TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:03:36 2018 ============================================================ No. 183 No. 183 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 Nhất Thiết Trí Quang Minh Tiên Nhân Từ Tâm Nhân Duyên Bất Thực Nhục Kinh 失譯人名今附秦錄 thất dịch nhân danh kim phụ tần lục 如是我聞: như thị ngã văn : 一時佛住摩伽提國,寂滅道場,彌加女村,自在天祠精舍。 nhất thời Phật trụ/trú ma già Đề quốc ,tịch diệt đạo tràng ,di gia nữ thôn ,Tự tại Thiên từ Tịnh Xá 。 時有迦波利婆羅門子,名彌勒——軀體金色,三十二相,八十種好,放銀光明,黃金校飾,如白銀山,威光無量——來至佛所。 thời hữu Ca Ba lợi Bà-la-môn tử ,danh Di Lặc ——khu thể kim sắc ,tam thập nhị tướng ,bát thập chủng tử ,phóng ngân quang minh ,hoàng kim giáo sức ,như bạch ngân sơn ,uy quang vô lượng ——lai chí Phật sở 。 爾時,世尊與千二百五十比丘,經行林中;又有結髮梵志五百人等,遙見彌勒威儀庠序,相好清淨,五體投地如銀山崩,成金花聚眾寶間廁。金花金臺,七寶為果,於臺閣中,有妙音聲而說偈言: nhĩ thời ,Thế Tôn dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo ,kinh hành lâm trung ;hựu hữu kết phát Phạm-chí ngũ bách nhân đẳng ,dao kiến Di Lặc uy nghi tường tự ,tướng hảo thanh tịnh ,ngũ thể đầu địa như ngân sơn băng ,thành kim hoa tụ chúng bảo gian xí 。kim hoa kim đài ,thất bảo vi quả ,ư đài các trung ,hữu diệu âm thanh nhi thuyết kệ ngôn : 「我見牟尼尊, 「ngã kiến Mâu Ni tôn , 面貌常清淨, diện mạo thường thanh tịnh , 百福相奇特, bách phước tướng kì đặc , 世間無倫匹; thế gian vô luân thất ; 煩惱垢永盡, phiền não cấu vĩnh tận , 智慧悉成滿, trí tuệ tất thành mãn , 一向常歸命, nhất hướng thường quy mạng , 身心無疲倦。 thân tâm vô bì quyện 。 故我以五體, cố ngã dĩ ngũ thể , 欲得勝安樂, dục đắc thắng an lạc , 脫苦無所畏, thoát khổ vô sở úy , 敬禮釋迦文。」 kính lễ Thích Ca văn 。」 時諸梵志見聞此事,白佛言:「世尊!如此童子,威儀庠序、光明無量,與佛無異;於何佛所,初發道心?受持誰經?唯願天尊為我解說!」 thời chư Phạm-chí kiến văn thử sự ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !như thử Đồng tử ,uy nghi tường tự 、quang minh vô lượng ,dữ Phật vô dị ;ư hà Phật sở ,sơ phát đạo tâm ?thọ trì thùy Kinh ?duy nguyện thiên tôn vi ngã giải thuyết !」 佛告式乾梵志:「汝今諦聽!善思念之!吾當為汝分別解說,令汝歡喜! Phật cáo thức kiền Phạm-chí :「nhữ kim đế thính !thiện tư niệm chi !ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết ,lệnh nhữ hoan hỉ ! 「乃往過去無量無邊阿僧祇劫時,有世界名勝花敷,佛號彌勒,恒以慈心四無量法教化一切。彼佛說經,名『慈三昧光大悲海雲』;若有聞者,即得超越百億萬劫生死之罪,必得成佛,無有疑慮。 「nãi vãng quá khứ vô lượng vô biên a tăng kì kiếp thời ,hữu thế giới danh thắng hoa phu ,Phật hiệu Di Lặc ,hằng dĩ từ tâm tứ vô lượng pháp giáo hóa nhất thiết 。bỉ Phật thuyết Kinh ,danh 『từ tam muội quang đại bi hải vân 』;nhược hữu văn giả ,tức đắc siêu việt bách ức vạn kiếp sanh tử chi tội ,tất đắc thành Phật ,vô hữu nghi lự 。 「時彼國中有大婆羅門,名一切智光明,聰慧多智,廣博眾經;世間技藝,六十四能,無不綜練。聞佛出世,說《慈三昧光大悲海雲經》,即以世間一切義論難詰彼佛,盡其辭辯而不能屈。即便信伏為佛弟子,尋發阿耨多羅三藐三菩提心,而作是言:『我今於佛法中,誦持《大慈三昧光大悲海雲經》,以此功德,願於未來過算數劫,必得成佛而號彌勒。』於是捨家即入深山,長髮為相,修行梵行;八千歲中,少欲無事,乞食自活,誦持是經,一心除亂。 「thời bỉ quốc trung hữu đại Bà la môn ,danh nhất thiết trí quang minh ,thông tuệ đa trí ,quảng bác chúng Kinh ;thế gian kỹ nghệ ,lục thập tứ năng ,vô bất tống luyện 。văn Phật xuất thế ,thuyết 《từ tam muội quang đại bi hải vân Kinh 》,tức dĩ thế gian nhất thiết nghĩa luận nạn/nan cật bỉ Phật ,tận kỳ từ biện nhi bất năng khuất 。tức tiện tín phục vi Phật đệ tử ,tầm phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,nhi tác thị ngôn :『ngã kim ư Phật Pháp trung ,tụng trì 《đại từ tam muội quang đại bi hải vân Kinh 》,dĩ thử công đức ,nguyện ư vị lai quá/qua toán số kiếp ,tất đắc thành Phật nhi hiệu Di Lặc 。』ư thị xả gia tức nhập thâm sơn ,trường/trưởng phát vi tướng ,tu hành phạm hạnh ;bát thiên tuế trung ,thiểu dục vô sự ,khất thực tự hoạt ,tụng trì thị Kinh ,nhất tâm trừ loạn 。 「彼時世間,有雨星現,國王婬荒,彗星橫流,連雨不止;洪水暴漲,仙人端坐,不得乞食,經歷七日。 「bỉ thời thế gian ,hữu vũ tinh hiện ,Quốc Vương dâm hoang ,tuệ tinh hoạnh lưu ,liên vũ bất chỉ ;hồng thủy bạo trướng ,Tiên nhân đoan tọa ,bất đắc khất thực ,kinh lịch thất nhật 。 「時彼林中,有五百白兔,有一兔王母子二獸;見於仙人七日不食,而作是言:『今此仙人,為佛道故,不食多日,命不云遠;法幢將崩,法海將竭。我今當為無上大法,令得久住,不惜身命。』 「thời bỉ lâm trung ,hữu ngũ bách bạch thỏ ,hữu nhất thỏ Vương mẫu tử nhị thú ;kiến ư Tiên nhân thất nhật bất thực/tự ,nhi tác thị ngôn :『kim thử Tiên nhân ,vi Phật đạo cố ,bất thực/tự đa nhật ,mạng bất vân viễn ;Pháp-Tràng tướng băng ,pháp hải tướng kiệt 。ngã kim đương vi vô thượng đại pháp ,lệnh đắc cửu trụ ,bất tích thân mạng 。』 「即告諸兔:『一切諸行,皆悉無常,眾生愛身,空生空死,未曾為法;我今欲為一切眾生作大橋梁,令法久住,供養法師。』 「tức cáo chư thỏ :『nhất thiết chư hạnh ,giai tất vô thường ,chúng sanh ái thân ,không sanh không tử ,vị tằng vi Pháp ;ngã kim dục vi nhất thiết chúng sanh tác Đại kiều lương ,lệnh Pháp cửu trụ ,cúng dường Pháp sư 。』 「爾時,兔王即為群兔,而說偈言: 「nhĩ thời ,thỏ Vương tức vi quần thỏ ,nhi thuyết kệ ngôn : 「『若有畜生類, 「『nhược hữu súc sanh loại , 得聞諸佛名, đắc văn chư Phật danh , 永離三惡道, vĩnh ly tam ác đạo , 不生八難處; bất sanh bát nạn xứ/xử ; 若聞法奉行, nhược/nhã văn Pháp phụng hành , 生處常值佛, sanh xứ thường trị Phật , 信法無疑惑, tín Pháp vô nghi hoặc , 歸依賢聖僧。 quy y hiền Thánh Tăng 。 隨順諸戒行, tùy thuận chư giới hạnh/hành/hàng , 如是疾得佛, như thị tật đắc Phật , 必至大涅槃, tất chí đại Niết Bàn , 常受無上樂。』 thường thọ/thụ vô thượng lạc/nhạc 。』 「爾時,兔王說此偈已,告諸兔言:『我今以身欲供養法,汝等宜當各各隨喜。所以者何?我從多劫喪身無數,三毒所使為鳥獸形,唐生唐死未曾為法;吾今欲為無上法故,棄捨身命供養法師。』 「nhĩ thời ,thỏ Vương thuyết thử kệ dĩ ,cáo chư thỏ ngôn :『ngã kim dĩ thân dục cúng dường Pháp ,nhữ đẳng nghi đương các các tùy hỉ 。sở dĩ giả hà ?ngã tùng đa kiếp tang thân vô số ,tam độc sở sử vi điểu thú hình ,đường sanh đường tử vị tằng vi Pháp ;ngô kim dục vi vô thượng pháp cố ,khí xả thân mạng cúng dường Pháp sư 。』 「時,山樹神即積香薪以火然之,兔王母子圍遶仙人足滿七匝,白言:『大師!我今為法供養尊者。』仙人告言:『汝是畜生,雖有慈心何緣能辦?』兔白仙人:『我自以身供養仁者,為法久住,令諸眾生得饒益故。』作此語已,即語其子:『汝可隨意求覓水草,繫心思惟正念三寶。』爾時,兔子聞母所說,跪白母言:『如尊所說,無上大法,欲供養者,我亦願樂。』作此語已,自投火中,母隨後入。當於菩薩捨身之時,天地大動,乃至色界及以諸天,皆雨天華持用供養。 「thời ,sơn thụ/thọ Thần tức tích hương tân dĩ hỏa nhiên chi ,thỏ Vương mẫu tử vi nhiễu Tiên nhân túc mãn thất tạp/táp ,bạch ngôn :『Đại sư !ngã kim vi pháp cúng dường Tôn-Giả 。』Tiên nhân cáo ngôn :『nhữ thị súc sanh ,tuy hữu từ tâm hà duyên năng biện ?』thỏ bạch Tiên nhân :『ngã tự dĩ thân cúng dường nhân giả ,vi Pháp cửu trụ ,lệnh chư chúng sanh đắc nhiêu ích cố 。』tác thử ngữ dĩ ,tức ngữ kỳ tử :『nhữ khả tùy ý cầu mịch thủy thảo ,hệ tâm tư tánh chánh niệm Tam Bảo 。』nhĩ thời ,thỏ tử văn mẫu sở thuyết ,quỵ bạch mẫu ngôn :『như tôn sở thuyết ,vô thượng đại pháp ,dục cúng dường giả ,ngã diệc nguyện lạc/nhạc 。』tác thử ngữ dĩ ,tự đầu hỏa trung ,mẫu tùy hậu nhập 。đương ư Bồ Tát xả thân chi thời ,Thiên địa đại động ,nãi chí sắc giới cập dĩ chư Thiên ,giai vũ thiên hoa trì dụng cúng dường 。 「肉熟之後,時山樹神白仙人言:『兔王母子為供養故,投身火中,今肉已熟,汝可食之。』 「nhục thục chi hậu ,thời sơn thụ/thọ Thần bạch Tiên nhân ngôn :『thỏ Vương mẫu tử vi cúng dường cố ,đầu thân hỏa trung ,kim nhục dĩ thục ,nhữ khả thực/tự chi 。』 「時彼仙人聞樹神語,悲不能言,以所誦經書置樹葉,又說偈曰: 「thời bỉ Tiên nhân văn thụ/thọ Thần ngữ ,bi bất năng ngôn ,dĩ sở tụng Kinh thư trí thụ/thọ diệp ,hựu thuyết kệ viết : 「『寧當然身破眼目, 「『ninh đương nhiên thân phá nhãn mục , 不忍行殺食眾生。 bất nhẫn hạnh/hành/hàng sát thực/tự chúng sanh 。 諸佛所說慈悲經, chư Phật sở thuyết từ bi Kinh , 彼經中說行慈者, bỉ Kinh trung thuyết hạnh/hành/hàng từ giả , 寧破骨髓出頭腦, ninh phá cốt tủy xuất đầu não , 不忍噉肉食眾生。 bất nhẫn đạm nhục thực chúng sanh 。 如佛所說食肉者, như Phật sở thuyết thực nhục giả , 此人行慈不滿足, thử nhân hạnh/hành/hàng từ bất mãn túc , 常受短命多病身, thường thọ/thụ đoản mạng đa bệnh thân , 迷沒生死不成佛。』 mê một sanh tử bất thành Phật 。』 「時彼仙人說此偈已,因發誓言:『願我世世不起殺想,恒不噉肉,入白光明慈三昧,乃至成佛制斷肉戒。』作此語已,自投火坑與兔併命。是時,天地六種震動,天神力故,樹放光明,金色晃曜照千國土。 「thời bỉ Tiên nhân thuyết thử kệ dĩ ,nhân phát thệ ngôn :『nguyện ngã thế thế bất khởi sát tưởng ,hằng bất đạm nhục ,nhập bạch quang minh từ tam muội ,nãi chí thành Phật chế đoạn nhục giới 。』tác thử ngữ dĩ ,tự đầu hỏa khanh dữ thỏ tính mạng 。Thị thời ,Thiên địa lục chủng chấn động ,thiên thần lực cố ,thụ/thọ phóng quang minh ,kim sắc hoảng diệu chiếu thiên quốc độ 。 「時彼國中諸人民等,見金色光從山樹出,尋光來至,既見仙人及以二兔死在火中;見所說偈并得佛經,持還上王。王聞此法傳告共宣,令聞此者皆發無上正真道心。」 「thời bỉ quốc trung chư nhân dân đẳng ,kiến kim sắc quang tùng sơn thụ/thọ xuất ,tầm quang lai chí ,ký kiến Tiên nhân cập dĩ nhị thỏ tử tại hỏa trung ;kiến sở thuyết kệ tinh đắc Phật Kinh ,trì hoàn thượng Vương 。Vương văn thử pháp truyền cáo cọng tuyên ,lệnh văn thử giả giai phát vô thượng chánh chân đạo tâm 。」 佛告式乾:「汝今當知,爾時白兔王者,今現我身釋迦文尼佛是;時兔兒者,今羅睺羅是;時誦經仙人者,今此眾中婆羅門子彌勒菩薩摩訶薩是。我涅槃後五十六億萬歲,當於穰佉轉輪聖王國土,華林園中金剛座處,龍華菩提樹下得成佛道,轉妙法輪。時五百群兔者,今摩訶迦葉等五百比丘是;時二百五十山樹神者,舍利弗,目犍連等二百五十比丘是;時千國王,跋陀婆羅等千菩薩是;彼王國土諸人民等得聞經者,從我出世乃至樓至,於其中間受法弟子得道者是。」 Phật cáo thức kiền :「nhữ kim đương tri ,nhĩ thời bạch thỏ Vương giả ,kim hiện ngã thân Thích-Ca Văn Ni Phật thị ;thời thỏ nhi giả ,kim La-hầu-la thị ;thời tụng Kinh Tiên nhân giả ,kim thử chúng trung Bà-la-môn tử Di Lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát thị 。ngã Niết-Bàn hậu ngũ thập lục ức vạn tuế ,đương ư nhương khư Chuyển luân Thánh Vương quốc độ ,hoa lâm viên trung Kim Cương tọa xứ/xử ,long hoa Bồ-đề thụ hạ đắc thành Phật đạo ,chuyển diệu pháp luân 。thời ngũ bách quần thỏ giả ,kim Ma-ha Ca-diếp đẳng ngũ bách Tỳ-kheo thị ;thời nhị bách ngũ thập sơn thụ/thọ Thần giả ,Xá-lợi-phất ,Mục-kiền-Liên đẳng nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo thị ;thời thiên Quốc Vương ,Bạt-đà-bà la đẳng thiên Bồ Tát thị ;bỉ Vương quốc độ chư nhân dân đẳng đắc văn Kinh giả ,tùng ngã xuất thế nãi chí Lâu-chí ,ư kỳ trung gian thọ/thụ pháp đệ tử đắc đạo giả thị 。」 佛告式乾:「菩薩求法,勤苦歷劫,不惜身命;雖復從報,受畜生身,常能為法,不惜軀命,投於火坑,以身供養;便得超越九百萬億劫生死之罪。於是得在恒河沙等無量諸佛先,先彌勒前,得成佛道。汝等云何不勤為法?」 Phật cáo thức kiền :「Bồ Tát cầu Pháp ,cần khổ lịch kiếp ,bất tích thân mạng ;tuy phục tùng báo ,thọ/thụ súc sanh thân ,thường năng vi Pháp ,bất tích khu mạng ,đầu ư hỏa khanh ,dĩ thân cúng dường ;tiện đắc siêu việt cửu bách vạn ức kiếp sanh tử chi tội 。ư thị đắc tại hằng hà sa đẳng vô lượng chư Phật tiên ,tiên Di Lặc tiền ,đắc thành Phật đạo 。nhữ đẳng vân hà bất cần vi Pháp ?」 佛說是語時,式乾等五百梵志求佛出家。佛言:「善來!」鬚髮自落,即成沙門。佛為說法,豁然意解成阿羅漢;八萬諸天亦發阿耨多羅三藐三菩提心。 Phật thuyết thị ngữ thời ,thức kiền đẳng ngũ bách Phạm-chí cầu Phật xuất gia 。Phật ngôn :「thiện lai !」tu phát tự lạc ,tức thành Sa Môn 。Phật vi thuyết Pháp ,khoát nhiên ý giải thành A-la-hán ;bát vạn chư Thiên diệc phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 時會大眾聞佛所說,各各稱讚菩薩所行。 thời hội Đại chúng văn Phật sở thuyết ,các các xưng tán Bồ Tát sở hạnh 。 舍利弗白佛言:「時彼仙人投火坑已,為生何處?」佛告舍利弗:「時彼仙人投火坑已,生於梵世,普為一切說大梵法,乃至成佛轉大梵輪,所說經典亦名『慈三昧光大悲海雲』。所制波羅提木叉,不行慈者名犯禁人;其食肉者犯於重禁,後身生處常飲熱銅,至彼仙人得作佛時,如《彌勒菩薩下生經》說。」 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn :「thời bỉ Tiên nhân đầu hỏa khanh dĩ ,vi sanh hà xứ/xử ?」Phật cáo Xá-lợi-phất :「thời bỉ Tiên nhân đầu hỏa khanh dĩ ,sanh ư phạm thế ,phổ vi nhất thiết thuyết đại phạm Pháp ,nãi chí thành Phật chuyển Đại phạm luân ,sở thuyết Kinh điển diệc danh 『từ tam muội quang đại bi hải vân 』。sở chế Ba la đề mộc xoa ,bất hạnh/hành từ giả danh phạm cấm nhân ;kỳ thực nhục giả phạm ư trọng cấm ,hậu thân sanh xứ thường ẩm nhiệt đồng ,chí bỉ Tiên nhân đắc tác Phật thời ,như 《Di Lặc Bồ-tát hạ sanh Kinh 》thuyết 。」 尊者阿難聞佛所說,即從坐起,偏袒右肩,右膝著地,合掌向佛,叉手長跪,而白佛言:「世尊!彌勒成佛所說戒法,乃以慈心制不食肉,為犯重禁,甚奇甚特!」 Tôn-Giả A-nan văn Phật sở thuyết ,tức tùng tọa khởi ,thiên đản hữu kiên ,hữu tất trước địa ,hợp chưởng hướng Phật ,xoa thủ trường/trưởng quỵ ,nhi bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !Di Lặc thành Phật sở thuyết giới pháp ,nãi dĩ từ tâm chế bất thực nhục ,vi phạm trọng cấm ,thậm kì thậm đặc !」 時,會大眾異口同音,皆共稱讚彼國眾生不食肉戒:「願生彼國!」世尊悉記當得往生。 thời ,hội Đại chúng dị khẩu đồng âm ,giai cộng xưng tán bỉ quốc chúng sanh bất thực nhục giới :「nguyện sanh bỉ quốc !」Thế Tôn tất kí đương đắc vãng sanh 。 尊者阿難復白佛言:「當何名此經?云何受持之?」 Tôn-Giả A-nan phục bạch Phật ngôn :「đương hà danh thử Kinh ?vân hà thọ trì chi ?」 佛告阿難:「此法之要,名『白兔王菩薩不惜身命為無上道』,亦名『一切智光明仙人慈心因緣不食肉經』,如是受持。」尊者阿難及諸比丘,聞佛所說歡喜奉行。 Phật cáo A-nan :「thử pháp chi yếu ,danh 『bạch thỏ Vương Bồ Tát bất tích thân mạng vi vô thượng đạo 』,diệc danh 『Nhất Thiết Trí Quang Minh Tiên Nhân Từ Tâm Nhân Duyên Bất Thực Nhục Kinh 』,như thị thọ trì 。」Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo ,văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 Nhất Thiết Trí Quang Minh Tiên Nhân Từ Tâm Nhân Duyên Bất Thực Nhục Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:03:40 2018 ============================================================