùng Phật văn ,nữ nhân tinh tấn khả đắc Sa Môn tứ đạo 。kim đại ái đạo dĩ chí tâm dục thọ/thụ pháp luật ,kỳ dĩ cư gia hữu tín ,dục xuất gia vi đạo ,nguyện Phật hứa chi !」Phật ngôn :「chỉ chỉ !A-nan !vô lạc/nhạc sử nữ nhân nhập ngã pháp luật vi Sa Môn dã 。sở dĩ giả hà ?A-nan !thí như tộc tính chi gia sanh tử ,đa nữ thiểu nam ,đương tri thị gia dĩ vi suy nhược ,bất đắc Đại cường thịnh dã 。kim sử nữ nhân nhập ngã pháp luật giả ,tất lệnh Phật thanh tịnh phạm hạnh bất đắc cửu trụ 。thí như đạo điền hòa giá cụ thục ,nhi hữu ác lộ tai khí ,tức lệnh thiện cốc thương bại 。kim sử nữ nhân nhập ngã pháp luật giả ,tất lệnh Phật thanh tịnh đại đạo bất đắc cửu hưng thịnh 。」 阿難復言:「今大愛道,多有善意。佛初生時,力自育養,至于長大。」佛言:「有是。阿難!大愛道信多善意,於我有恩。我生七日而母終亡,大愛道自育養我至于長大。今我於天下為佛,亦多有恩德於大愛道。大愛道但由我故,得來自歸佛、自歸法、自歸比丘僧,又信佛、信法、信比丘僧,不復疑苦,不復疑習,不復疑盡,不復疑道,方成其信,成其禁戒,成其多聞,成其布施,成其智慧。亦能自禁制,不殺生,不盜竊,不婬泆,不妄語,不飲酒。如是,阿難!正使人終身相給施衣被、飲食、臥具、病困醫藥,不及我此恩德也。」 A-nan phục ngôn :「kim đại ái đạo ,đa hữu thiện ý 。Phật sơ sanh thời ,lực tự dục dưỡng ,chí vu trường đại 。」Phật ngôn :「hữu thị 。A-nan !đại ái đạo tín đa thiện ý ,ư ngã hữu ân 。ngã sanh thất nhật nhi mẫu chung vong ,đại ái đạo tự dục dưỡng ngã chí vu trường đại 。kim ngã ư thiên hạ vi Phật ,diệc đa hữu ân đức ư đại ái đạo 。đại ái đạo đãn do ngã cố ,đắc lai tự quy Phật 、tự quy Pháp 、tự quy Tỳ-kheo tăng ,hựu tín Phật 、tín Pháp 、tín Tỳ-kheo tăng ,bất phục nghi khổ ,bất phục nghi tập ,bất phục nghi tận ,bất phục nghi đạo ,phương thành kỳ tín ,thành kỳ cấm giới ,thành kỳ đa văn ,thành kỳ bố thí ,thành kỳ trí tuệ 。diệc năng tự cấm chế ,bất sát sanh ,bất đạo thiết ,bất dâm dật ,bất vọng ngữ ,bất ẩm tửu 。như thị ,A-nan !chánh sử nhân chung thân tướng cấp thí y bị 、ẩm thực 、ngọa cụ 、bệnh khốn y dược ,bất cập ngã thử ân đức dã 。」 佛告阿難:「假使女人,欲作沙門者,有八敬之法,不得踰越,當以盡壽,學而行之。譬如防水,善治堤塘,勿漏而已。其能如是者,可入我律戒。何謂八敬之法?一者、比丘持大戒,女人比丘尼當從受正法。二者、比丘僧持大戒,半月已上,比丘尼當禮事之。三者、比丘僧、比丘尼不得相與並居同止。四者、三月止一處,自相檢押,所聞所見,當自省察。五者、比丘尼不得訟問比丘僧事,以所聞見。若比丘僧有所聞見,訟問比丘尼,比丘尼即當自省察。六者、比丘尼有庶幾於道法,得問比丘僧經律之事。七者、比丘尼自未得道,若犯戒律,當半月詣眾中首過自悔,以棄憍慢之態。八者、比丘尼雖有百歲持大戒,當處新受大戒幼稚比丘僧下坐,以謙敬為之作禮。是為八敬之法,我教女人不得踰越,當以盡壽學而行之。假令大愛道,審能持此八敬法者,聽為沙門。」 Phật cáo A-nan :「giả sử nữ nhân ,dục tác Sa Môn giả ,hữu bát kính chi Pháp ,bất đắc du việt ,đương dĩ tận thọ ,học nhi hạnh/hành/hàng chi 。thí như phòng thủy ,thiện trì đê đường ,vật lậu nhi dĩ 。kỳ năng như thị giả ,khả nhập ngã luật giới 。hà vị bát kính chi Pháp ?nhất giả 、Tỳ-kheo trì đại giới ,nữ nhân Tì-kheo-ni đương tùng thọ/thụ chánh pháp 。nhị giả 、Tỳ-kheo tăng trì đại giới ,bán nguyệt dĩ thượng ,Tì-kheo-ni đương lễ sự chi 。tam giả 、Tỳ-kheo tăng 、Tì-kheo-ni bất đắc tướng dữ tịnh cư đồng chỉ 。tứ giả 、tam nguyệt chỉ nhất xứ/xử ,tự tướng kiểm áp ,sở văn sở kiến ,đương tự tỉnh sát 。ngũ giả 、Tì-kheo-ni bất đắc tụng vấn Tỳ-kheo tăng sự ,dĩ sở văn kiến 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng hữu sở văn kiến ,tụng vấn Tì-kheo-ni ,Tì-kheo-ni tức đương tự tỉnh sát 。lục giả 、Tì-kheo-ni hữu thứ kỷ ư đạo pháp ,đắc vấn Tỳ-kheo tăng Kinh luật chi sự 。thất giả 、Tì-kheo-ni tự vị đắc đạo ,nhược/nhã phạm giới luật ,đương bán nguyệt nghệ chúng trung thủ quá/qua tự hối ,dĩ khí kiêu mạn chi thái 。bát giả 、Tì-kheo-ni tuy hữu bách tuế trì đại giới ,đương xứ/xử tân thọ/thụ đại giới ấu trĩ Tỳ-kheo tăng hạ tọa ,dĩ khiêm kính vi chi tác lễ 。thị vi bát kính chi Pháp ,ngã giáo nữ nhân bất đắc du việt ,đương dĩ tận thọ học nhi hạnh/hành/hàng chi 。giả lệnh đại ái đạo ,thẩm năng trì thử bát kính Pháp giả ,thính vi Sa Môn 。」 賢者阿難受佛語已熟諦,便作禮而出,報大愛道言:「瞿曇彌!可勿復愁,已得捨家之信、去家就戒。佛說女人作沙門者,有八敬之法,不得踰越,但當終身勤意學行之耳。持心當如防水,善治堤塘勿漏而已。」阿難便一一為伯母,說佛所教勅八敬之事。言:「能如是者,可入佛法律。」大愛道即歡喜而言:「唯諾阿難,聽我一言。譬如四姓家女,沐浴塗香,衣莊嚴事,而人復欲利益之,安隱不怖,以好華香珍寶,結為(王*(止/少))瑤,持與其女,豈不愛樂頭首受耶?今佛所教勅八敬法者,我亦歡心,願以首頂受之。」爾時,大愛道便受大戒為比丘尼,奉行法律,遂得應真。 hiền giả A-nan thọ/thụ Phật ngữ dĩ thục đế ,tiện tác lễ nhi xuất ,báo đại ái đạo ngôn :「Cồ Đàm Di !khả vật phục sầu ,dĩ đắc xả gia chi tín 、khứ gia tựu giới 。Phật thuyết nữ nhân tác Sa Môn giả ,hữu bát kính chi Pháp ,bất đắc du việt ,đãn đương chung thân cần ý học hạnh/hành/hàng chi nhĩ 。trì tâm đương như phòng thủy ,thiện trì đê đường vật lậu nhi dĩ 。」A-nan tiện nhất nhất vi bá mẫu ,thuyết Phật sở giáo sắc bát kính chi sự 。ngôn :「năng như thị giả ,khả nhập Phật Pháp luật 。」đại ái đạo tức hoan hỉ nhi ngôn :「duy nặc A-nan ,thính ngã nhất ngôn 。thí như tứ tính gia nữ ,mộc dục đồ hương ,y trang nghiêm sự ,nhi nhân phục dục lợi ích chi ,an ổn bất bố ,dĩ hảo hoa hương trân bảo ,kết/kiết vi (Vương *(chỉ /thiểu ))dao ,trì dữ kỳ nữ ,khởi bất ái lạc/nhạc đầu thủ thọ/thụ da ?kim Phật sở giáo sắc bát kính Pháp giả ,ngã diệc hoan tâm ,nguyện dĩ thủ đính/đảnh thọ chi 。」nhĩ thời ,đại ái đạo tiện thọ/thụ đại giới vi Tì-kheo-ni ,phụng hành pháp luật ,toại đắc ưng chân 。 然後異時,大愛道比丘尼與諸長老比丘尼,俱行詣賢者阿難而問言:「阿難!是諸長老比丘尼,皆久修梵行,且已見諦。云何當使為新受大戒幼少比丘僧作禮?」阿難言:「小且待,我今入問之。」阿難即入,稽首佛足下,白佛言:「大愛道比丘尼言:『是諸長老比丘尼,皆久修梵行,且已見諦,云何當使為新受大戒幼少比丘僧作禮?』」佛言:「止止!阿難!當慎此言,勿得說也。但汝所知,不如我知。若使女人不於我道作沙門者,外諸異學梵志,及諸居士,皆當以衣被布地,求哀於諸沙門言:『賢者有淨戒高行,願行此衣上,令我長得其福。』」佛言:「阿難!若使女人不於我道作沙門者,天下人民,皆當解髮布地,求哀於諸沙門言:『賢者有戒聞慧行,願行此髮上,令我長得其福。』若使女人不於我道作沙門者,天下人民,皆當豫具衣被、飯食、臥床、病瘦醫藥,願諸沙門當自來取之。若使女人不於我道作沙門者,天下人民,奉事沙門當如事日月、如事天神,過踰於諸外道異學者上。若使女人不於我道作沙門者,佛之正法當千歲興盛。」 nhiên hậu dị thời ,đại ái đạo Tì-kheo-ni dữ chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni ,câu hạnh/hành/hàng nghệ hiền giả A-nan nhi vấn ngôn :「A-nan !thị chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni ,giai cửu tu phạm hạnh ,thả dĩ kiến đế 。vân hà đương sử vi tân thọ/thụ đại giới ấu thiểu Tỳ-kheo tăng tác lễ ?」A-nan ngôn :「tiểu thả đãi ,ngã kim nhập vấn chi 。」A-nan tức nhập ,khể thủ Phật túc hạ ,bạch Phật ngôn :「đại ái đạo Tì-kheo-ni ngôn :『thị chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni ,giai cửu tu phạm hạnh ,thả dĩ kiến đế ,vân hà đương sử vi tân thọ/thụ đại giới ấu thiểu Tỳ-kheo tăng tác lễ ?』」Phật ngôn :「chỉ chỉ !A-nan !đương thận thử ngôn ,vật đắc thuyết dã 。đãn nhữ sở tri ,bất như ngã tri 。nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả ,ngoại chư dị học Phạm-chí ,cập chư Cư-sĩ ,giai đương dĩ y bị bố địa ,cầu ai ư chư Sa Môn ngôn :『hiền giả hữu tịnh giới cao hạnh/hành/hàng ,nguyện hạnh thử y thượng ,lệnh ngã trường/trưởng đắc kỳ phước 。』」Phật ngôn :「A-nan !nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả ,thiên hạ nhân dân ,giai đương giải phát bố địa ,cầu ai ư chư Sa Môn ngôn :『hiền giả hữu giới văn tuệ hạnh/hành/hàng ,nguyện hạnh thử phát thượng ,lệnh ngã trường/trưởng đắc kỳ phước 。』nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả ,thiên hạ nhân dân ,giai đương dự cụ y bị 、phạn thực 、ngọa sàng 、bệnh sấu y dược ,nguyện chư Sa Môn đương tự lai thủ chi 。nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả ,thiên hạ nhân dân ,phụng sự Sa Môn đương như sự nhật nguyệt 、như sự thiên thần ,quá/qua du ư chư ngoại đạo dị học giả thượng 。nhược/nhã sử nữ nhân bất ư ngã đạo tác Sa Môn giả ,Phật chi chánh pháp đương thiên tuế hưng thịnh 。」 佛復語阿難:「以女人作沙門故,使我法五百歲而衰微。所以者何?阿難。女人有五處不能得作。何等為五?女人不得作如來、至真、等正覺;女人不得作轉輪聖王;女人不得作第二忉利天帝釋;女人不得作第六魔天王;女人不得作第七天梵天王。夫此五處者,皆丈夫得為之耳。丈夫得於天下作佛、得作轉輪聖王、得作天帝釋、得作魔天王、得作梵天王。」佛說是已,皆歡喜受行。 Phật phục ngữ A-nan :「dĩ nữ nhân tác Sa Môn cố ,sử ngã pháp ngũ bách tuế nhi suy vi 。sở dĩ giả hà ?A-nan 。nữ nhân hữu ngũ xứ/xử bất năng đắc tác 。hà đẳng vi ngũ ?nữ nhân bất đắc tác Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác ;nữ nhân bất đắc tác Chuyển luân Thánh Vương ;nữ nhân bất đắc tác đệ nhị Đao Lợi Thiên đế thích ;nữ nhân bất đắc tác đệ lục ma Thiên Vương ;nữ nhân bất đắc tác đệ thất Thiên phạm thiên vương 。phu thử ngũ xứ/xử giả ,giai trượng phu đắc vi chi nhĩ 。trượng phu đắc ư thiên hạ tác Phật 、đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 、đắc tác Thiên đế thích 、đắc tác ma Thiên Vương 、đắc tác phạm thiên vương 。」Phật thuyết thị dĩ ,giai hoan hỉ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 度波斯匿王品第十 độ Ba-tư-nặc Vương phẩm đệ thập 是時如來,還舍衛國在祇樹給孤獨園,與比丘僧千二百五十人俱。王波斯匿心自念言:「佛是釋種,出家處山,以成無上正真、等覺。威景神妙,天龍鬼神無不宗仰。為人說法,上中下言悉善。其聞所說莫不歡喜,開福塞禍,言入泥洹。」即便嚴出,導從如常,至門下車,群臣俱前,直揖却坐而白佛言:「頃承釋子,端坐六年,道成號佛。為實爾不?是世所美乎?」佛語王曰:「吾真是佛,世不虛傳。」王復言曰:「瞿曇!自稱為佛,故非佛也。」佛復答王:「過去久遠,時世有佛,名曰定光。授拜吾決:『汝於來世九十一劫,當得作佛,字釋迦文。有三十二相、八十種好、十八特妙之法、十種神力、四無所畏。』一事不足不名為佛,吾今具有。故為如來、無所著、正真、覺也。」 Thị thời Như Lai ,hoàn Xá-Vệ quốc tại Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,dữ Tỳ-kheo tăng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。Vương Ba-tư-nặc tâm tự niệm ngôn :「Phật thị Thích chủng ,xuất gia xứ/xử sơn ,dĩ thành vô thượng chánh chân 、đẳng giác 。uy cảnh thần diệu ,Thiên Long quỷ thần vô bất tông ngưỡng 。vi nhân thuyết Pháp ,thượng trung hạ ngôn tất thiện 。kỳ văn sở thuyết mạc bất hoan hỉ ,khai phước tắc họa ,ngôn nhập nê hoàn 。」tức tiện nghiêm xuất ,đạo tùng như thường ,chí môn hạ xa ,quần thần câu tiền ,trực ấp khước tọa nhi bạch Phật ngôn :「khoảnh thừa Thích tử ,đoan tọa lục niên ,đạo thành hiệu Phật 。vi thật nhĩ bất ?thị thế sở mỹ hồ ?」Phật ngữ Vương viết :「ngô chân thị Phật ,thế bất hư truyền 。」Vương phục ngôn viết :「Cồ Đàm !tự xưng vi Phật ,cố phi Phật dã 。」Phật phục đáp Vương :「quá khứ cửu viễn ,thời thế hữu Phật ,danh viết định quang 。thọ/thụ bái ngô quyết :『nhữ ư lai thế cửu thập nhất kiếp ,đương đắc tác Phật ,tự Thích Ca văn 。hữu tam thập nhị tướng 、bát thập chủng tử 、thập bát đặc diệu chi Pháp 、thập chủng thần lực 、tứ vô sở úy 。』nhất sự bất túc bất danh vi Phật ,ngô kim cụ hữu 。cố vi Như Lai 、vô sở trước 、chánh chân 、giác dã 。」 王迷情疑,重質言曰:「瞿曇年少,學日甚淺。所以者何?世有婆羅門,修治水火,精勤苦體,不去晝夜,九十六術,靡不經涉,年高德遠。不蘭迦葉等六子輩,名稱蓋世,猶未得佛。佛者實尊!以是推之,惟疑不信。」佛告王曰:「吾今為王說法真諦,善聽勿疑。」王曰:「善哉!」佛答王曰:「小有四事,皆不可輕。何謂為四?一者、太子雖小,當為正君,此不可輕。二者、小火燒草,草盡乃止,此不可輕。三者、龍子雖小,能為風雨雷電霹靂,此不可輕。四者、道士雖小,已入道要深妙之慧,飛行教化,度脫人民,此不可輕。」 Vương mê Tình nghi ,trọng chất ngôn viết :「Cồ Đàm niên thiểu ,học nhật thậm thiển 。sở dĩ giả hà ?thế hữu Bà-la-môn ,tu trì thủy hỏa ,tinh cần khổ thể ,bất khứ trú dạ ,cửu thập lục thuật ,mĩ/mị bất Kinh thiệp ,niên cao đức viễn 。Bất-lan Ca-diếp đẳng lục tử bối ,danh xưng cái thế ,do vị đắc Phật 。Phật giả thật tôn !dĩ thị thôi chi ,duy nghi bất tín 。」Phật cáo Vương viết :「ngô kim vi Vương thuyết Pháp chân đế ,thiện thính vật nghi 。」Vương viết :「Thiện tai !」Phật đáp Vương viết :「tiểu hữu tứ sự ,giai bất khả khinh 。hà vị vi tứ ?nhất giả 、Thái-Tử tuy tiểu ,đương vi chánh quân ,thử bất khả khinh 。nhị giả 、tiểu hỏa thiêu thảo ,thảo tận nãi chỉ ,thử bất khả khinh 。tam giả 、long tử tuy tiểu ,năng vi phong vũ lôi điện phích lịch ,thử bất khả khinh 。tứ giả 、Đạo sĩ tuy tiểu ,dĩ nhập đạo yếu thâm diệu chi tuệ ,phi hạnh/hành/hàng giáo hóa ,độ thoát nhân dân ,thử bất khả khinh 。」 於是世尊,為王而作頌曰: ư thị Thế Tôn ,vi Vương nhi tác tụng viết : 「太子福成, 「Thái-Tử phước thành , 當為正君, đương vi chánh quân , 愚人輕慢, ngu nhân khinh mạn , 禍舋是生。 họa hãn thị sanh 。 正由心出, chánh do tâm xuất , 能重能輕, năng trọng năng khinh , 宿行所得, tú hạnh/hành/hàng sở đắc , 福自隨形。 phước tự tùy hình 。 能觀德本, năng quán đức bổn , 然後觀人, nhiên hậu quán nhân , 道要以備, đạo yếu dĩ bị , 大王思惟。 Đại Vương tư tánh 。 小火得草, tiểu hỏa đắc thảo , 所燒無限, sở thiêu vô hạn , 須彌寶山, Tu-Di bảo sơn , 亦從小起。 diệc tùng tiểu khởi 。 智者觀物, trí giả quán vật , 無小無大, vô tiểu vô Đại , 遇龍不避, ngộ long bất tị , 小毒害人。 tiểu độc hại nhân 。 比丘破惡, Tỳ-kheo phá ác , 精進入禪, tinh tấn nhập Thiền , 道成神通, đạo thành thần thông , 變現度人。 biến hiện độ nhân 。 「見諦淨無垢, 「kiến đế tịnh vô cấu , 已度五道淵, dĩ độ ngũ đạo uyên , 佛出照世間, Phật xuất chiếu thế gian , 為眾除憂患。」 vi chúng trừ ưu hoạn 。」 王聞正言,垢重情蔽,遺疑未悟,前禮佛足,辭退還宮。 Vương văn chánh ngôn ,cấu trọng Tình tế ,di nghi vị ngộ ,tiền lễ Phật túc ,từ thoái hoàn cung 。 是時國內,有婆羅門,居富多寶,老無兒子。禱祠盡力,未後生男。其年七歲,得病便亡。其父憂毒,臥不安席,不復飲食。聞佛能除憂患,即詣祇洹。佛問梵志:「有何愁憒,顏色憔悴?」婆羅門言:「我年老耄,正有一子,捨我終亡,悲憐痛毒。」佛告梵志:「人有恩愛,便得憂悲。」梵志情迷,便白佛言:「恩愛之樂,有何憂悲?」佛言:「不然!」如是至三,婆羅門不解,走出祇洹,見二人樗蒲,心自念言:「此必智者,能解我疑。」便問二人:「恩愛為樂、為憂悲乎?」即答梵志:「天下之樂,無過恩愛。」梵志復言:「吾見瞿曇,向我說此。」二人答曰:「沙門瞿曇,反世惑人,慎無信焉。」 Thị thời quốc nội ,hữu Bà-la-môn ,cư phú Đa-Bảo ,lão vô nhi tử 。đảo từ tận lực ,vị hậu sanh nam 。kỳ niên thất tuế ,đắc bệnh tiện vong 。kỳ phụ ưu độc ,ngọa bất an tịch ,bất phục ẩm thực 。văn Phật năng trừ ưu hoạn ,tức nghệ kì hoàn 。Phật vấn Phạm-chí :「hữu hà sầu hội ,nhan sắc khốn khổ ?」Bà-la-môn ngôn :「ngã niên lão mạo ,chánh hữu nhất tử ,xả ngã chung vong ,bi liên thống độc 。」Phật cáo Phạm-chí :「nhân hữu ân ái ,tiện đắc ưu bi 。」Phạm-chí Tình mê ,tiện bạch Phật ngôn :「ân ái chi lạc/nhạc ,hữu hà ưu bi ?」Phật ngôn :「bất nhiên !」như thị chí tam ,Bà-la-môn bất giải ,tẩu xuất kì hoàn ,kiến nhị nhân xư bồ ,tâm tự niệm ngôn :「thử tất trí giả ,năng giải ngã nghi 。」tiện vấn nhị nhân :「ân ái vi lạc/nhạc 、vi ưu bi hồ ?」tức đáp Phạm-chí :「thiên hạ chi lạc/nhạc ,vô quá ân ái 。」Phạm-chí phục ngôn :「ngô kiến Cồ Đàm ,hướng ngã thuyết thử 。」nhị nhân đáp viết :「Sa môn Cồ đàm ,phản thế hoặc nhân ,thận vô tín yên 。」 國內愚者,共嗤佛語,乃上聞於王,令王惑意,便謂夫人——夫人字末利——便告之曰:「瞿曇可笑,反論失理。何有恩愛而生憂悲耶?」夫人對曰:「佛不虛言,其實如此也!」王復謂言:「汝尊瞿曇,加是宗親,其信而已。」夫人白王:「何不自往?若遣智臣,請啟所問,驗世狂惑。」王聞其言,即召智臣那利繩:「汝持吾聲,問訊瞿曇:『世人愚惑,妄傳尊旨,橫言恩愛而生憂悲。怪其理乖,是故遣信,下承風化。』若佛有教,汝諦受之。」 quốc nội ngu giả ,cọng xuy Phật ngữ ,nãi thượng văn ư Vương ,lệnh Vương hoặc ý ,tiện vị phu nhân ——phu nhân tự mạt lợi ——tiện cáo chi viết :「Cồ Đàm khả tiếu ,phản luận thất lý 。hà hữu ân ái nhi sanh ưu bi da ?」phu nhân đối viết :「Phật bất hư ngôn ,kỳ thật như thử dã !」Vương phục vị ngôn :「nhữ tôn Cồ Đàm ,gia thị tông thân ,kỳ tín nhi dĩ 。」phu nhân bạch Vương :「hà bất tự vãng ?nhược/nhã khiển trí Thần ,thỉnh khải sở vấn ,nghiệm thế cuồng hoặc 。」Vương văn kỳ ngôn ,tức triệu trí Thần na lợi thằng :「nhữ trì ngô thanh ,vấn tấn Cồ Đàm :『thế nhân ngu hoặc ,vọng truyền tôn chỉ ,hoạnh ngôn ân ái nhi sanh ưu bi 。quái kỳ lý quai ,thị cố khiển tín ,hạ thừa phong hóa 。』nhược/nhã Phật hữu giáo ,nhữ đế thọ/thụ chi 。」 臣受王命,即詣祇洹,禮佛却住,斯須進前長跪白言:「國主波斯匿,稽首座前,問所不解,願見示導,散告真言。」於是如來,命臣就坐,而告之曰:「恩愛之本,淵流難盡,憂悲之惱,一由恩愛。」又告大臣:「吾今問卿,意解便對。譬如有人,父母終亡,妻子死盡,財沒縣官。此人憂惱,可堪勝不?」大臣對曰:「審如尊教。」又言大臣:「古昔有人居貧窮困,而其娶婦得富家女,嬾墯無計,日更貧乏。家困餉饋,欲奪更嫁。妻聞家議,便以語夫:『我家勢強,必當奪卿,當作何計?』夫聞婦言,將共入房:『今欲與汝共死一處。』即便刺婦,還復自刺。」佛告那利繩:「恩愛相殺,何但憂悲?」 Thần thọ/thụ Vương mạng ,tức nghệ kì hoàn ,lễ Phật khước trụ/trú ,tư tu tiến/tấn tiền trường/trưởng quỵ bạch ngôn :「quốc chủ Ba-tư-nặc ,kê thủ tọa tiền ,vấn sở bất giải ,nguyện kiến thị đạo ,tán cáo chân ngôn 。」ư thị Như Lai ,mạng Thần tựu tọa ,nhi cáo chi viết :「ân ái chi bổn ,uyên lưu nạn/nan tận ,ưu bi chi não ,nhất do ân ái 。」hựu cáo đại thần :「ngô kim vấn khanh ,ý giải tiện đối 。thí như hữu nhân ,phụ mẫu chung vong ,thê tử tử tận ,tài một huyền quan 。thử nhân ưu não ,khả kham thắng bất ?」đại thần đối viết :「thẩm như tôn giáo 。」hựu ngôn đại thần :「cổ tích hữu nhân cư bần cùng khốn ,nhi kỳ thú phụ đắc phú gia nữ ,lãn 墯vô kế ,nhật cánh bần phạp 。gia khốn hướng quỹ ,dục đoạt cánh giá 。thê văn gia nghị ,tiện dĩ ngữ phu :『ngã gia thế cường ,tất đương đoạt khanh ,đương tác hà kế ?』phu văn phụ ngôn ,tướng cọng nhập phòng :『kim dục dữ nhữ cọng tử nhất xứ/xử 。』tức tiện thứ phụ ,hoàn phục tự thứ 。」Phật cáo na lợi thằng :「ân ái tướng sát ,hà đãn ưu bi ?」 臣受佛教,禮退還宮,具宣尊旨。王意不悟,猶嗤此言。復謂未利:「瞿曇何故,正作此語?」夫人白王:「欲啟一事,願見採省。」王曰:「便說。」夫人問曰:「彼方二郡,一名迦夷,二名拘達盧。若有白王云:『彼二國,他王劫取。』王當云何?」王謂夫人:「吾之豐樂,因此二國。若有此問,情用憂憒。」夫人復言:「太子琉璃,皇女金剛,若疾若亡,王當云何?」王答夫人:「此情難堪。」夫人問王:「此為恩愛生憂悲不?賤妾醜陋,得侍幃幄,一旦病亡,王當云何?」王答末利:「吾情迷荒,命將不全。」夫人復言:「此為恩愛生憂悲不?」王意乃解,即便下床,遙禮祇洹,歸命三尊,懺悔謝過,盡形竟命,首戴尊教。 Thần thọ/thụ Phật giáo ,lễ thoái hoàn cung ,cụ tuyên tôn chỉ 。Vương ý bất ngộ ,do xuy thử ngôn 。phục vị vị lợi :「Cồ Đàm hà cố ,chánh tác thử ngữ ?」phu nhân bạch Vương :「dục khải nhất sự ,nguyện kiến thải tỉnh 。」Vương viết :「tiện thuyết 。」phu nhân vấn viết :「bỉ phương nhị quận ,nhất danh Ca di ,nhị danh câu đạt lô 。nhược hữu bạch Vương vân :『bỉ nhị quốc ,tha Vương kiếp thủ 。』Vương đương vân hà ?」Vương vị phu nhân :「ngô chi phong lạc/nhạc ,nhân thử nhị quốc 。nhược hữu thử vấn ,Tình dụng ưu hội 。」phu nhân phục ngôn :「Thái-Tử lưu ly ,hoàng nữ Kim cương ,nhược/nhã tật nhược/nhã vong ,Vương đương vân hà ?」Vương đáp phu nhân :「thử Tình nạn/nan kham 。」phu nhân vấn Vương :「thử vi ân ái sanh ưu bi bất ?tiện thiếp xú lậu ,đắc thị vi ác ,nhất đán bệnh vong ,Vương đương vân hà ?」Vương đáp mạt lợi :「ngô Tình mê hoang ,mạng tướng bất toàn 。」phu nhân phục ngôn :「thử vi ân ái sanh ưu bi bất ?」Vương ý nãi giải ,tức tiện hạ sàng ,dao lễ kì hoàn ,quy mạng tam tôn ,sám hối tạ quá/qua ,tận hình cánh mạng ,thủ đái tôn giáo 。 自愛品第十一 tự ái phẩm đệ thập nhất 佛在舍衛國祇樹給孤獨園,眾僧具足,而為說法。國王波斯匿,以日昳時,道過佛所,下車却蓋,拱袖直前,稽首于地,却就王位。佛問王言:「從何所來?衣弊形瘦乎!」王即離席,揮淚對曰:「國大夫人,背棄天下,侍送靈柩,安措始還。近承世尊顧臨鄙國,雖以哀悴,貪得表災,性頑愚闇,情惑邪聲。今始乃解,明教至真,憂悲苦惱,皆由恩愛。每惟道訓,世所希聞。」於時世尊而告王曰:「復坐。善聽!」王言:「唯諾。」佛言:「眾生受形,無老無壯,無豪無賤,命盡之日,無不分散。譬若春華,色無久鮮,結實華落,果熟離本。須彌寶山,劫盡壞爛。大海深廣,猶有枯竭。人命危脆,智者不怙,唯有修德精進履道。」 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,chúng tăng cụ túc ,nhi vi thuyết Pháp 。Quốc Vương Ba-tư-nặc ,dĩ nhật điệt thời ,đạo quá/qua Phật sở ,hạ xa khước cái ,củng tụ trực tiền ,khể thủ vu địa ,khước tựu Vương vị 。Phật vấn Vương ngôn :「tùng hà sở lai ?y tệ hình sấu hồ !」Vương tức ly tịch ,huy lệ đối viết :「quốc Đại phu nhân ,bối khí thiên hạ ,thị tống linh cữu ,an thố thủy hoàn 。cận thừa Thế Tôn cố lâm bỉ quốc ,tuy dĩ ai tụy ,tham đắc biểu tai ,tánh ngoan ngu ám ,Tình hoặc tà thanh 。kim thủy nãi giải ,minh giáo chí chân ,ưu bi khổ não ,giai do ân ái 。mỗi duy đạo huấn ,thế sở hy văn 。」ư thời Thế Tôn nhi cáo Vương viết :「phục tọa 。thiện thính !」Vương ngôn :「duy nặc 。」Phật ngôn :「chúng sanh thọ/thụ hình ,vô lão vô tráng ,vô hào vô tiện ,mạng tận chi nhật ,vô bất phần tán 。thí nhược/nhã xuân hoa ,sắc vô cửu tiên ,kết/kiết thật hoa lạc ,quả thục ly bổn 。Tu-Di bảo sơn ,kiếp tận hoại lạn/lan 。đại hải thâm quảng ,do hữu khô kiệt 。nhân mạng nguy thúy ,trí giả bất hỗ ,duy hữu tu đức tinh tấn lý đạo 。」 佛時作頌曰: Phật thời tác tụng viết : 「命如菓待熟, 「mạng như quả đãi thục , 常恐會零落。 thường khủng hội linh lạc 。 以生皆有苦, dĩ sanh giai hữu khổ , 誰能致不死? thùy năng trí bất tử ? 如河流駛疾, như hà lưu sử tật , 往而沒大海, vãng nhi một đại hải , 人命亦如是, nhân mạng diệc như thị , 逝者不復還。」 thệ giả bất phục hoàn 。」 佛告王曰:「遮迦越羅典領四域,飛行案行,七寶導從,雖壽千年,亦死過去。諸天食福,肴膳自然,至其祿盡,亦復磨滅。比丘破惡,一心思禪,榮利不移,志重若山,神通真人,猶復滅度。如來出世,權慧現身,金剛德體,明暉大千,迴匝三界,濟度群生,十力世雄,猶現泥洹。人生世間,命不久停,忽若電流,如風過庭,尊榮寶位,其若夢矣!推古驗今,無始不終。輪轉五道,見諦反真。」 Phật cáo Vương viết :「già ca việt la điển lĩnh tứ vực ,phi hạnh/hành/hàng án hạnh/hành/hàng ,thất bảo đạo tùng ,tuy thọ thiên niên ,diệc tử quá khứ 。chư thiên thực phước ,hào thiện tự nhiên ,chí kỳ lộc tận ,diệc phục ma diệt 。Tỳ-kheo phá ác ,nhất tâm tư Thiền ,vinh lợi bất di ,chí trọng nhược/nhã sơn ,thần thông chân nhân ,do phục diệt độ 。Như Lai xuất thế ,quyền tuệ hiện thân ,Kim cương đức thể ,minh huy Đại Thiên ,hồi tạp/táp tam giới ,tế độ quần sanh ,thập lực thế hùng ,do hiện nê hoàn 。nhân sanh thế gian ,mạng bất cửu đình ,hốt nhược/nhã điện lưu ,như phong quá/qua đình ,tôn vinh bảo vị ,kỳ nhược/nhã mộng hĩ !thôi cổ nghiệm kim ,vô thủy bất chung 。luân chuyển ngũ đạo ,kiến đế phản chân 。」 佛為國王,而作頌曰: Phật vi Quốc Vương ,nhi tác tụng viết : 「如河駛流, 「như hà sử lưu , 往而不反, vãng nhi bất phản , 人命如是, nhân mạng như thị , 逝者不還。 thệ giả Bất hoàn 。 雖壽千年, tuy thọ thiên niên , 亦死過去, diệc tử quá khứ , 合會有離, hợp hội hữu ly , 無親可恃。 vô thân khả thị 。 世皆有死, thế giai hữu tử , 三界無安, tam giới vô an , 諸天雖樂, chư Thiên tuy lạc/nhạc , 福盡亦喪。 phước tận diệc tang 。 志堅若地, chí kiên nhược/nhã địa , 德重若山, đức trọng nhược/nhã sơn , 真人無垢, chân nhân vô cấu , 寂然歸滅。 tịch nhiên quy diệt 。 快哉福報, khoái tai phước báo , 所願皆成! sở nguyện giai thành ! 上寂大人, thượng tịch đại nhân , 自見泥洹。」 tự kiến nê hoàn 。」 於是波斯匿復白佛言:「何謂自愛?何謂自護?」佛言:「善哉問也!大王諦受。人生於世,四大合成。性愚習癡、殺盜婬欺、不信道行,此不自愛也。習善行仁,覺世非常;信死更生,情存三尊;奉戒攝心,信以篤道;守禮以謙,孝順至誠。此人處世,自愛者也。積善履德,身無抂橫,志行修明,上天衛護,無男無女,眾行歸身,兵刃不傷,虎兕無害,自護之方,唯持戒行。」 ư thị Ba-tư-nặc phục bạch Phật ngôn :「hà vị tự ái ?hà vị tự hộ ?」Phật ngôn :「Thiện tai vấn dã !Đại Vương đế thọ/thụ 。nhân sanh ư thế ,tứ đại hợp thành 。tánh ngu tập si 、sát đạo dâm khi 、bất tín đạo hạnh/hành/hàng ,thử bất tự ái dã 。tập thiện hạnh/hành/hàng nhân ,giác thế phi thường ;tín tử cánh sanh ,Tình tồn tam tôn ;phụng giới nhiếp tâm ,tín dĩ đốc đạo ;thủ lễ dĩ khiêm ,hiếu thuận chí thành 。thử nhân xứ/xử thế ,tự ái giả dã 。tích thiện lý đức ,thân vô 抂hoạnh ,chí hạnh/hành/hàng tu minh ,thượng Thiên vệ hộ ,vô nam vô nữ ,chúng hạnh/hành/hàng quy thân ,binh nhận bất thương ,hổ hủy vô hại ,tự hộ chi phương ,duy trì giới hạnh/hành/hàng 。」 佛為波斯匿,而作頌曰: Phật vi Ba-tư-nặc ,nhi tác tụng viết : 「凡人為惡, 「phàm nhân vi ác , 不能自覺, bất năng tự giác , 愚癡快意, ngu si khoái ý , 後受熱毒。 hậu thọ/thụ nhiệt độc 。 生無善行, sanh vô thiện hạnh/hành/hàng , 死墮惡道, tử đọa ác đạo , 往疾無間, vãng tật Vô gián , 到無資用。 đáo vô tư dụng 。 自愛身者, tự ái thân giả , 慎護所守, thận hộ sở thủ , 調心正體, điều tâm chánh thể , 福應上天。 phước ưng thượng Thiên 。 士有信行, sĩ hữu tín hạnh/hành/hàng , 為聖所譽, vi Thánh sở dự , 自愛如是, tự ái như thị , 快解無憂。 khoái giải Vô ưu 。 惡行危身, ác hành nguy thân , 愚謂為易, ngu vị vi dịch , 善最安身, thiện tối an thân , 愚人謂難。 ngu nhân vị nạn/nan 。 信法奉戒, tín Pháp phụng giới , 慧意能行, tuệ ý năng hạnh/hành/hàng , 上天衛之, thượng Thiên vệ chi , 智者樂茲。 trí giả lạc/nhạc tư 。 仁愛不邪, nhân ái bất tà , 安止無憂, an chỉ Vô ưu , 能除恚怒, năng trừ khuể nộ , 從是脫淵。」 tùng thị thoát uyên 。」 王聞法言,愚解望斷,前受五戒。群臣從官皆發道心,天龍鬼神歡喜樂聞。 Vương văn Pháp ngôn ,ngu giải vọng đoạn ,tiền thọ ngũ giới 。quần thần tùng quan giai phát đạo tâm ,Thiên Long quỷ thần hoan thiện lạc văn 。 大迦葉始來品第十二 đại Ca-diếp thủy lai phẩm đệ thập nhị 爾時,世尊在舍衛國祇樹給孤獨園為眾說法,天龍鬼神、四輩弟子嚴整具足。於是摩訶迦葉,垂髮弊衣,始來詣佛。世尊遙見歎言:「善來!迦葉!」豫分半床,命令就坐。迦葉進前,頭面作禮,退跪自陳曰:「余是如來末行弟子,顧命分坐,不敢承旨。」大眾僉念:「此老道士,有何異德,乃令世尊分坐命之?此人俊乂,唯佛明焉。」 nhĩ thời ,Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên vi chúng thuyết Pháp ,Thiên Long quỷ thần 、tứ bối đệ tử nghiêm chỉnh cụ túc 。ư thị Ma-ha Ca-diếp ,thùy phát tệ y ,thủy lai nghệ Phật 。Thế Tôn dao kiến thán ngôn :「thiện lai !Ca-diếp !」dự phần bán sàng ,mạng lệnh tựu tọa 。Ca-diếp tiến/tấn tiền ,đầu diện tác lễ ,thoái quỵ tự trần viết :「dư thị Như Lai mạt hạnh/hành/hàng đệ-tử ,cố mạng phần tọa ,bất cảm thừa chỉ 。」Đại chúng thiêm niệm :「thử lão Đạo sĩ ,hữu hà dị đức ,nãi lệnh Thế Tôn phần tọa mạng chi ?thử nhân tuấn nghệ ,duy Phật minh yên 。」 於是如來察眾所念,欲決所疑,廣論迦葉大行齊聖。世尊又曰:「吾以四禪禪定息心,從始至終無有損耗;迦葉比丘亦有四禪,因禪得定意。吾以大慈仁愛一切;迦葉體性亦慈如此。吾以大悲濟度眾生;迦葉比丘大悲如此。吾以四禪三昧而自娛樂,無有晝夜。何等為四?一者無形三昧、二者無量意三昧、三者清淨積三昧、四者不退轉三昧。迦葉比丘亦有是三昧。吾本樂六通,今已得六通;迦葉比丘亦得六通。何等為六?一者四神足念、二者悉知一切人意、三者耳徹聽、四者見眾生本、五者知眾生所趣行、六者諸漏皆盡。今已無畏,三界獨尊,吾以四定,表彰法御。何等為四?一者解定、二者智定、三者慧定、四者戒定。名色皆滅,梵迹獨存,無憂憙想,生死根斷;迦葉比丘亦復如是。」 ư thị Như Lai sát chúng sở niệm ,dục quyết sở nghi ,quảng luận Ca-diếp Đại hạnh/hành/hàng tề Thánh 。Thế Tôn hựu viết :「ngô dĩ tứ Thiền Thiền định tức tâm ,tùng thủy chí chung vô hữu tổn háo ;Ca-diếp Tỳ-kheo diệc hữu tứ Thiền ,nhân Thiền đắc định ý 。ngô dĩ đại từ nhân ái nhất thiết ;Ca-diếp thể tánh diệc từ như thử 。ngô dĩ đại bi tế độ chúng sanh ;Ca-diếp Tỳ-kheo đại bi như thử 。ngô dĩ tứ Thiền tam muội nhi tự ngu lạc ,vô hữu trú dạ 。hà đẳng vi tứ ?nhất giả vô hình tam muội 、nhị giả vô lượng ý tam muội 、tam giả thanh tịnh tích tam muội 、tứ giả Bất-thoái-chuyển tam muội 。Ca-diếp Tỳ-kheo diệc hữu thị tam muội 。ngô bổn lạc/nhạc lục thông ,kim dĩ đắc lục thông ;Ca-diếp Tỳ-kheo diệc đắc lục thông 。hà đẳng vi lục ?nhất giả tứ Thần túc niệm 、nhị giả tất tri nhất thiết nhân ý 、tam giả nhĩ triệt thính 、tứ giả kiến chúng sanh bổn 、ngũ giả tri chúng sanh sở thú hạnh/hành/hàng 、lục giả chư lậu giai tận 。kim dĩ vô úy ,tam giới độc tôn ,ngô dĩ tứ định ,biểu chương Pháp ngự 。hà đẳng vi tứ ?nhất giả giải định 、nhị giả trí định 、tam giả tuệ định 、tứ giả giới định 。danh sắc giai diệt ,phạm tích độc tồn ,Vô ưu hỉ tưởng ,sanh tử căn đoạn ;Ca-diếp Tỳ-kheo diệc phục như thị 。」 世尊又曰:「過去久遠,時有聖王,名文陀竭。高行暉世,功勳感動。忉利天帝,欽其異德,即遣車馬,詣闕迎王。王乘天車,忽然升虛,天帝出迎,與王共坐,娛樂盡歡,送王還宮。」佛告比丘:「爾時天帝者,大迦葉是也!文陀竭王者,則是吾身。往昔天帝以生死畏座,令吾並坐,吾今以無上正真法御之座,報昔功德。」佛說本昔,加以聖德,顯比丘迦葉一切解脫。皆發無上正真道意,法教名遠,莫不樂受。 Thế Tôn hựu viết :「quá khứ cửu viễn ,thời hữu Thánh Vương ,danh Văn Đà Kiệt 。cao hạnh/hành/hàng huy thế ,công huân cảm động 。Đao Lợi Thiên đế ,khâm kỳ dị đức ,tức khiển xa mã ,nghệ khuyết nghênh Vương 。Vương thừa Thiên xa ,hốt nhiên thăng hư ,Thiên đế xuất nghênh ,dữ Vương cọng tọa ,ngu lạc tận hoan ,tống Vương hoàn cung 。」Phật cáo Tỳ-kheo :「nhĩ thời Thiên đế giả ,đại Ca-diếp thị dã !Văn Đà Kiệt Vương giả ,tức thị ngô thân 。vãng tích Thiên đế dĩ sanh tử úy tọa ,lệnh ngô tịnh tọa ,ngô kim dĩ vô thượng chánh chân Pháp ngự chi tọa ,báo tích công đức 。」Phật thuyết bổn tích ,gia dĩ Thánh đức ,hiển Tỳ-kheo Ca-diếp nhất thiết giải thoát 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý ,pháp giáo danh viễn ,mạc bất lạc thọ 。 度奈女品第十三 độ nại nữ phẩm đệ thập tam 佛從迦維羅衛國,與千二百五十比丘俱,過拔耆國界度人民,去至維耶離,詣奈氏樹園。城中有女人,名阿凡和利,聞佛來化,歡喜無量,即便嚴出,與五百女人俱。佛勅比丘:「端意低頭,勿妄顧視。色欲亂人,唯道能制,抑情撿心,智者必能。今有女人,名阿凡和利,與五百女人俱欲聽說法,汝曹各護淨行,持之勿放。」諸比丘唯諾受教。 Phật tùng Ca-duy-la-vệ quốc ,dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu ,quá/qua bạt kì quốc giới độ nhân dân ,khứ chí duy da ly ,nghệ nại thị thụ/thọ viên 。thành trung hữu nữ nhân ,danh a phàm hòa lợi ,văn Phật lai hóa ,hoan hỉ vô lượng ,tức tiện nghiêm xuất ,dữ ngũ bách nữ nhân câu 。Phật sắc Tỳ-kheo :「đoan ý đê đầu ,vật vọng cố thị 。sắc dục loạn nhân ,duy đạo năng chế ,ức Tình kiểm tâm ,trí giả tất năng 。kim hữu nữ nhân ,danh a phàm hòa lợi ,dữ ngũ bách nữ nhân câu dục thính thuyết Pháp ,nhữ tào các hộ tịnh hạnh ,trì chi vật phóng 。」chư Tỳ-kheo duy nặc thọ giáo 。 阿凡和利詣門下車,叉手當心,低頭直前,頭面禮佛,却就女位。世尊告曰:「形不久住,色不久鮮,命如風過,少壯必衰,勿恃容姿自處污行,世間迷惑,禍起色欲,三塗勤苦,智者能閉。」女聞佛言,心解欲止,便發道意,自歸三尊。於是阿凡和利退坐白佛:「不以女賤,得服法言。願樂如來明日枉尊及比丘僧,顧下薄食。」佛法默然,已為許可。起以頭面作禮,歡喜而去。 a phàm hòa lợi nghệ môn hạ xa ,xoa thủ đương tâm ,đê đầu trực tiền ,đầu diện lễ Phật ,khước tựu nữ vị 。Thế Tôn cáo viết :「hình bất cửu trụ ,sắc bất cửu tiên ,mạng như phong quá/qua ,thiểu tráng tất suy ,vật thị dung tư tự xứ/xử ô hạnh/hành/hàng ,thế gian mê hoặc ,họa khởi sắc dục ,tam đồ cần khổ ,trí giả năng bế 。」nữ văn Phật ngôn ,tâm giải dục chỉ ,tiện phát đạo ý ,tự quy tam tôn 。ư thị a phàm hòa lợi thoái tọa bạch Phật :「bất dĩ nữ tiện ,đắc phục Pháp ngôn 。nguyện lạc/nhạc Như Lai minh nhật uổng tôn cập Tỳ-kheo tăng ,cố hạ bạc thực/tự 。」Phật Pháp mặc nhiên ,dĩ vi hứa khả 。khởi dĩ đầu diện tác lễ ,hoan hỉ nhi khứ 。 是時城中有長者子五百同輩,聞佛來垂訓,止住奈園,即皆俱行,詣佛聽法。車馬服飾,五色輝煌,出城詣園,人從車馬,寂然如法。詣門下車,叉手直進,禮拜陳情,却坐男位。佛告族姓子:「榮位尊豪,快樂如意,皆是前世福德所致;今復見佛,功德增益。」諸長者子,歡喜退坐,長跪請佛:「明日屈尊,哀臨蔬食。」佛便告曰:「已先受請,佛不二諾。」諸長者子復白佛言:「不審請主姓字是誰?」佛言:「向受阿凡和利請,明日當往。」長者子白佛:「此是國民,豈得在先?」佛告族姓子:「如來慈普,不問尊卑。」諸長者子,前禮佛足,辭退還家。 Thị thời thành trung hữu Trưởng-giả tử ngũ bách đồng bối ,văn Phật lai thùy huấn ,chỉ trụ Nại viên ,tức giai câu hạnh/hành/hàng ,nghệ Phật thính pháp 。xa mã phục sức ,ngũ sắc huy hoàng ,xuất thành nghệ viên ,nhân tùng xa mã ,tịch nhiên như pháp 。nghệ môn hạ xa ,xoa thủ trực tiến/tấn ,lễ bái trần Tình ,khước tọa nam vị 。Phật cáo tộc tính tử :「vinh vị tôn hào ,khoái lạc như ý ,giai thị tiền thế phước đức sở trí ;kim phục kiến Phật ,công đức tăng ích 。」chư Trưởng-giả tử ,hoan hỉ thoái tọa ,trường/trưởng quỵ thỉnh Phật :「minh nhật khuất tôn ,ai lâm sơ thực 。」Phật tiện cáo viết :「dĩ tiên thọ/thụ thỉnh ,Phật bất nhị nặc 。」chư Trưởng-giả tử phục bạch Phật ngôn :「bất thẩm thỉnh chủ tính tự thị thùy ?」Phật ngôn :「hướng thọ/thụ a phàm hòa lợi thỉnh ,minh nhật đương vãng 。」Trưởng-giả tử bạch Phật :「thử thị quốc dân ,khởi đắc tại tiên ?」Phật cáo tộc tính tử :「Như Lai từ phổ ,bất vấn tôn ti 。」chư Trưởng-giả tử ,tiền lễ Phật túc ,từ thoái hoàn gia 。 過告阿凡和利語曰:「佛者至尊,用一切故,來化吾國。飯佛及僧,吾等應先,男尊女卑,卿當在後,慎勿供辦,故來相語。」女白長者子:「無以豪強威力加弱也!今乞四事,若見惠者,不敢在先。何謂四事?一者乞令我心保善莫移、二者乞令我命保在莫亡、三者乞令財物保在無滅、四者乞令世尊常住教授,莫詣餘國。」即謂女曰:「善心叵保,命亦如是,非吾能辦。」便相謂言:「此女福人,先得飯佛。」乃覺非常,甚可喜樂。 quá/qua cáo a phàm hòa lợi ngữ viết :「Phật giả chí tôn ,dụng nhất thiết cố ,lai hóa ngô quốc 。phạn Phật cập tăng ,ngô đẳng ưng tiên ,nam tôn nữ ti ,khanh đương tại hậu ,thận vật cung/cúng biện/bạn ,cố lai tướng ngữ 。」nữ bạch Trưởng-giả tử :「vô dĩ hào cường uy lực gia nhược dã !kim khất tứ sự ,nhược/nhã kiến huệ giả ,bất cảm tại tiên 。hà vị tứ sự ?nhất giả khất lệnh ngã tâm bảo thiện mạc di 、nhị giả khất lệnh ngã mạng bảo tại mạc vong 、tam giả khất lệnh tài vật bảo tại vô diệt 、tứ giả khất lệnh Thế Tôn thường trụ giáo thọ ,mạc nghệ dư quốc 。」tức vị nữ viết :「thiện tâm phả bảo ,mạng diệc như thị ,phi ngô năng biện 。」tiện tướng vị ngôn :「thử nữ phước nhân ,tiên đắc phạn Phật 。」nãi giác phi thường ,thậm khả thiện lạc 。 中有年少,耻甚出後,當共固之,便勅市監,罷不作市。阿凡和利遣婢市買,了無所得。還視庫藏,眾膳備具,唯乏薪炭,行求不得。出庫(疊*毛)布,香油灌之,以供飯具。明日至時,遣使白佛。城門復閉,使還白言:「城門不開。」知是諸長者子所作,女自念言:「法應遣使表白供辦,云何得通?」便告鸚鵡:「汝行白佛。」鸚鵡受勅,飛出其家,諸長者子輩,舉弓射之。奉使請佛,威神所接,箭化作華,便詣佛所。飛住虛空,白佛言:「眾嚴畢辦,唯願枉尊。」於時眾祐,法導威儀,足蹈門閫,天地震動,龍雨淹塵,天樂下從,諸音樂器自然而鳴。佛坐飯竟,行澡水畢,為說經法。五百長者子、阿凡和利及五百女人,逮得法眼,皆受五戒已。佛與比丘僧,還詣奈氏園,一切歡喜,無不樂聞。 trung hữu niên thiểu ,sỉ thậm xuất hậu ,đương cọng cố chi ,tiện sắc thị giam ,bãi bất tác thị 。a phàm hòa lợi khiển Tì thị mãi ,liễu vô sở đắc 。hoàn thị khố tạng ,chúng thiện bị cụ ,duy phạp tân thán ,hạnh/hành/hàng cầu bất đắc 。xuất khố (điệp *mao )bố ,hương du quán chi ,dĩ cung/cúng phạn cụ 。minh nhật chí thời ,khiển sử bạch Phật 。thành môn phục bế ,sử hoàn bạch ngôn :「thành môn bất khai 。」tri thị chư Trưởng-giả tử sở tác ,nữ tự niệm ngôn :「Pháp ưng khiển sử biểu bạch cung/cúng biện/bạn ,vân hà đắc thông ?」tiện cáo anh vũ :「nhữ hạnh/hành/hàng bạch Phật 。」anh vũ thọ/thụ sắc ,phi xuất kỳ gia ,chư Trưởng-giả tử bối ,cử cung xạ chi 。phụng sử thỉnh Phật ,uy thần sở tiếp ,tiến hóa tác hoa ,tiện nghệ Phật sở 。phi trụ/trú hư không ,bạch Phật ngôn :「chúng nghiêm tất biện/bạn ,duy nguyện uổng tôn 。」ư thời chúng hữu ,Pháp đạo uy nghi ,túc đạo môn khổn ,Thiên địa chấn động ,long vũ yêm trần ,Thiên nhạc hạ tùng ,chư âm lạc/nhạc khí tự nhiên nhi minh 。Phật tọa phạn cánh ,hạnh/hành/hàng táo thủy tất ,vi thuyết Kinh Pháp 。ngũ bách Trưởng-giả tử 、a phàm hòa lợi cập ngũ bách nữ nhân ,đãi đắc pháp nhãn ,giai thọ ngũ giới dĩ 。Phật dữ Tỳ-kheo tăng ,hoàn nghệ nại thị viên ,nhất thiết hoan hỉ ,vô bất lạc/nhạc văn 。 尼揵問疑品第十四 ni kiền vấn nghi phẩm đệ thập tứ 佛從維耶離,與千二百五十比丘僧及千優婆塞俱,詣那難陀國、波和離國。是時國內奉事六師,迷於邪行。城中有豪長者,字阿夷拔提弗,奉事尼揵,精勤第一。聞佛來顧,往詣尼揵所,禮拜如常。尼揵問曰:「卿聞瞿曇來至此不?」對曰:「已聞。」尼揵語曰:「汝往難沙門瞿曇一事,當令如噎。」拔提弗言:「何謂一事乃令不對乎?」曰:「汝難瞿曇:『吾聞沙門,呪願一切,普得飽滿;猥將大眾,來適飢國,費損人食,此大無益。』」 Phật tùng duy da ly ,dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo tăng cập thiên ưu-bà-tắc câu ,nghệ na Nan-đà quốc 、ba hòa ly quốc 。Thị thời quốc nội phụng sự lục sư ,mê ư tà hành 。thành trung hữu hào Trưởng-giả ,tự A di Bạt đề phất ,phụng sự ni kiền ,tinh cần đệ nhất 。văn Phật lai cố ,vãng nghệ ni kiền sở ,lễ bái như thường 。ni kiền vấn viết :「khanh văn Cồ Đàm lai chí thử bất ?」đối viết :「dĩ văn 。」ni kiền ngữ viết :「nhữ vãng nạn/nan Sa môn Cồ đàm nhất sự ,đương lệnh như ế 。」Bạt đề phất ngôn :「hà vị nhất sự nãi lệnh bất đối hồ ?」viết :「nhữ nạn/nan Cồ Đàm :『ngô văn Sa Môn ,chú nguyện nhất thiết ,phổ đắc bão mãn ;ổi tướng Đại chúng ,lai thích cơ quốc ,phí tổn nhân thực/tự ,thử Đại vô ích 。』」 拔提弗受命而退,即詣佛所,瞻覩神德威相赫然,弟子法儀恂恂洋洋,敬心踊躍拱袖進前,直揖却坐,而白佛言:「欲請一事,願蒙授解。」佛言:「恣所欲聞。」拔提弗言:「伏聞瞿曇,饒益一切,令得安隱。而將大眾,顧臨飢國,減損民食,費而無益。」佛告阿夷拔提弗言:「吾從九十一劫以來,未聞勸人為福損而無益也!吾聞尊貴富樂本起布施,未有唐捐費而不報也!人行仁義,現世稱傳,後得生天,勸善代喜,福祐隨身。」又告長者:「財有八危,損而無益。何謂為八?一者為官所沒、二者盜賊劫奪、三者火起不覺、四者水所沒溺、五者怨家債主橫見奪取、六者田農不修、七者賈作不知便利、八者惡子博掩用度無道。如是八事,至危難保,八禍當至,非力所制。是故,如來以此因緣,勸人布施,安置福田,深堅難動,水火盜賊,不復得害,壽終生天,衣食自然。」佛告長者:「真言至要,化世愚惑,若不信者,自毀人本,墜墮三塗。若能覺識,改聞易行,遷神無為,所向分明。」 Bạt đề phất thọ mạng nhi thoái ,tức nghệ Phật sở ,chiêm đổ Thần đức uy tướng hách nhiên ,đệ-tử Pháp nghi tuân tuân dương dương ,kính tâm dõng dược củng tụ tiến/tấn tiền ,trực ấp khước tọa ,nhi bạch Phật ngôn :「dục thỉnh nhất sự ,nguyện mông thọ/thụ giải 。」Phật ngôn :「tứ sở dục văn 。」Bạt đề phất ngôn :「phục văn Cồ Đàm ,nhiêu ích nhất thiết ,lệnh đắc an ổn 。nhi tướng Đại chúng ,cố lâm cơ quốc ,giảm tổn dân thực/tự ,phí nhi vô ích 。」Phật cáo A di Bạt đề phất ngôn :「ngô tùng cửu thập nhất kiếp dĩ lai ,vị văn khuyến nhân vi phước tổn nhi vô ích dã !ngô văn tôn quý phú lạc/nhạc bổn khởi bố thí ,vị hữu đường quyên phí nhi bất báo dã !nhân hạnh/hành/hàng nhân nghĩa ,hiện thế xưng truyền ,hậu đắc sanh thiên ,khuyến thiện đại hỉ ,phước hữu tùy thân 。」hựu cáo Trưởng-giả :「tài hữu bát nguy ,tổn nhi vô ích 。hà vị vi bát ?nhất giả vi quan sở một 、nhị giả đạo tặc kiếp đoạt 、tam giả hỏa khởi bất giác 、tứ giả thủy sở một nịch 、ngũ giả oan gia trái chủ hoạnh kiến đoạt thủ 、lục giả điền nông bất tu 、thất giả cổ tác bất tri tiện lợi 、bát giả ác tử bác yểm dụng độ vô đạo 。như thị bát sự ,chí nguy nạn/nan bảo ,bát họa đương chí ,phi lực sở chế 。thị cố ,Như Lai dĩ thử nhân duyên ,khuyến nhân bố thí ,an trí phước điền ,thâm kiên nạn/nan động ,thủy hỏa đạo tặc ,bất phục đắc hại ,thọ chung sanh thiên ,y thực tự nhiên 。」Phật cáo Trưởng-giả :「chân ngôn chí yếu ,hóa thế ngu hoặc ,nhược/nhã bất tín giả ,tự hủy nhân bổn ,trụy đọa tam đồ 。nhược/nhã năng giác thức ,cải văn dịch hạnh/hành/hàng ,Thiên Thần vô vi ,sở hướng phân minh 。」 阿夷拔提弗聞佛說法,情喜內定,退坐自陳:「愚癡積惑,未識正真,所質非法,實非鄙意。尼揵所遣,奉使不遜,願佛垂恩,原恕罪咎。」佛言:「汝能自覺,此福無量。」長者歡喜復白佛言:「情闇難悟,欲問所疑。」佛言:「隨意所問,今當為汝事事分別。」長者問曰:「伏聞如來慈等普救,不審法教偏駮不等,有得道者、有不得者?抱疑日久,願尊開蒙。」佛言:「善哉問也!諦聽諦受。譬如農夫,宿有二業:一田業高燥肥沃、二田業下濕瘠薄。於春和時,等力興功,下種應節,耘除草穢。至秋獲實,斗斛懸殊。」佛告長者:「人功不偏,所收不等者,地厚薄故也。人聞吾法,信受奉行,如意所得。喻如沃田,所收無數。今比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷者是也!隨意入深,神通無礙,人聞道言,背而不信。喻如下田沒溺不生,今六師尼揵等是也!」 A di Bạt đề phất văn Phật thuyết Pháp ,Tình hỉ nội định ,thoái tọa tự trần :「ngu si tích hoặc ,vị thức chánh chân ,sở chất phi pháp ,thật phi bỉ ý 。ni kiền sở khiển ,phụng sử bất tốn ,nguyện Phật thùy ân ,nguyên thứ tội cữu 。」Phật ngôn :「nhữ năng tự giác ,thử phước vô lượng 。」Trưởng-giả hoan hỉ phục bạch Phật ngôn :「Tình ám nạn/nan ngộ ,dục vấn sở nghi 。」Phật ngôn :「tùy ý sở vấn ,kim đương vi nhữ sự sự phân biệt 。」Trưởng-giả vấn viết :「phục văn Như Lai từ đẳng phổ cứu ,bất thẩm pháp giáo Thiên bác bất đẳng ,hữu đắc đạo giả 、hữu bất đắc giả ?bão nghi nhật cửu ,nguyện tôn khai mông 。」Phật ngôn :「Thiện tai vấn dã !đế thính đế thọ/thụ 。thí như nông phu ,tú hữu nhị nghiệp :nhất điền nghiệp cao táo phì ốc 、nhị điền nghiệp hạ thấp tích bạc 。ư xuân hòa thời ,đẳng lực hưng công ,hạ chủng ưng tiết ,vân trừ thảo uế 。chí thu hoạch thật ,đẩu hộc huyền thù 。」Phật cáo Trưởng-giả :「nhân công bất Thiên ,sở thu bất đẳng giả ,địa hậu bạc cố dã 。nhân văn ngô Pháp ,tín thọ phụng hành ,như ý sở đắc 。dụ như ốc điền ,sở thu vô số 。kim Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di giả thị dã !tùy ý nhập thâm ,thần thông vô ngại ,nhân văn đạo ngôn ,bối nhi bất tín 。dụ như hạ điền một nịch bất sanh ,kim lục sư ni kiền đẳng thị dã !」 世尊又曰:「譬如有人,持器取水,一器完牢,二者穿壞。若用受水,完者恒滿,穿者漏盡。人聞道教,精進修勤,奉戒不違,嚴勅身口,喻如完器,所受無限。人聞道法,不受不信,加行謗毀,忘失人本,還入惡道,喻如穿器,無所盛貯。」佛告長者:「宿命善行,乃得見佛,雖復尊豪然不信道者,譬如狂華,落不成實。」 Thế Tôn hựu viết :「thí như hữu nhân ,trì khí thủ thủy ,nhất khí hoàn lao ,nhị giả xuyên hoại 。nhược/nhã dụng thọ/thụ thủy ,hoàn giả hằng mãn ,xuyên giả lậu tận 。nhân văn đạo giáo ,tinh tấn tu cần ,phụng giới bất vi ,nghiêm sắc thân khẩu ,dụ như hoàn khí ,sở thọ vô hạn 。nhân văn đạo pháp ,bất thọ/thụ bất tín ,gia hạnh/hành/hàng báng hủy ,vong thất nhân bổn ,hoàn nhập ác đạo ,dụ như xuyên khí ,vô sở thịnh trữ 。」Phật cáo Trưởng-giả :「tú mạng thiện hạnh/hành/hàng ,nãi đắc kiến Phật ,tuy phục tôn hào nhiên bất tín đạo giả ,thí như cuồng hoa ,lạc bất thành thật 。」 拔提弗心喜稱善:「真言感神,所說至誠。」便發無上正真道意,受戒而退。國內一切皆發道意,六師邪術一皆毀廢,天人龍鬼宣明法聲。 Bạt đề phất tâm hỉ xưng thiện :「chân ngôn cảm Thần ,sở thuyết chí thành 。」tiện phát vô thượng chánh chân đạo ý ,thọ/thụ giới nhi thoái 。quốc nội nhất thiết giai phát đạo ý ,lục sư tà thuật nhất giai hủy phế ,Thiên Nhân long quỷ tuyên minh pháp thanh 。 佛食馬麥品第十三 Phật thực/tự mã mạch phẩm đệ thập tam 於時佛從波和離國,與千二百五十比丘俱,還祇樹給孤獨園。是時舍衛國界中間,有郡名隨蘭然,有婆羅門名阿祇達,多智明慧,居富無比。往詣阿難祁祁家,論議事訖,問須達曰:「今此都下,頗有神人可師宗者不?」須達答曰:「子未聞乎?釋種王子,出家為道,道成號佛,身色相好,非世所見。法戒雅正,照除心垢,神通明達,知眾生原。諸天龍神,莫不奉承,每說法言,精義入神,非吾螢燭所能宣陳。」阿耆達聞佛聖德,五情內慘,即問曰:「佛今所在可得見不?」答曰:「近在祇洹,開廣真言。」 ư thời Phật tùng ba hòa ly quốc ,dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu ,hoàn Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Thị thời Xá-Vệ quốc giới trung gian ,hữu quận danh tùy lan nhiên ,hữu Bà-la-môn danh a kì đạt ,đa trí minh tuệ ,cư phú vô bỉ 。vãng nghệ A-nan kì kì gia ,luận nghị sự cật ,vấn tu đạt viết :「kim thử đô hạ ,pha hữu thần nhân khả sư tông giả bất ?」tu đạt đáp viết :「tử vị văn hồ ?Thích chủng Vương tử ,xuất gia vi đạo ,đạo thành hiệu Phật ,thân sắc tướng hảo ,phi thế sở kiến 。pháp giới nhã chánh ,chiếu trừ tâm cấu ,thần thông minh đạt ,tri chúng sanh nguyên 。chư Thiên Long Thần ,mạc bất phụng thừa ,mỗi thuyết Pháp ngôn ,tinh nghĩa nhập Thần ,phi ngô huỳnh chúc sở năng tuyên trần 。」A-kì-đạt văn Phật thánh đức ,ngũ tình nội thảm ,tức vấn viết :「Phật kim sở tại khả đắc kiến bất ?」đáp viết :「cận tại kì hoàn ,khai quảng chân ngôn 。」 明日阿祇達往詣祇洹,入門見佛,威神光明,敬心內發,前禮佛足,却坐一面。佛為說法,歡喜踊躍,即便退席,請佛及比丘僧,垂化照臨,一時三月。佛以神旨,知往古因緣,默然受請。阿耆達,得佛許可,辭退還國。於是阿耆達,還家嚴供極世珍美。 minh nhật a kì đạt vãng nghệ kì hoàn ,nhập môn kiến Phật ,uy thần quang minh ,kính tâm nội phát ,tiền lễ Phật túc ,khước tọa nhất diện 。Phật vi thuyết Pháp ,hoan hỉ dũng dược ,tức tiện thoái tịch ,thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng ,thùy hóa chiếu lâm ,nhất thời tam nguyệt 。Phật dĩ Thần chỉ ,tri vãng cổ nhân duyên ,mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。A-kì-đạt ,đắc Phật hứa khả ,từ thoái hoàn quốc 。ư thị A-kì-đạt ,hoàn gia nghiêm cung/cúng cực thế trân mỹ 。 是日世尊與五百比丘僧,往詣隨蘭然。時阿耆達,天魔迷惑,耽荒五欲:一者寶飾、二者女樂、三者衣食、四者榮利、五者色欲。退入後堂,告勅門士:「不得通客,一時三月,不問尊卑,須吾有教。」如來到門,閉而不通,便止舍邊大叢樹下。佛告比丘僧:「此郡既飢,人不好道,各各自便,隨利分衛。」舍利弗受勅,獨升忉利天上,日食自然。眾僧分衛,三日空還。時有馬師,減麥飯佛及比丘僧。阿難已得其麥,以鉢受之,心用悲疾曰:「諸天名味,國王供饍,每謂其味,不可尊口。今得此麥,甚為麤惡。何忍持此供養佛乎?」持所得麥,造一老母:「佛者至尊,法御上聖,今欲飯佛,請母熟之,功德無量。」母答阿難:「吾今怱務,不能得為。」比居一母,聞歎佛尊,馳出求索。阿難授之,即時令熟。佛食呪願,阿難心結,佛欲解之:「餘飯施與,百味香美,非世所有。」阿難意解曰:「如來妙德,不可思議。」 thị nhật Thế Tôn dữ ngũ bách Tỳ-kheo tăng ,vãng nghệ tùy lan nhiên 。thời A-kì-đạt ,thiên ma mê hoặc ,đam hoang ngũ dục :nhất giả bảo sức 、nhị giả nữ lạc/nhạc 、tam giả y thực 、tứ giả vinh lợi 、ngũ giả sắc dục 。thoái nhập hậu đường ,cáo sắc môn sĩ :「bất đắc thông khách ,nhất thời tam nguyệt ,bất vấn tôn ti ,tu ngô hữu giáo 。」Như Lai đáo môn ,bế nhi bất thông ,tiện chỉ xá biên Đại tùng thụ hạ 。Phật cáo Tỳ-kheo tăng :「thử quận ký cơ ,nhân bất hảo đạo ,các các tự tiện ,tùy lợi phần vệ 。」Xá-lợi-phất thọ/thụ sắc ,độc thăng Đao Lợi Thiên thượng ,nhật thực/tự tự nhiên 。chúng tăng phần vệ ,tam nhật không hoàn 。thời hữu Mã sư ,giảm mạch phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng 。A-nan dĩ đắc kỳ mạch ,dĩ bát thọ/thụ chi ,tâm dụng bi tật viết :「chư Thiên danh vị ,Quốc Vương cung thiện ,mỗi vị kỳ vị ,bất khả tôn khẩu 。kim đắc thử mạch ,thậm vi thô ác 。hà nhẫn trì thử cúng dường Phật hồ ?」trì sở đắc mạch ,tạo nhất lão mẫu :「Phật giả chí tôn ,Pháp ngự thượng Thánh ,kim dục phạn Phật ,thỉnh mẫu thục chi ,công đức vô lượng 。」mẫu đáp A-nan :「ngô kim 怱vụ ,bất năng đắc vi 。」bỉ cư nhất mẫu ,văn thán Phật tôn ,trì xuất cầu tác 。A-nan thọ/thụ chi ,tức thời lệnh thục 。Phật thực/tự chú nguyện ,A-nan tâm kết/kiết ,Phật dục giải chi :「dư phạn thí dữ ,bách vị hương mỹ ,phi thế sở hữu 。」A-nan ý giải viết :「Như Lai diệu đức ,bất khả tư nghị 。」 是時世尊欲詣拔耆國,先使阿難往告阿耆達。阿難受教,即便往告。阿耆達見阿難來,意猶未悟,即問阿難:「如來今為所在?」阿難報曰:「世尊在此,爾來三月。前受卿請,尊無二言,一時已竟,告別當去。」阿耆達聞佛垂化,乃無供養,悲怖交至,即馳詣佛,頭面作禮,而自陳言:「愚癡罪覆,違失言信。願佛慈悲,恕原其重。」佛告梵志:「明汝至心。」阿耆達歡喜前白佛言:「願留七日,得敘供養。」佛以歲至,即便可之。時日舍利弗,從天來下,歲節已過,當詣拔耆國。阿耆達取供養餘具,遍散道中,欲令佛蹈上而過。佛告梵志:「飯具米糧,是應食噉,不宜足蹈。」佛受其施,便為呪願,而作頌曰: Thị thời Thế Tôn dục nghệ bạt kì quốc ,tiên sử A-nan vãng cáo A-kì-đạt 。A-nan thọ giáo ,tức tiện vãng cáo 。A-kì-đạt kiến A-nan lai ,ý do vị ngộ ,tức vấn A-nan :「Như Lai kim vi sở tại ?」A-nan báo viết :「Thế Tôn tại thử ,nhĩ lai tam nguyệt 。tiền thọ/thụ khanh thỉnh ,tôn vô nhị ngôn ,nhất thời dĩ cánh ,cáo biệt đương khứ 。」A-kì-đạt văn Phật thùy hóa ,nãi vô cúng dường ,bi bố/phố giao chí ,tức trì nghệ Phật ,đầu diện tác lễ ,nhi tự trần ngôn :「ngu si tội phước ,vi thất ngôn tín 。nguyện Phật từ bi ,thứ nguyên kỳ trọng 。」Phật cáo Phạm-chí :「minh nhữ chí tâm 。」A-kì-đạt hoan hỉ tiền bạch Phật ngôn :「nguyện lưu thất nhật ,đắc tự cúng dường 。」Phật dĩ tuế chí ,tức tiện khả chi 。thời nhật Xá-lợi-phất ,tùng Thiên lai hạ ,tuế tiết dĩ quá/qua ,đương nghệ bạt kì quốc 。A-kì-đạt thủ cúng dường dư cụ ,biến tán đạo trung ,dục lệnh Phật đạo thượng nhi quá/qua 。Phật cáo Phạm-chí :「phạn cụ mễ lương ,thị ưng thực đạm ,bất nghi túc đạo 。」Phật thọ/thụ kỳ thí ,tiện vi chú nguyện ,nhi tác tụng viết : 「外道所修事, 「ngoại đạo sở tu sự , 精懃火為最。 tinh cần hỏa vi tối 。 學問日益明, học vấn nhật ích minh , 眾義通為最。 chúng nghĩa thông vi tối 。 人中所歸仰, nhân trung sở quy ngưỡng , 遮迦越為最。 già Ca việt vi tối 。 江河泉源流, giang hà tuyền nguyên lưu , 大海深為最。 đại hải thâm vi tối 。 眾星列空中, chúng tinh liệt không trung , 日月明為最。 nhật nguyệt minh vi tối 。 佛出於世間, Phật xuất ư thế gian , 受施為上最。」 thọ/thụ thí vi thượng tối 。」 阿耆達心悅結解,逮得法眼淨。國人大小皆發道心,前禮佛足,歡喜而退。 A-kì-đạt tâm duyệt kết giải ,đãi đắc pháp nhãn tịnh 。quốc nhân đại tiểu giai phát đạo tâm ,tiền lễ Phật túc ,hoan hỉ nhi thoái 。 於時阿難承佛威神,知諸比丘心中大疑,因宜白佛:「如來神妙,三達廣照,知眾生念,因緣所趣,不審何故食麥一時?願佛開化散解眾疑。」佛告諸比丘:「過去久遠,時有大國,名曰盤頭越。時世有王,字曰頻頭。王有太子,名曰維衛,出家學道,道成為佛,猶名維衛。相好威德,諸佛法一,所從比丘六萬二千人俱。時父王飯佛及比丘僧,嚴飾幢幡,極世之珍,城內整頓,煒煒煌煌。時有梵志,清潔德高,從諸弟子,因事入城。顧問眾人:『有何異節?光飾乃爾。』行人答曰:『頻頭王子,得道號佛,今日當來,王及臣民,供養故耳!』道士答言:『世人甚迷,捐棄甘饌,食此人為?如卿所說人者,應食馬麥。』五百弟子,同聲讚善。中有一人而諫師曰:『師言非也!若如彼言,此人德尊,應食天厨。』」 ư thời A-nan thừa Phật uy thần ,tri chư Tỳ-kheo tâm trung Đại nghi ,nhân nghi bạch Phật :「Như Lai thần diệu ,tam đạt quảng chiếu ,tri chúng sanh niệm ,nhân duyên sở thú ,bất thẩm hà cố thực/tự mạch nhất thời ?nguyện Phật khai hóa tán giải chúng nghi 。」Phật cáo chư Tỳ-kheo :「quá khứ cửu viễn ,thời hữu Đại quốc ,danh viết bàn đầu việt 。thời thế hữu Vương ,tự viết tần đầu 。Vương hữu Thái-Tử ,danh viết Duy Vệ ,xuất gia học đạo ,đạo thành vi Phật ,do danh Duy Vệ 。tướng hảo uy đức ,chư Phật Pháp nhất ,sở tùng Tỳ-kheo lục vạn nhị thiên nhân câu 。thời Phụ Vương phạn Phật cập Tỳ-kheo tăng ,nghiêm sức tràng phan ,cực thế chi trân ,thành nội chỉnh đốn ,vĩ vĩ hoàng hoàng 。thời hữu Phạm-chí ,thanh khiết đức cao ,tùng chư đệ-tử ,nhân sự nhập thành 。cố vấn chúng nhân :『hữu hà dị tiết ?quang sức nãi nhĩ 。』hạnh/hành/hàng nhân đáp viết :『tần đầu Vương tử ,đắc đạo hiệu Phật ,kim nhật đương lai ,Vương cập thần dân ,cúng dường cố nhĩ !』Đạo sĩ đáp ngôn :『thế nhân thậm mê ,quyên khí cam soạn ,thực/tự thử nhân vi ?như khanh sở thuyết nhân giả ,ưng thực/tự mã mạch 。』ngũ bách đệ-tử ,đồng thanh tán thiện 。trung hữu nhất nhân nhi gián sư viết :『sư ngôn phi dã !nhược như bỉ ngôn ,thử nhân đức tôn ,ưng thực/tự Thiên 厨。』」 佛告諸比丘:「爾時高行梵志,則吾身是也。五百弟子,今若曹是也。時諫師者,舍利弗是也。吾種此栽,於今始畢。」告諸比丘:「各護心口,慎無放恣,善惡隨人,久而不捨。宜修明行,可從得道。吾所償對,於此了矣!」 Phật cáo chư Tỳ-kheo :「nhĩ thời cao hạnh/hành/hàng Phạm-chí ,tức ngô thân thị dã 。ngũ bách đệ-tử ,kim nhược/nhã tào thị dã 。thời gián sư giả ,Xá-lợi-phất thị dã 。ngô chủng thử tài ,ư kim thủy tất 。」cáo chư Tỳ-kheo :「các hộ tâm khẩu ,thận vô phóng tứ ,thiện ác tùy nhân ,cửu nhi bất xả 。nghi tu Minh Hạnh ,khả tùng đắc đạo 。ngô sở thường đối ,ư thử liễu hĩ !」 諸比丘,聞經歡喜,受戴奉行。 chư Tỳ-kheo ,văn Kinh hoan hỉ ,thọ/thụ đái phụng hành 。 中本起經卷下 trung bổn khởi Kinh quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:39:06 2018 ============================================================