TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:03:07 2018 ============================================================ No. 176 No. 176 佛說師子月佛本生經 Phật thuyết sư tử nguyệt Phật bản sanh Kinh 新為失譯人名附三秦錄 tân vi thất dịch nhân danh phụ tam tần lục 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛住王舍城迦蘭陀竹園,與千二百五十比丘百菩薩俱。 nhất thời ,Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên ,dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo bách Bồ Tát câu 。 爾時,眾中有一菩薩比丘,名婆須蜜多,遊竹園間緣樹上下,聲如猨猴,或捉三鈴作那羅戲。時,諸長者及行路人競集看之。眾人集時,身到空中,跳上樹端作獼猴聲。耆闍崛山八萬四千金色獼猴集菩薩所,菩薩復作種種變現令其歡喜。時,諸大眾各作是言:「沙門釋子猶如戲兒,幻惑眾人,所行惡事無人信用,乃與鳥獸作於非法。」如是惡聲遍王舍城。 nhĩ thời ,chúng trung hữu nhất Bồ Tát Tỳ-kheo ,danh Bà-tu-mật-đa ,du trúc viên gian duyên thụ/thọ thượng hạ ,thanh như 猨hầu ,hoặc tróc tam linh tác na la hí 。thời ,chư Trưởng-giả cập hạnh/hành/hàng lộ nhân cạnh tập khán chi 。chúng nhân tập thời ,thân đáo không trung ,khiêu thượng thụ/thọ đoan tác Mi-Hầu thanh 。Kì-xà-Quật sơn bát vạn tứ thiên kim sắc Mi-Hầu tập Bồ Tát sở ,Bồ Tát phục tác chủng chủng biến hiện lệnh kỳ hoan hỉ 。thời ,chư Đại chúng các tác thị ngôn :「Sa Môn Thích tử do như hí nhi ,huyễn hoặc chúng nhân ,sở hạnh ác sự vô nhân tín dụng ,nãi dữ điểu thú tác ư phi pháp 。」như thị ác thanh biến Vương-Xá thành 。 有一梵志,上啟大王頻婆娑羅,白言大王:「沙門釋子作諸非法,乃與鳥獸作那羅戲。」王聞此語,嫌諸釋子,即敕長者迦蘭陀曰:「此諸釋子多聚獼猴,在卿園中為作何等?如來知不?」長者啟王:「婆須蜜多作變化事,令諸獼猴一切歡喜,諸天雨花持用供養。為作何等?臣所不知。」 hữu nhất Phạm-chí ,thượng khải Đại Vương Tần bà Ta-la ,bạch ngôn Đại Vương :「Sa Môn Thích tử tác chư phi pháp ,nãi dữ điểu thú tác na la hí 。」Vương văn thử ngữ ,hiềm chư Thích tử ,tức sắc Trưởng-giả Ca-lan-đà viết :「thử chư Thích tử đa tụ Mi-Hầu ,tại khanh viên trung vi tác hà đẳng ?Như Lai tri bất ?」Trưởng-giả khải Vương :「Bà-tu-mật-đa tác biến hóa sự ,lệnh chư Mi-Hầu nhất thiết hoan hỉ ,chư Thiên vũ hoa trì dụng cúng dường 。vi tác hà đẳng ?Thần sở bất tri 。」 爾時,大王頻婆娑羅,駕乘名象,前後導從往詣佛所。到迦蘭陀竹園,即便下象,遙見世尊在重閣上,身紫金色,方身丈六,坐七寶花,三十二相、八十種好皆放光明,如紫金山處炎火中,金光圍繞,普令大眾同於金色——尊者婆須蜜多及八萬四千獼猴,亦作金色。 nhĩ thời ,Đại Vương Tần bà Ta-la ,giá thừa danh tượng ,tiền hậu đạo tùng vãng nghệ Phật sở 。đáo Ca-lan-đà trúc viên ,tức tiện hạ tượng ,dao kiến Thế Tôn tại trọng các thượng ,thân tử kim sắc ,phương thân trượng lục ,tọa thất bảo hoa ,tam thập nhị tướng 、bát thập chủng tử giai phóng quang minh ,như tử kim sơn xứ/xử viêm hỏa trung ,kim quang vi nhiễu ,phổ lệnh Đại chúng đồng ư kim sắc ——Tôn-Giả Bà-tu-mật-đa cập bát vạn tứ thiên Mi-Hầu ,diệc tác kim sắc 。 時,諸獼猴見大王來,或歌、或舞、擊鼓、吹貝作種種變,中有採花奉上王者。大王見已,與諸大眾俱至佛所,為佛作禮右繞三匝,却坐一面,白佛言:「世尊!此諸獼猴宿有何福身作金色?復有何罪生畜生中?尊者婆須蜜多,復宿殖何福生長者家,信家非家出家學道?復有何罪,雖生人中諸根具足不持戒行,與諸獼猴共為伴侶,歌語之聲悉如獼猴,使諸外道戲笑我等?唯願天尊慈哀我等,分別演說令得開解!」 thời ,chư Mi-Hầu kiến Đại Vương lai ,hoặc Ca 、hoặc vũ 、kích cổ 、xuy bối tác chủng chủng biến ,trung hữu thải hoa phụng thượng Vương giả 。Đại Vương kiến dĩ ,dữ chư Đại chúng câu chí Phật sở ,vi Phật tác lễ hữu nhiễu tam tạp/táp ,khước tọa nhất diện ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !thử chư Mi-Hầu tú hữu hà phước thân tác kim sắc ?phục hưũ hà tội sanh súc sanh trung ?Tôn-Giả Bà-tu-mật-đa ,phục túc thực hà phước sanh Trưởng-giả gia ,tín gia phi gia xuất gia học đạo ?phục hưũ hà tội ,tuy sanh nhân trung chư căn cụ túc bất trì giới hạnh/hành/hàng ,dữ chư Mi-Hầu cọng vi ạn lữ ,Ca ngữ chi thanh tất như Mi-Hầu ,sử chư ngoại đạo hí tiếu ngã đẳng ?duy nguyện thiên tôn từ ai ngã đẳng ,phân biệt diễn thuyết lệnh đắc khai giải !」 佛告大王:「諦聽,諦聽!善思念之!吾當為汝分別解說。乃往過去無量億劫,過是之前有佛出世,名曰然燈,十號具足。彼佛滅後,有諸比丘,於山澤中修行佛法,具阿練若十二頭陀,堅持禁戒如人護眼,因是即得阿羅漢道,三明、六通、具八解脫。時空澤中有一獼猴,至羅漢所,見於羅漢坐禪入定,即取羅漢坐具,披作袈裟,如沙門法偏袒右肩,手擎香爐繞比丘行。時,彼比丘從禪定覺,見此獼猴有好善心,即為彈指告獼猴言:『法子!汝今應發無上道心。』獼猴聞說,歡喜踊躍,五體投地,敬禮比丘,起復採花散比丘上。 Phật cáo Đại Vương :「đế thính ,đế thính !thiện tư niệm chi !ngô đương vi nhữ phân biệt giải thuyết 。nãi vãng quá khứ vô lượng ức kiếp ,quá/qua thị chi tiền hữu Phật xuất thế ,danh viết Nhiên Đăng ,thập hiệu cụ túc 。bỉ Phật diệt hậu ,hữu chư Tỳ-kheo ,ư sơn trạch trung tu hành Phật Pháp ,cụ a-luyện-nhã thập nhị đầu đà ,kiên trì cấm giới như nhân hộ nhãn ,nhân thị tức đắc A-la-hán đạo ,tam minh 、lục thông 、cụ bát giải thoát 。thời không trạch trung hữu nhất Mi-Hầu ,chí La-hán sở ,kiến ư La-hán tọa Thiền nhập định ,tức thủ La-hán tọa cụ ,phi tác ca sa ,như Sa Môn Pháp thiên đản hữu kiên ,thủ kình hương lô nhiễu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。thời ,bỉ Tỳ-kheo tùng Thiền định giác ,kiến thử Mi-Hầu hữu hảo thiện tâm ,tức vi đàn chỉ cáo Mi-Hầu ngôn :『pháp tử !nhữ kim ưng phát vô thượng đạo tâm 。』Mi-Hầu văn thuyết ,hoan hỉ dũng dược ,ngũ thể đầu địa ,kính lễ Tỳ-kheo ,khởi phục thải hoa tán Tỳ-kheo thượng 。 「爾時,比丘即為獼猴說三歸依,告言:『法子!汝今隨學三世佛法,應當求請受三歸依及以五戒。』爾時,獼猴即起,合掌白言:『大德!憶念我今欲歸依佛、法、僧。』比丘告言:『汝當歸依佛、歸依法、歸依僧。』第二、第三亦如是說:『歸依佛竟、歸依法竟、歸依僧竟。』第二、第三亦如是說:『次當懺悔。』告獼猴言:『汝於前身無量劫來,貪欲、瞋恚、愚癡、邪見、嫉妬、憍慢、誹謗、破戒,作諸惡事滿足十惡,作五逆罪、謗方等經、婬比丘尼、偷僧祇物,作眾重罪無量無邊。我今生分已盡,不受後有。大阿羅漢,能除眾生無量重罪。所以者何?我初生時與大悲俱生,三世賢聖法皆如是,亦與大悲俱共生世。』如是慇懃,三為獼猴說出罪懺悔。既懺悔已,告獼猴言:『法子!汝今清淨是名布薩,汝從今日至盡形壽,受不殺戒。三世諸佛、諸阿羅漢永不殺生,身、口、意淨,汝亦如是。』 「nhĩ thời ,Tỳ-kheo tức vi Mi-Hầu thuyết tam quy y ,cáo ngôn :『pháp tử !nhữ kim tùy học tam thế Phật Pháp ,ứng đương cầu thỉnh thọ/thụ tam quy y cập dĩ ngũ giới 。』nhĩ thời ,Mi-Hầu tức khởi ,hợp chưởng bạch ngôn :『Đại Đức !ức niệm ngã kim dục quy y Phật 、Pháp 、tăng 。』Tỳ-kheo cáo ngôn :『nhữ đương quy y Phật 、quy y pháp 、quy y tăng 。』đệ nhị 、đệ tam diệc như thị thuyết :『quy y Phật cánh 、quy y pháp cánh 、quy y tăng cánh 。』đệ nhị 、đệ tam diệc như thị thuyết :『thứ đương sám hối 。』cáo Mi-Hầu ngôn :『nhữ ư tiền thân vô lượng kiếp lai ,tham dục 、sân khuể 、ngu si 、tà kiến 、tật đố 、kiêu mạn 、phỉ báng 、phá giới ,tác chư ác sự mãn túc thập ác ,tác ngũ nghịch tội 、báng phương đẳng Kinh 、dâm Tì-kheo-ni 、thâu tăng kì vật ,tác chúng trọng tội vô lượng vô biên 。ngã kim sanh phần dĩ tận ,bất thọ/thụ hậu hữu 。đại A-la-hán ,năng trừ chúng sanh vô lượng trọng tội 。sở dĩ giả hà ?ngã sơ sanh thời dữ đại bi câu sanh ,tam thế hiền thánh pháp giai như thị ,diệc dữ đại bi câu cộng sanh thế 。』như thị ân cần ,tam vi Mi-Hầu thuyết xuất tội sám hối 。ký sám hối dĩ ,cáo Mi-Hầu ngôn :『pháp tử !nhữ kim thanh tịnh thị danh bố tát ,nhữ tùng kim nhật chí tận hình thọ ,thọ/thụ bất sát giới 。tam thế chư Phật 、chư A-la-hán vĩnh bất sát sanh ,thân 、khẩu 、ý tịnh ,nhữ diệc như thị 。』 「爾時,獼猴白羅漢言:『我願作佛,隨大德語,從於今日乃至成佛,終不殺生。』是時,羅漢聞獼猴語,身心歡喜即授五戒:『法子!汝從今日至盡形壽,隨學佛法。三世諸佛、諸聲聞眾身業清淨,常不殺生,持不殺戒;汝亦如是,至盡形壽持不殺戒,能受持不?』獼猴答言:『我能奉持。』次受不盜、不邪婬、不妄語、不飲酒,亦如上法。既受戒已,時阿羅漢告言:『汝當發願,汝是畜生,現身障道,但勤精進求阿耨多羅三藐三菩提。』 「nhĩ thời ,Mi-Hầu bạch La-hán ngôn :『ngã nguyện tác Phật ,tùy Đại Đức ngữ ,tùng ư kim nhật nãi chí thành Phật ,chung bất sát sanh 。』Thị thời ,La-hán văn Mi-Hầu ngữ ,thân tâm hoan hỉ tức thọ/thụ ngũ giới :『pháp tử !nhữ tùng kim nhật chí tận hình thọ ,tùy học Phật Pháp 。tam thế chư Phật 、chư Thanh văn chúng thân nghiệp thanh tịnh ,thường bất sát sanh ,trì bất sát giới ;nhữ diệc như thị ,chí tận hình thọ trì bất sát giới ,năng thọ trì bất ?』Mi-Hầu đáp ngôn :『ngã năng phụng trì 。』thứ thọ/thụ bất đạo 、bất tà dâm 、bất vọng ngữ 、bất ẩm tửu ,diệc như thượng Pháp 。ký thọ/thụ giới dĩ ,thời A-la-hán cáo ngôn :『nhữ đương phát nguyện ,nhữ thị súc sanh ,hiện thân chướng đạo ,đãn cần tinh tấn cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。』 「爾時,獼猴發願已竟,踊躍歡喜走上高山,緣樹舞戲,墜地而死。由阿羅漢受五戒故,破畜生業,命終即生兜率天上。值遇一生補處菩薩,菩薩為說無上道心,即持天花下空澤中供養羅漢。羅漢見之,即便微笑告言:『天王!善惡之報如影隨形,終不相捨。』時,阿羅漢而說偈言: 「nhĩ thời ,Mi-Hầu phát nguyện dĩ cánh ,dõng dược hoan hỉ tẩu thượng cao sơn ,duyên thụ/thọ vũ hí ,trụy địa nhi tử 。do A-la-hán thọ ngũ giới cố ,phá súc sanh nghiệp ,mạng chung tức sanh Đâu suất thiên thượng 。trực ngộ nhất sanh bổ xứ Bồ-tát ,Bồ Tát vi thuyết vô thượng đạo tâm ,tức trì thiên hoa hạ không trạch trung cúng dường La-hán 。La-hán kiến chi ,tức tiện vi tiếu cáo ngôn :『Thiên Vương !thiện ác chi báo như ảnh tùy hình ,chung bất tướng xả 。』thời ,A-la-hán nhi thuyết kệ ngôn : 「『業能莊嚴身, 「『nghiệp năng trang nghiêm thân , 處處隨趣趣, xứ xứ tùy thú thú , 不失法如券, bất thất pháp như khoán , 業如負財人。 nghiệp như phụ tài nhân 。 汝今生天上, nhữ kim sanh Thiên thượng , 由於五戒業, do ư ngũ giới nghiệp , 前身落獼猴, tiền thân lạc Mi-Hầu , 從於犯戒性。 tùng ư phạm giới tánh 。 持戒生天梯, trì giới sanh thiên thê , 破戒為濩湯, phá giới vi 濩thang , 我見持戒人, ngã kiến trì giới nhân , 光明莊嚴身。 quang minh trang nghiêm thân 。 七寶妙臺閣, thất bảo diệu đài các , 諸天為給使, chư Thiên vi cấp sử , 眾寶為床帳, chúng bảo vi sàng trướng , 摩尼花瓔珞, ma-ni hoa anh lạc , 值遇未來佛, trực ngộ vị lai Phật , 娛樂說勝法。 ngu lạc thuyết thắng Pháp 。 我見破戒人, ngã kiến phá giới nhân , 墮在泥犁中, đọa tại Nê Lê trung , 鐵犁耕其舌, thiết lê canh kỳ thiệt , 臥在鐵床上, ngọa tại thiết sàng thượng , 融銅四面流, dung đồng tứ diện lưu , 燒煑壞其身; thiêu chử hoại kỳ thân ; 或處於刀山, hoặc xứ/xử ư đao sơn , 劍林及沸屎, kiếm lâm cập phí thỉ , 灰河寒氷獄, hôi hà hàn băng ngục , 鐵丸飲融銅, thiết hoàn ẩm dung đồng , 如是等苦事, như thị đẳng khổ sự , 常為身瓔珞。 thường vi thân anh lạc 。 若欲脫眾難, nhược/nhã dục thoát chúng nạn/nan , 不墮三惡道, bất đọa tam ác đạo , 遊處天人路, du xứ/xử Thiên Nhân lộ , 超越得涅槃, siêu việt đắc Niết Bàn , 當勤持淨戒, đương cần trì tịnh giới , 布施修淨命。』 bố thí tu tịnh mạng 。』 「時,阿羅漢說此偈已,默然無聲。獼猴天子言曰:『大德!我前身時,作何罪業生獼猴中?復有何福,值遇大德,得免畜生,生於天上?』羅漢答言:『汝今諦聽!善思念之!乃往過去,此閻浮提有佛出世,名曰寶慧如來、應供、正遍知,十號具足,出現於世。三種示現般涅槃後,於像法中有一比丘,名蓮華藏,多與國王、長者、居士而為親友。邪命諂曲不持戒行,身壞命終,以誑惑故,猶如壯士屈申臂頃,落於阿鼻大地獄中;如蓮華敷,其身遍滿十八鬲中。雨熱鐵丸從頂而入,百千猛火及熱鐵輪從空而下,無量無邊,阿鼻地獄壽命一劫,劫盡更生。如是經歷諸大地獄,滿八萬四千劫,從地獄出墮餓鬼中,吞飲融銅,噉熱鐵丸。經八萬四千歲從餓鬼出,五百身中恒為牛身。又五百身生駱駝中,又五百身生於猪中,又五百身生於狗中,又五百身生獼猴中。緣前供養持戒比丘,結誓要重,今復遇我,沐浴清化得生天上。持戒比丘即我身是,放逸比丘即汝身是。』 「thời ,A-la-hán thuyết thử kệ dĩ ,mặc nhiên vô thanh 。Mi-Hầu Thiên Tử ngôn viết :『Đại Đức !ngã tiền thân thời ,tác hà tội nghiệp sanh Mi-Hầu trung ?phục hưũ hà phước ,trực ngộ Đại Đức ,đắc miễn súc sanh ,sanh ư Thiên thượng ?』La-hán đáp ngôn :『nhữ kim đế thính !thiện tư niệm chi !nãi vãng quá khứ ,thử Diêm-phù-đề hữu Phật xuất thế ,danh viết bảo tuệ như lai 、Ứng-Cúng 、Chánh-biến-Tri ,thập hiệu cụ túc ,xuất hiện ư thế 。tam chủng thị hiện Bát Niết Bàn hậu ,ư tượng Pháp trung hữu nhất Tỳ-kheo ,danh liên hoa tạng ,đa dữ Quốc Vương 、Trưởng-giả 、Cư-sĩ nhi vi thân hữu 。tà mạng siểm khúc bất trì giới hạnh/hành/hàng ,thân hoại mạng chung ,dĩ cuống hoặc cố ,do như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh ,lạc ư A-tỳ đại địa ngục trung ;như liên hoa phu ,kỳ thân biến mãn thập bát cách trung 。vũ nhiệt thiết hoàn tùng đảnh/đính nhi nhập ,bách thiên mãnh hỏa cập nhiệt thiết luân tùng không nhi hạ ,vô lượng vô biên ,A-tỳ địa ngục thọ mạng nhất kiếp ,kiếp tận cánh sanh 。như thị kinh lịch chư đại địa ngục ,mãn bát vạn tứ thiên kiếp ,tùng địa ngục xuất đọa ngạ quỷ trung ,thôn ẩm dung đồng ,đạm nhiệt thiết hoàn 。Kinh bát vạn tứ thiên tuế tùng ngạ quỷ xuất ,ngũ bách thân trung hằng vi ngưu thân 。hựu ngũ bách thân sanh lạc Đà trung ,hựu ngũ bách thân sanh ư trư trung ,hựu ngũ bách thân sanh ư cẩu trung ,hựu ngũ bách thân sanh Mi-Hầu trung 。duyên tiền cúng dường trì giới Tỳ-kheo ,kết/kiết thệ yếu trọng ,kim phục ngộ ngã ,mộc dục thanh hóa đắc sanh Thiên thượng 。trì giới Tỳ-kheo tức ngã thân thị ,phóng dật Tỳ-kheo tức nhữ thân thị 。』 「爾時,獼猴天子聞此語已,心驚毛豎,懺悔前罪即還天上。佛告大王:『彼獼猴者,雖是畜生,一見羅漢受持三歸及以五戒,緣斯功德超越千劫極重惡業,得生天上。值遇一生補處菩薩,從是以後值佛無數,淨修梵行,具六波羅蜜,住首楞嚴三昧住不退地。於最後身次彌勒後,當成阿耨多羅三藐三菩提,王名寶光,國土清淨如忉利天。生彼國土諸眾生等,皆行十善,具戒無缺。佛號師子月如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊,若有眾生聞彼佛名,生生之處,常得遠離畜生之身,除無量劫生死之罪。』」 「nhĩ thời ,Mi-Hầu Thiên Tử văn thử ngữ dĩ ,tâm kinh mao thụ ,sám hối tiền tội tức hoàn Thiên thượng 。Phật cáo Đại Vương :『bỉ Mi-Hầu giả ,tuy thị súc sanh ,nhất kiến La-hán thọ trì tam quy cập dĩ ngũ giới ,duyên tư công đức siêu việt thiên kiếp cực trọng ác nghiệp ,đắc sanh Thiên thượng 。trực ngộ nhất sanh bổ xứ Bồ-tát ,tùng thị dĩ hậu trị Phật vô số ,tịnh tu phạm hạnh ,cụ lục Ba la mật ,trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm tam muội trụ/trú bất thoái địa 。ư tối hậu thân thứ Di Lặc hậu ,đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,Vương danh Bảo quang ,quốc độ thanh tịnh như Đao Lợi Thiên 。sanh bỉ quốc độ chư chúng sanh đẳng ,giai hạnh/hành/hàng Thập thiện ,cụ giới vô khuyết 。Phật hiệu sư tử nguyệt Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh-biến-Tri 、Minh-hạnh-Túc 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、điều ngự trượng phu 、Thiên Nhân Sư 、Phật Thế tôn ,nhược hữu chúng sanh văn bỉ Phật danh ,sanh sanh chi xứ/xử ,thường đắc viễn ly súc sanh chi thân ,trừ vô lượng kiếp sanh tử chi tội 。』」 佛告大王:「欲知彼國師子月佛,今此會中婆須蜜多比丘是也。」時,頻婆娑羅聞此語已,即起合掌,遍體流汗,悲泣雨淚,悔過自責,向婆須蜜多頭面著地,接足為禮,懺悔前罪。佛告大王:「欲知此等八萬四千金色獼猴,乃是過去拘樓秦佛時,波羅奈國、俱睒彌國,二國之中共有八萬四千比丘尼,行諸非法,與諸白衣通致信命,犯諸重禁莊飾身體,如乾闥婆女無有慚愧,婬為瓔珞,諸犯戒事用為花鬘,竪憍慢幢,擊貢高鼓,彈放逸琴,讚惡聲歌,狂愚無智如癡獼猴,見好比丘善好有德,視之如賊。 Phật cáo Đại Vương :「dục tri bỉ quốc sư tử nguyệt Phật ,kim thử hội trung Bà-tu-mật-đa Tỳ-kheo thị dã 。」thời ,Tần bà Ta-la văn thử ngữ dĩ ,tức khởi hợp chưởng ,biến thể lưu hãn ,bi khấp vũ lệ ,hối quá tự trách ,hướng Bà-tu-mật-đa đầu diện trước/trứ địa ,tiếp túc vi lễ ,sám hối tiền tội 。Phật cáo Đại Vương :「dục tri thử đẳng bát vạn tứ thiên kim sắc Mi-Hầu ,nãi thị quá khứ Câu Lâu Tần Phật thời ,Ba la nại quốc 、câu thiểm di quốc ,nhị quốc chi trung cọng hữu bát vạn tứ thiên Tì-kheo-ni ,hạnh/hành/hàng chư phi pháp ,dữ chư bạch y thông trí tín mạng ,phạm chư trọng cấm trang sức thân thể ,như Càn-thát-bà nữ vô hữu tàm quý ,dâm vi anh lạc ,chư phạm giới sự dụng vi hoa man ,thọ kiêu/kiều mạn tràng ,kích cống cao cổ ,đạn phóng dật cầm ,tán ác thanh Ca ,cuồng ngu vô trí như si Mi-Hầu ,kiến hảo Tỳ-kheo thiện hảo hữu đức ,thị chi như tặc 。 「爾時,彼世有一比丘尼名善安隱,得阿羅漢,三明、六通,具八解脫,到諸比丘尼所,告言:『姉妹!世尊在世常說此偈: 「nhĩ thời ,bỉ thế hữu nhất Tì-kheo-ni danh thiện an ẩn ,đắc A-la-hán ,tam minh 、lục thông ,cụ bát giải thoát ,đáo chư Tì-kheo-ni sở ,cáo ngôn :『tỷ muội !Thế Tôn tại thế thường thuyết thử kệ : 「『「若有比丘尼, 「『「nhược hữu Tì-kheo-ni , 不修行八敬, bất tu hành bát kính , 此非釋種女, thử phi Thích chủng nữ , 猶如旃陀羅; do như chiên đà la ; 若有比丘尼, nhược hữu Tì-kheo-ni , 放逸犯八重, phóng dật phạm bát trọng , 當知是一切, đương tri thị nhất thiết , 天人中大賊, Thiên Nhân trung Đại tặc , 恒處阿鼻獄, hằng xứ/xử A-tỳ ngục , 經由十八鬲, Kinh do thập bát cách , 其餘三惡道, kỳ dư tam ác đạo , 為己園林處, vi kỷ viên lâm xứ/xử , 百千無量劫, bách thiên vô lượng kiếp , 不聞三寶名。 bất văn Tam Bảo danh 。 亦噉燒鐵丸, diệc đạm thiêu thiết hoàn , 寒氷抱銅柱, hàn băng bão đồng trụ , 如是罪畢已, như thị tội tất dĩ , 生於鳩鴿身, sanh ư cưu cáp thân , 毒蛇與鼠狼, độc xà dữ thử lang , 蜈蚣百足等, ngô công bách túc đẳng , 如是諸雜類, như thị chư tạp loại , 皆應經歷中。」』 giai ưng kinh lịch trung 。」』 「時,諸比丘尼聞阿羅漢比丘尼說此偈已,心懷忿恨,罵詈惡言:『此老獼猴從何處來?惡言妄語,橫說地獄。』時,阿羅漢見諸惡人生不善心,即起慈悲,身昇虛空作十八變。時諸惡人見變化已,各脫金環散阿羅漢尼上:『願我生生身作金色,前所作惡今悉懺悔。唯願慈哀憐愍我等,受我供養。』時,彼阿羅漢比丘尼即從空下,受諸惡女種種供養。時諸惡人身壞命終墮阿鼻獄,如蓮花敷遍滿獄中,亦復次第經歷諸餘十八大獄。於諸獄中壽命正等各一大劫,如是展轉九十二劫恒處地獄。從地獄出,五百身中恒為餓鬼。從餓鬼出,一千身中常為獼猴,身作金色。大王!當知爾時八萬四千犯戒比丘尼罵羅漢者,今此會中八萬四千諸金色獼猴是也;爾時供養諸惡比丘尼者,今大王是。此諸獼猴因宿習故,持花持香供養大王。爾時污彼比丘尼戒者,今瞿迦梨及王五百黃門是。」佛告大王:「身、口、意業不可不慎。」爾時,世尊而說偈言: 「thời ,chư Tì-kheo-ni văn A-la-hán Tì-kheo-ni thuyết thử kệ dĩ ,tâm hoài phẫn hận ,mạ lị ác ngôn :『thử lão Mi-Hầu tùng hà xứ/xử lai ?ác ngôn vọng ngữ ,hoạnh thuyết địa ngục 。』thời ,A-la-hán kiến chư ác nhân sanh bất thiện tâm ,tức khởi từ bi ,thân thăng hư không tác thập bát biến 。thời chư ác nhân kiến biến hóa dĩ ,các thoát kim hoàn tán A-la-hán ni thượng :『nguyện ngã sanh sanh thân tác kim sắc ,tiền sở tác ác kim tất sám hối 。duy nguyện từ ai liên mẫn ngã đẳng ,thọ/thụ ngã cúng dường 。』thời ,bỉ A-la-hán Tì-kheo-ni tức tùng không hạ ,thọ/thụ chư ác nữ chủng chủng cúng dường 。thời chư ác nhân thân hoại mạng chung đọa A-tỳ ngục ,như liên hoa phu biến mãn ngục trung ,diệc phục thứ đệ kinh lịch chư dư thập bát Đại ngục 。ư chư ngục trung thọ mạng Chánh đẳng các nhất Đại kiếp ,như thị triển chuyển cửu thập nhị kiếp hằng xứ/xử địa ngục 。tùng địa ngục xuất ,ngũ bách thân trung hằng vi ngạ quỷ 。tùng ngạ quỷ xuất ,nhất thiên thân trung thường vi Mi-Hầu ,thân tác kim sắc 。Đại Vương !đương tri nhĩ thời bát vạn tứ thiên phạm giới Tì-kheo-ni mạ La-hán giả ,kim thử hội trung bát vạn tứ thiên chư kim sắc Mi-Hầu thị dã ;nhĩ thời cúng dường chư ác Tì-kheo-ni giả ,kim Đại Vương thị 。thử chư Mi-Hầu nhân tú tập cố ,trì hoa trì hương cúng dường Đại Vương 。nhĩ thời ô bỉ bỉ khâu ni giới giả ,kim Cồ Ca lê cập Vương ngũ bách hoàng môn thị 。」Phật cáo Đại Vương :「thân 、khẩu 、ý nghiệp bất khả bất thận 。」nhĩ thời ,Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn : 「戒為甘露藥, 「giới vi cam lồ dược , 服者不老死, phục giả bất lão tử , 戒德可恃怙, giới đức khả thị hỗ , 福報常隨己。 phước báo thường tùy kỷ 。 持戒得安隱, trì giới đắc an ổn , 生處無患難, sanh xứ vô hoạn nạn/nan , 亦當見諸佛, diệc đương kiến chư Phật , 受法得解脫。 thọ/thụ Pháp đắc giải thoát 。 破戒墮地獄, phá giới đọa địa ngục , 猶如此獼猴, do như thử Mi-Hầu , 生處恒卑賤, sanh xứ hằng ti tiện , 地獄苦切己。 địa ngục khổ thiết kỷ 。 大王當諦聽! Đại Vương đương đế thính ! 止惡修諸善。」 chỉ ác tu chư thiện 。」 爾時,頻婆娑羅王聞說此偈,對佛懺悔,慚愧自責,豁然意解成阿那含。王所將眾八千人求王出家,王即聽許。佛言:「善來,比丘!」鬚髮自落,袈裟著身,即成沙門,頂禮佛足,未舉頭頃成阿羅漢,三明、六通,具八解脫。王所將餘眾一萬六千人,皆發阿耨多羅三藐三菩提心,八萬諸天亦俱發心。八萬四千金色獼猴,聞昔因緣,慚愧自責,遶佛千匝,向佛懺悔,各各亦發無上菩提心,隨壽長短各自命終,命終之後,當生兜率天,值遇彌勒,復更增進得不退轉。 nhĩ thời ,Tần bà sa-la Vương văn thuyết thử kệ ,đối Phật sám hối ,tàm quý tự trách ,khoát nhiên ý giải thành A-na-hàm 。Vương sở tướng chúng bát thiên nhân cầu Vương xuất gia ,Vương tức thính hứa 。Phật ngôn :「thiện lai ,Tỳ-kheo !」tu phát tự lạc ,ca sa trước/trứ thân ,tức thành Sa Môn ,đảnh lễ Phật túc ,vị cử đầu khoảnh thành A-la-hán ,tam minh 、lục thông ,cụ bát giải thoát 。Vương sở tướng dư chúng nhất vạn lục thiên nhân ,giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm ,bát vạn chư Thiên diệc câu phát tâm 。bát vạn tứ thiên kim sắc Mi-Hầu ,văn tích nhân duyên ,tàm quý tự trách ,nhiễu Phật thiên tạp/táp ,hướng Phật sám hối ,các các diệc phát vô thượng Bồ-đề tâm ,tùy thọ trường/trưởng đoản các tự mạng chung ,mạng chung chi hậu ,đương sanh Đâu suất thiên ,trực ngộ Di Lặc ,phục cánh tăng tiến đắc Bất-thoái-chuyển 。 爾時,尊者摩訶迦葉見此事已,告諸大眾:「菩薩行淨,乃令畜生發於道心。婆須蜜多尚能如是大為佛事,況餘菩薩威德無量?」 nhĩ thời ,Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp kiến thử sự dĩ ,cáo chư Đại chúng :「Bồ Tát hạnh tịnh ,nãi lệnh súc sanh phát ư đạo tâm 。Bà-tu-mật-đa thượng năng như thị Đại vi Phật sự ,huống dư Bồ Tát uy đức vô lượng ?」 時,諸天子、山神、地神、天龍八部,見諸獼猴發菩提心,當生天上得不退轉,心生歡喜,而白佛言:「此諸獼猴幾時當得成佛?」 thời ,chư Thiên Tử 、sơn Thần 、địa thần 、thiên long bát bộ ,kiến chư Mi-Hầu phát Bồ-đề tâm ,đương sanh Thiên thượng đắc Bất-thoái-chuyển ,tâm sanh hoan hỉ ,nhi bạch Phật ngôn :「thử chư Mi-Hầu kỷ thời đương đắc thành Phật ?」 佛告大眾:「過百萬億那由他阿僧祇恒河沙劫,劫名大光,於彼劫中當得成佛。八萬四千佛次第出世,同共一劫,皆名普金光明王如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛世尊。」 Phật cáo Đại chúng :「quá/qua bách vạn ức na-do-tha a-tăng-kì hằng hà sa kiếp ,kiếp danh đại quang ,ư bỉ kiếp trung đương đắc thành Phật 。bát vạn tứ thiên Phật thứ đệ xuất thế ,đồng cộng nhất kiếp ,giai danh phổ kim Quang minh vương Như Lai 、Ứng-Cúng 、Chánh-biến-Tri 、Minh-hạnh-Túc 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、điều ngự trượng phu 、Thiên Nhân Sư 、Phật Thế tôn 。」 時會大眾,聞佛世尊為諸獼猴授菩提記,即脫身上上妙瓔珞,供養如來及比丘僧,異口同音讚歎世尊無量德行:「如來出世,正為此等諸獼猴類。善哉!世尊!獼猴聞法尚得成佛,豈況我等於未來世不成佛耶?」 thời hội Đại chúng ,văn Phật Thế tôn vi chư Mi-Hầu thọ/thụ Bồ-đề kí ,tức thoát thân thượng thượng diệu anh lạc ,cúng dường Như Lai cập Tỳ-kheo tăng ,dị khẩu đồng âm tán thán Thế Tôn vô lượng đức hạnh/hành/hàng :「Như Lai xuất thế ,chánh vi thử đẳng chư Mi-Hầu loại 。Thiện tai !Thế Tôn !Mi-Hầu văn Pháp thượng đắc thành Phật ,khởi huống ngã đẳng ư vị lai thế bất thành Phật da ?」 時會大眾聞佛所說,歡喜奉行,作禮而退。 thời hội Đại chúng văn Phật sở thuyết ,hoan hỉ phụng hành ,tác lễ nhi thoái 。 佛說師子月佛本生經 Phật thuyết sư tử nguyệt Phật bản sanh Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:03:14 2018 ============================================================