TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:02:40 2018 ============================================================ No. 173 No. 173 佛說福力太子因緣經卷第一 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ nhất 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 爾時世尊,從本座起,詣安陀林,於一樹下,晝日棲止,宴寂而坐。是時諸苾芻眾,於其園林,別會一舍,依次而坐,所謂尊者阿難、尊者聞二百億、尊者阿泥樓馱、尊者舍利子,如是等諸苾芻眾,既共集會,乃相謂言:「世間人眾,何所修作,多獲義利?」尊者阿難言:「色相行業,若人修作,多獲義利。」尊者聞二百億言:「精進行業,若人修作,多獲義利。」尊者阿泥樓馱言:「工巧行業,若人修作,多獲義利。」尊者舍利子言:「智慧行業,若人修作,多獲義利。」如是說已,咸作念言:「我等今者言說差別,不相齊等,所謂各各建立最勝。若以此義,往問世尊,必為我等隨應宣說。如其所說,我等奉持。何以故?世尊大師,能斷疑故,是大悲者。譬如日光燭諸幽暗,以一切智,破諸疑惑;解除苦網救度有情,令歸正道;等視有情,猶如一子;一切法中,而得自在;以一切法,作大利益。大牟尼尊,能與一切息諸疑惑;佛常勤為解除疑結,是故我等宜共往問。」時諸苾芻互言議已,欲往見佛。 nhĩ thời Thế Tôn ,tùng bổn tọa khởi ,nghệ an đà lâm ,ư nhất thụ hạ ,trú nhật tê chỉ ,yến tịch nhi tọa 。Thị thời chư Bí-sô chúng ,ư kỳ viên lâm ,biệt hội nhất xá ,y thứ nhi tọa ,sở vị Tôn-Giả A-nan 、Tôn-Giả văn nhị bách ức 、Tôn-Giả a nê A-nậu-lâu-đà 、Tôn-Giả Xá-lợi-tử ,như thị đẳng chư Bí-sô chúng ,ký cọng tập hội ,nãi tướng vị ngôn :「thế gian nhân chúng ,hà sở tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi ?」Tôn-Giả A-nan ngôn :「sắc tướng hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。」Tôn-Giả văn nhị bách ức ngôn :「tinh tấn hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。」Tôn-Giả a nê A-nậu-lâu-đà ngôn :「công xảo hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。」Tôn-Giả Xá-lợi-tử ngôn :「trí tuệ hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。」như thị thuyết dĩ ,hàm tác niệm ngôn :「ngã đẳng kim giả ngôn thuyết sái biệt ,bất tướng tề đẳng ,sở vị các các kiến lập tối thắng 。nhược/nhã dĩ thử nghĩa ,vãng vấn Thế Tôn ,tất vi ngã đẳng tùy ưng tuyên thuyết 。như kỳ sở thuyết ,ngã đẳng phụng trì 。hà dĩ cố ?Thế Tôn Đại sư ,năng đoạn nghi cố ,thị đại bi giả 。thí như nhật quang chúc chư u ám ,dĩ nhất thiết trí ,phá chư nghi hoặc ;giải trừ khổ võng cứu độ hữu tình ,lệnh quy chánh đạo ;đẳng thị hữu tình ,do như nhất tử ;nhất thiết pháp trung ,nhi đắc tự tại ;dĩ nhất thiết pháp ,tác Đại lợi ích 。Đại Mâu Ni tôn ,năng dữ nhất thiết tức chư nghi hoặc ;Phật thường cần vi giải trừ nghi kết/kiết ,thị cố ngã đẳng nghi cọng vãng vấn 。」thời chư Bí-sô hỗ ngôn nghị dĩ ,dục vãng kiến Phật 。 是時世尊在於林中,以淨天耳過於人耳,聞苾芻眾以如是事集會議論,即從三摩地起,詣苾芻所。時諸苾芻,前迎世尊,設座奉請。佛就座已,告苾芻言:「諸苾芻!向聞汝等共相議言:『世間人眾,何所修作,多獲義利?』初阿難言,色相修作多獲義利;聞二百億言,精進修作多獲義利;阿泥樓馱言,工巧修作多獲義利;舍利子言,智慧修作多獲義利。如是說已,又起念言:『所說差別,不相齊等,所謂各各建立最勝。若以此義,往問世尊,佛必為我隨應宣說。如其所說,我等奉持。』是事云何?」 Thị thời Thế Tôn tại ư lâm trung ,dĩ tịnh thiên nhĩ quá/qua ư nhân nhĩ ,văn Bí-sô chúng dĩ như thị sự tập hội nghị luận ,tức tùng tam-ma-địa khởi ,nghệ Bí-sô sở 。thời chư Bí-sô ,tiền nghênh Thế Tôn ,thiết tọa phụng thỉnh 。Phật tựu tọa dĩ ,cáo Bí-sô ngôn :「chư Bí-sô !hướng văn nhữ đẳng cộng tướng nghị ngôn :『thế gian nhân chúng ,hà sở tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi ?』sơ A-nan ngôn ,sắc tướng tu tác đa hoạch nghĩa lợi ;văn nhị bách ức ngôn ,tinh tấn tu tác đa hoạch nghĩa lợi ;a nê A-nậu-lâu-đà ngôn ,công xảo tu tác đa hoạch nghĩa lợi ;Xá-lợi-tử ngôn ,trí tuệ tu tác đa hoạch nghĩa lợi 。như thị thuyết dĩ ,hựu khởi niệm ngôn :『sở thuyết sái biệt ,bất tướng tề đẳng ,sở vị các các kiến lập tối thắng 。nhược/nhã dĩ thử nghĩa ,vãng vấn Thế Tôn ,Phật tất vi ngã tùy ưng tuyên thuyết 。như kỳ sở thuyết ,ngã đẳng phụng trì 。』thị sự vân hà ?」 諸苾芻白佛言:「誠哉!世尊!我等向者為以此緣集會議論,願佛今時開決疑惑。」 chư Bí-sô bạch Phật ngôn :「thành tai !Thế Tôn !ngã đẳng hướng giả vi dĩ thử duyên tập hội nghị luận ,nguyện Phật kim thời khai quyết nghi hoặc 。」 爾時世尊為發此緣,說伽陀曰: nhĩ thời Thế Tôn vi phát thử duyên ,thuyết già đà viết : 「色相工巧與精進, 「sắc tướng công xảo dữ tinh tấn , 智慧於中為最勝; trí tuệ ư trung vi tối thắng ; 若諸有情修福因, nhược/nhã chư hữu tình tu phước nhân , 所獲福果又極勝。」 sở hoạch phước quả hựu cực thắng 。」 說是伽陀已,復告苾芻言:「諸苾芻,或時有人,於色相等,若隨修作,非一切種、一切時,多獲義利。若修福力,於一切種及一切時,多獲義利。諸苾芻!如福力者,我不見有一法,而諸有情隨修作已,多獲義利。何以故?諸苾芻!我念過去世時有王,名曰眼力,安止王城,善布國政,威神廣大,安隱豐樂,人民熾盛。其王有后,名曰廣照,色相殊妙,人所樂見。彼廣照后,後於一時,與王同會,嬉戲娛樂,由戲樂故,誕生一子,容止端嚴,人所樂見,殊妙過人,具天色相。而彼太子生生廣植妙色相因,由彼具足殊妙色相,是故今為立名色力。如是次第,乃至其後,別生三子:彼第一者,精進具足,第二工巧具足,第三智慧具足。 thuyết thị già đà dĩ ,phục cáo Bí-sô ngôn :「chư Bí-sô ,hoặc thời hữu nhân ,ư sắc tướng đẳng ,nhược/nhã tùy tu tác ,phi nhất thiết chủng 、nhất thiết thời ,đa hoạch nghĩa lợi 。nhược/nhã tu phước lực ,ư nhất thiết chủng cập nhất thiết thời ,đa hoạch nghĩa lợi 。chư Bí-sô !như phước lực giả ,ngã bất kiến hữu nhất pháp ,nhi chư hữu tình tùy tu tác dĩ ,đa hoạch nghĩa lợi 。hà dĩ cố ?chư Bí-sô !ngã niệm quá khứ thế thời hữu Vương ,danh viết nhãn lực ,an chỉ vương thành ,thiện bố quốc chánh ,uy thần quảng đại ,an ổn phong lạc/nhạc ,nhân dân sí thịnh 。kỳ Vương hữu hậu ,danh viết quảng chiếu ,sắc tướng thù diệu ,nhân sở lạc/nhạc kiến 。bỉ quảng chiếu hậu ,hậu ư nhất thời ,dữ Vương đồng hội ,hi hí ngu lạc ,do hí lạc/nhạc cố ,đản sanh nhất tử ,dung chỉ đoan nghiêm ,nhân sở lạc/nhạc kiến ,thù diệu quá/qua nhân ,cụ Thiên sắc tướng 。nhi bỉ Thái-Tử sanh sanh quảng thực diệu sắc tướng nhân ,do bỉ cụ túc thù diệu sắc tướng ,thị cố kim vi lập danh sắc lực 。như thị thứ đệ ,nãi chí kỳ hậu ,biệt sanh tam tử :bỉ đệ nhất giả ,tinh tấn cụ túc ,đệ nhị công xảo cụ túc ,đệ tam trí tuệ cụ túc 。 「復次,苾芻!彼廣照后,最後復有一子託陰,是日忽然其王宮中,種種珍寶自天而降;復有微妙種種莊嚴珠寶、露幔,俱時出現,覆王后上。時眼力王,見是希有殊特事已,中心異之;即召相師,而詢問言:『今此希有殊特之相,其故云何?』相師對曰:『大王當知,王后有子,託質聖胎,其子大福,具大威德,當具名稱。』王聞語已,復生驚歎,乃至後時,其廣照后,忽起思念,乃作是言:『大哉!我今欲乘上妙師子之座,覆以白蓋及須寶拂。』即以此事,具白於王。王聞其言,心生歡喜,勅令周徧清淨嚴潔宮城內外,如其所欲,悉為辦造。 「phục thứ ,Bí-sô !bỉ quảng chiếu hậu ,tối hậu phục hưũ nhất tử thác uẩn ,thị nhật hốt nhiên kỳ vương cung trung ,chủng chủng trân bảo tự Thiên nhi hàng ;phục hưũ vi diệu chủng chủng trang nghiêm châu bảo 、lộ mạn ,câu thời xuất hiện ,phước Vương hậu thượng 。thời nhãn lực Vương ,kiến thị hy hữu Thù đặc sự dĩ ,trung tâm dị chi ;tức triệu tướng sư ,nhi tuân vấn ngôn :『kim thử hy hữu Thù đặc chi tướng ,kỳ cố vân hà ?』tướng sư đối viết :『Đại Vương đương tri ,Vương hậu hữu tử ,thác chất thánh thai ,kỳ tử Đại phước ,cụ đại uy đức ,đương cụ danh xưng 。』Vương văn ngữ dĩ ,phục sanh kinh thán ,nãi chí hậu thời ,kỳ quảng chiếu hậu ,hốt khởi tư niệm ,nãi tác thị ngôn :『Đại tai !ngã kim dục thừa thượng diệu sư tử chi tọa ,phước dĩ bạch cái cập tu bảo phất 。』tức dĩ thử sự ,cụ bạch ư Vương 。Vương văn kỳ ngôn ,tâm sanh hoan hỉ ,sắc lệnh châu biến thanh tịnh nghiêm khiết cung thành nội ngoại ,như kỳ sở dục ,tất vi biện/bạn tạo 。 「又復一時,彼廣照后,忽起思念,乃作是言:『我今往彼大金寶聚,踞於其上,隨意舉手,自取金寶,普為一切,廣行布施,使匱乏者財寶豐盈。』以事聞王,王隨所作。 「hựu phục nhất thời ,bỉ quảng chiếu hậu ,hốt khởi tư niệm ,nãi tác thị ngôn :『ngã kim vãng bỉ Đại kim bảo tụ ,cứ ư kỳ thượng ,tùy ý cử thủ ,tự thủ kim bảo ,phổ vi nhất thiết ,quảng hạnh/hành/hàng bố thí ,sử quỹ phạp giả tài bảo phong doanh 。』dĩ sự văn Vương ,Vương tùy sở tác 。 「又復一時,彼廣照后,忽起思念,乃作是言:『快哉!我今欲令釋放一切禁繫。』以事聞王,王隨所欲,勅令內外,釋諸禁繫。 「hựu phục nhất thời ,bỉ quảng chiếu hậu ,hốt khởi tư niệm ,nãi tác thị ngôn :『khoái tai !ngã kim dục lệnh thích phóng nhất thiết cấm hệ 。』dĩ sự văn Vương ,Vương tùy sở dục ,sắc lệnh nội ngoại ,thích chư cấm hệ 。 「又復一時,彼廣照后,忽起思念,乃作是言:『快哉!我今欲遊園林。』以事聞王,王隨所欲,使淨園林,令其觀賞。 「hựu phục nhất thời ,bỉ quảng chiếu hậu ,hốt khởi tư niệm ,nãi tác thị ngôn :『khoái tai !ngã kim dục du viên lâm 。』dĩ sự văn Vương ,Vương tùy sở dục ,sử tịnh viên lâm ,lệnh kỳ quán thưởng 。 「又復一時,彼廣照后,忽起思念,乃作是言:『快哉!我今於此宮屬多人眾前,以如是事,發誠實語:「若我真實有福報者,惟願天人速疾奉我殊妙莊嚴勝師子座。我若得已處其座上,廣為人眾宣說法要。」』如是言已,顒俟諸天,降希有相。以事聞王,時眼力王,即於宮中,勅令周遍清淨嚴潔所有王城內外,一切人眾,悉著淨衣及妙嚴飾,各持異香華鬘,咸來集會。時廣照后,以眾嚴具殊妙嚴飾,宮嬪、眷屬、侍從圍繞,出詣眾前,相好莊嚴,其猶天女;一切人眾,咸所瞻仰,俱生歡悅。是時王后,於諸有情,隨起慈心,仰瞻虛空,以其真實加持力故,說伽陀曰: 「hựu phục nhất thời ,bỉ quảng chiếu hậu ,hốt khởi tư niệm ,nãi tác thị ngôn :『khoái tai !ngã kim ư thử cung chúc đa nhân chúng tiền ,dĩ như thị sự ,phát thành thật ngữ :「nhược/nhã ngã chân thật hữu phước báo giả ,duy nguyện Thiên Nhân tốc tật phụng ngã thù diệu trang nghiêm thắng sư tử tọa 。ngã nhược/nhã đắc dĩ xứ/xử kỳ tọa thượng ,quảng vi nhân chúng tuyên thuyết pháp yếu 。」』như thị ngôn dĩ ,ngung sĩ chư Thiên ,hàng hy hữu tướng 。dĩ sự văn Vương ,thời nhãn lực Vương ,tức ư cung trung ,sắc lệnh chu biến thanh tịnh nghiêm khiết sở hữu vương thành nội ngoại ,nhất thiết nhân chúng ,tất trước/trứ tịnh y cập diệu nghiêm sức ,các trì dị hương hoa man ,hàm lai tập hội 。thời quảng chiếu hậu ,dĩ chúng nghiêm cụ thù diệu nghiêm sức ,cung tần 、quyến thuộc 、thị tòng vi nhiễu ,xuất nghệ chúng tiền ,tướng hảo trang nghiêm ,kỳ do Thiên nữ ;nhất thiết nhân chúng ,hàm sở chiêm ngưỡng ,câu sanh hoan duyệt 。Thị thời Vương hậu ,ư chư hữu tình ,tùy khởi từ tâm ,ngưỡng chiêm hư không ,dĩ kỳ chân thật gia trì lực cố ,thuyết già đà viết : 「『天主人主及解脫, 「『Thiên Chủ nhân chủ cập giải thoát , 是三福力若最勝; thị tam phước lực nhược/nhã tối thắng ; 由此真實我今時, do thử chân thật ngã kim thời , 願天速布師子座。』 nguyện Thiên tốc bố sư tử tọa 。』 「說是伽陀已,即時忽然天降勝妙師子之座及散妙華;空中諸天,悉皆胥悅。時彼人眾,見是希有殊特事已,咸生愛樂,俱共歎異,說伽陀曰: 「thuyết thị già đà dĩ ,tức thời hốt nhiên Thiên hàng thắng diệu sư tử chi tọa cập tán hương khí ;không trung chư Thiên ,tất giai tư duyệt 。thời bỉ nhân chúng ,kiến thị hy hữu Thù đặc sự dĩ ,hàm sanh ái lạc ,câu cọng thán dị ,thuyết già đà viết : 「『希有大福大力能, 「『hy hữu Đại phước Đại lực năng , 一切世間今供養; nhất thiết thế gian kim cúng dường ; 人間所欲天能成, nhân gian sở dục Thiên năng thành , 彼天福力為勝上。』 bỉ Thiên phước lực vi thắng thượng 。』 「時廣照后,心生歡喜,處師子座;昇是座已,即時大地六種震動,其師子座,從地踊起,住虛空中,高七人量,復有種種殊妙珍寶莊嚴,露幔覆於座上。彼諸人眾,見是福力瑞相殊特,生欣樂意,各以所持異香華鬘,供獻王后,合掌肅恭,以利益心,居前而坐,聽受其語。 「thời quảng chiếu hậu ,tâm sanh hoan hỉ ,xứ/xử sư tử tọa ;thăng thị tọa dĩ ,tức thời Đại địa lục chủng chấn động ,kỳ sư tử tọa ,tùng địa dũng/dõng khởi ,trụ/trú hư không trung ,cao thất nhân lượng ,phục hưũ chủng chủng thù diệu trân bảo trang nghiêm ,lộ mạn phước ư tọa thượng 。bỉ chư nhân chúng ,kiến thị phước lực thụy tướng Thù đặc ,sanh hân lạc/nhạc ý ,các dĩ sở trì dị hương hoa man ,cung/cúng hiến Vương hậu ,hợp chưởng túc cung ,dĩ lợi ích tâm ,cư tiền nhi tọa ,thính thọ kỳ ngữ 。 「時眼力王,見是事已,極大歡悅,與諸官屬,合掌肅恭,依次而坐。 「thời nhãn lực Vương ,kiến thị sự dĩ ,cực đại hoan duyệt ,dữ chư quan chúc ,hợp chưởng túc cung ,y thứ nhi tọa 。 「爾時廣照后,即說伽陀曰: 「nhĩ thời quảng chiếu hậu ,tức thuyết già đà viết : 「『人當修作諸福因, 「『nhân đương tu tác chư phước nhân , 如彼所作勿間斷; như bỉ sở tác vật gian đoạn ; 隨其樂欲施作時, tùy kỳ lạc/nhạc dục thí tác thời , 由福藏故獲妙樂。』 do phước tạng cố hoạch diệu lạc/nhạc 。』 「說是伽陀已,空中自然有聲讚言:『汝今善說!最上善說!』又復空中,奏天微妙可愛音樂。其眼力王與諸人眾,聞說伽陀,時自然天降殊妙衣服及莊嚴具,各墮其身,王及人眾,即以所降衣服莊嚴,前奉王后,異口同音,作是讚言:『善說!善說!』即時王后,從師子座,自空徐下,安處于地。爾時天樂即隨停止,復奏人間所有音樂,王及人眾,咸生尊重。廣供奉已,悉皆歡喜。時廣照后,迴入宮中,既入宮已,彼師子座,空中隨隱。時諸人眾,顯明觀見,如上瑞相,歡喜讚言:『奇哉福力,具大威德。奇哉福力,是甘美果。』 「thuyết thị già đà dĩ ,không trung tự nhiên hữu thanh tán ngôn :『nhữ kim thiện thuyết !tối thượng thiện thuyết !』hựu phục không trung ,tấu Thiên vi diệu khả ái âm lạc/nhạc 。kỳ nhãn lực Vương dữ chư nhân chúng ,văn thuyết già đà ,thời tự nhiên Thiên hàng thù diệu y phục cập trang nghiêm cụ ,các đọa kỳ thân ,Vương cập nhân chúng ,tức dĩ sở hàng y phục trang nghiêm ,tiền phụng Vương hậu ,dị khẩu đồng âm ,tác thị tán ngôn :『thiện thuyết !thiện thuyết !』tức thời Vương hậu ,tùng sư tử tọa ,tự không từ hạ ,an xứ vu địa 。nhĩ thời Thiên nhạc tức tùy đình chỉ ,phục tấu nhân gian sở hữu âm lạc/nhạc ,Vương cập nhân chúng ,hàm sanh tôn trọng 。quảng cung phụng dĩ ,tất giai hoan hỉ 。thời quảng chiếu hậu ,hồi nhập cung trung ,ký nhập cung dĩ ,bỉ sư tử tọa ,không trung tùy ẩn 。thời chư nhân chúng ,hiển minh quán kiến ,như thượng thụy tướng ,hoan hỉ tán ngôn :『kì tai phước lực ,cụ đại uy đức 。kì tai phước lực ,thị cam mỹ quả 。』 「爾時廣照后,處于宮中,諸所思作,皆悉止息;乃至其後,滿足十月,日初出時,誕生太子,色相端嚴,人所樂見;即時大地六種震動;於其宮內,空中自然雨七珍寶;王城內外,遍一切處,悉雨種種天妙衣服,及雨最上悅意妙華;處處所有華樹、果樹,開敷結實;觸處布灑,霏微甘雨;四方徐起,調適和風。太子生已,安處于地;即時四大天王,以其威神,忽然地裂,踊出上妙眾寶莊嚴勝師子座,以奉太子。帝釋天主,以天妙蓋及眾寶拂,持覆其上。忉利天眾,雨天妙衣及寶露幔,又或雨其種種珍寶,或莊嚴具,或妙衣飾,或天妙華,或復末香、塗香、華鬘,或天音樂出妙歌音。毘首羯磨天子,以天神力,王城內外,除去一切荊棘、沙礫,布以繒帛,珠瓔莊嚴,豎立微妙眾寶幢幡,遍灑清淨旃檀香水,周匝安置諸妙香瓶,散種種華,乃至一切悅意施設。復次,有百大象,從曠野中,自然來入王宮,住於廐舍。復有百牛來于田里,不以耕耘,自然依時,一切種子,具足成熟。 「nhĩ thời quảng chiếu hậu ,xứ/xử vu cung trung ,chư sở tư tác ,giai tất chỉ tức ;nãi chí kỳ hậu ,mãn túc thập nguyệt ,nhật sơ xuất thời ,đản sanh Thái-Tử ,sắc tướng đoan nghiêm ,nhân sở lạc/nhạc kiến ;tức thời Đại địa lục chủng chấn động ;ư kỳ cung nội ,không trung tự nhiên vũ thất trân bảo ;vương thành nội ngoại ,biến nhất thiết xứ ,tất vũ chủng chủng Thiên diệu y phục ,cập vũ tối thượng duyệt ý hương khí ;xứ xứ sở hữu hoa thụ/thọ 、quả thụ/thọ ,khai phu kết/kiết thật ;xúc xứ/xử bố sái ,phi vi cam vũ ;tứ phương từ khởi ,điều thích hòa phong 。Thái-Tử sanh dĩ ,an xứ vu địa ;tức thời tứ đại thiên vương ,dĩ kỳ uy thần ,hốt nhiên địa liệt ,dũng xuất thượng diệu chúng bảo trang nghiêm thắng sư tử tọa ,dĩ phụng Thái-Tử 。đế thích Thiên chủ ,dĩ Thiên diệu cái cập chúng bảo phất ,trì phước kỳ thượng 。Đao Lợi Thiên chúng ,vũ Thiên diệu y cập bảo lộ mạn ,hựu hoặc vũ kỳ chủng chủng trân bảo ,hoặc trang nghiêm cụ ,hoặc diệu y sức ,hoặc Thiên hương khí ,hoặc phục mạt hương 、đồ hương 、hoa man ,hoặc Thiên âm lạc/nhạc xuất diệu Ca âm 。Tỳ thủ yết ma Thiên Tử ,dĩ thiên thần lực ,vương thành nội ngoại ,trừ khứ nhất thiết kinh cức 、sa lịch ,bố dĩ tăng bạch ,châu anh trang nghiêm ,thụ lập vi diệu chúng bảo tràng phan ,biến sái thanh tịnh chiên đàn hương thủy ,châu táp an trí chư diệu hương bình ,tán chủng chủng hoa ,nãi chí nhất thiết duyệt ý thí thiết 。phục thứ ,hữu bách đại tượng ,tùng khoáng dã trung ,tự nhiên lai nhập vương cung ,trụ/trú ư cứu xá 。phục hưũ bách ngưu lai vu điền lý ,bất dĩ canh vân ,tự nhiên y thời ,nhất thiết chủng tử ,cụ túc thành thục 。 「復次於其師子座下,有五大藏,眾寶充盈,顯開其門,隨取給用,終不能盡。又復爾時,所有一切,怨對有情,於須臾間,慈心相向。 「phục thứ ư kỳ sư tử tọa hạ ,hữu ngũ đại tạng ,chúng bảo sung doanh ,hiển khai kỳ môn ,tùy thủ cấp dụng ,chung bất năng tận 。hựu phục nhĩ thời ,sở hữu nhất thiết ,oán đối hữu tình ,ư tu du gian ,từ tâm tướng hướng 。 「爾時太子,以宿命力神通威德,生已即時觀察四方,說伽陀曰: 「nhĩ thời Thái-Tử ,dĩ tú mạng lực thần thông uy đức ,sanh dĩ tức thời quan sát tứ phương ,thuyết già đà viết : 「『人當修作諸福因, 「『nhân đương tu tác chư phước nhân , 如彼所作勿間斷; như bỉ sở tác vật gian đoạn ; 隨其樂欲施作時, tùy kỳ lạc/nhạc dục thí tác thời , 由福藏故獲妙樂。』 do phước tạng cố hoạch diệu lạc/nhạc 。』 「是時空中,別有一類天眾,見此廣大神通威德希有殊特福力事已,皆生歡悅,深心愛樂,為其發起福威力故,說伽陀曰: 「Thị thời không trung ,biệt hữu nhất loại Thiên Chúng ,kiến thử quảng đại thần thông uy đức hy hữu Thù đặc phước lực sự dĩ ,giai sanh hoan duyệt ,thâm tâm ái lạc ,vi kỳ phát khởi phước uy lực cố ,thuyết già đà viết : 「『四大王天諸天子, 「『tứ đại vương Thiên chư Thiên Tử , 忉利天宮天主等, Đao Lợi Thiên cung Thiên Chủ đẳng , 彼諸福力極可愛, bỉ chư phước lực cực khả ái , 見此勝福復忻樂。』 kiến thử thắng phước phục hãn lạc/nhạc 。』 「時眼力王,與其宮嬪、侍衛、眷屬、耆舊臣佐等,顯觀如是吉祥勝相,咸生歎異,作如是言:『奇哉!太子,有大福力。奇哉!太子,具大名稱。今人中生,乃有如是天中吉祥廣大勝相,俱時出現。』時王歡喜,憐愛子故,勅主藏者:『汝今應開我之庫藏,廣出一切所有金寶,我當為施所有一類善祝願者,使彼皆得財寶豐盈,令其為我妙善稱讚,廣作福事;然復願我生生廣集吉祥勝福,當為太子安立名字。』即時謂彼諸臣佐言:『今此太子當立何名?』近臣白言:『大王!今此太子,現生廣有吉祥福力勝相出現,是故宜應立名福力。』即時王勅福力為名。 「thời nhãn lực Vương ,dữ kỳ cung tần 、thị vệ 、quyến thuộc 、kì cựu Thần tá đẳng ,hiển quán như thị cát tường thắng tướng ,hàm sanh thán dị ,tác như thị ngôn :『kì tai !Thái-Tử ,hữu Đại phước lực 。kì tai !Thái-Tử ,cụ Đại danh xưng 。kim nhân trung sanh ,nãi hữu như thị Thiên trung cát tường quảng đại thắng tướng ,câu thời xuất hiện 。』thời Vương hoan hỉ ,liên ái tử cố ,sắc chủ tạng giả :『nhữ kim ưng khai ngã chi khố tạng ,quảng xuất nhất thiết sở hữu kim bảo ,ngã đương vi thí sở hữu nhất loại thiện chúc nguyện giả ,sử bỉ giai đắc tài bảo phong doanh ,lệnh kỳ vi ngã diệu thiện xưng tán ,quảng tác phước sự ;nhiên phục nguyện ngã sanh sanh quảng tập cát tường thắng phước ,đương vi Thái-Tử an lập danh tự 。』tức thời vị bỉ chư Thần tá ngôn :『kim thử Thái-Tử đương lập hà danh ?』cận Thần bạch ngôn :『Đại Vương !kim thử Thái-Tử ,hiện sanh quảng hữu cát tường phước lực thắng tướng xuất hiện ,thị cố nghi ưng lập danh phước lực 。』tức thời Vương sắc phước lực vi danh 。 「爾時王以福力太子,授其八母:二母抱持,二母乳哺,二母濯浣,二母嬉戲。令彼八母,依時養育、乳哺、濯浣及戲翫等,乃至餘諸妙好樂具,一切供給,受用豐足,願速成長,如淨蓮華處於池沼。其後太子漸成長已,習學諸書,隨學即能窮究奧妙,於剎帝利王種族中,乃至一切所應學者,學悉通達。而彼太子,深信賢善,內心清淨,一切所行,自利利他,具悲愍者。於法自在,哀拯有情,作諸布施,無所積集,一切能捨,大捨遍捨,無有少分而不捨者。謂若沙門、婆羅門,貧窮孤露、諸乞丐者,或有來求自身血肉,是時太子於乞丐人,即起慈心,觀如虛空,乃作是念:『快哉!我今令其乞者得滿所願,隨即施與,況復所有金銀珍寶,飲食衣服,塗香華鬘,諸臥具等,及餘所欲諸受用具,願我一切應念出現,得已施彼一切求者,使令意願皆悉圓滿。』」太子具是德故,名稱遍滿於閻浮提,下至龍界,上徹梵天,一切普聞。 「nhĩ thời Vương dĩ phước lực Thái-Tử ,thọ/thụ kỳ bát mẫu :nhị mẫu bão trì ,nhị mẫu nhũ bộ ,nhị mẫu trạc hoán ,nhị mẫu hi hí 。lệnh bỉ bát mẫu ,y thời dưỡng dục 、nhũ bộ 、trạc hoán cập hí ngoạn đẳng ,nãi chí dư chư diệu hảo lạc/nhạc cụ ,nhất thiết cung cấp ,thọ dụng phong túc ,nguyện tốc thành trường/trưởng ,như tịnh liên hoa xứ/xử ư trì chiểu 。kỳ hậu Thái-Tử tiệm thành trường/trưởng dĩ ,tập học chư thư ,tùy học tức năng cùng cứu áo diệu ,ư Sát-đế lợi Vương chủng tộc trung ,nãi chí nhất thiết sở ưng học giả ,học tất thông đạt 。nhi bỉ Thái-Tử ,thâm tín hiền thiện ,nội tâm thanh tịnh ,nhất thiết sở hạnh/hành/hàng ,tự lợi lợi tha ,cụ bi mẫn giả 。ư pháp tự tại ,ai chửng hữu tình ,tác chư bố thí ,vô sở tích tập ,nhất thiết năng xả ,đại xả biến xả ,vô hữu thiểu phần nhi bất xả giả 。vị nhược/nhã Sa Môn 、Bà-la-môn ,bần cùng cô lộ 、chư khất cái giả ,hoặc hữu lai cầu tự thân huyết nhục ,Thị thời Thái-Tử ư khất cái nhân ,tức khởi từ tâm ,quán như hư không ,nãi tác thị niệm :『khoái tai !ngã kim lệnh kỳ khất giả đắc mãn sở nguyện ,tùy tức thí dữ ,huống phục sở hữu kim ngân trân bảo ,ẩm thực y phục ,đồ hương hoa man ,chư ngọa cụ đẳng ,cập dư sở dục chư thọ dụng cụ ,nguyện ngã nhất thiết ưng niệm xuất hiện ,đắc dĩ thí bỉ nhất thiết cầu giả ,sử lệnh ý nguyện giai tất viên mãn 。』」Thái-Tử cụ thị đức cố ,danh xưng biến mãn ư Diêm-phù-đề ,hạ chí long giới ,thượng triệt Phạm Thiên ,nhất thiết phổ văn 。 佛說福力太子因緣經卷第一 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ nhất 佛說福力太子因緣經卷第二 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ nhị 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 「復次,福力太子,乃至後時,與彼四兄出遊園苑;而於中路,有無數千針口餓鬼,居山半腹,容貌羸瘦,其猶聚骨,遍身熾焰,鬼眾圍繞人所不見,唯福力太子先覩其狀。而彼餓鬼,合掌居前,白太子言:『汝大福德,有大名稱,是悲愍者。我等飢渴,苦惱所逼,願今餉我,少分飲食。我等宿世,造慳悋因,故此生中,墮餓鬼界,無數千歲,不得水飲,況復於食而可見邪?』時福力太子,仰瞻虛空,即起悲念:『快哉!我今若得天降少分飲食,當用餉此諸餓鬼眾。』是時忽然有多飲食,自天而降。福力太子,即以此食,餉諸餓鬼。彼餓鬼眾,宿業力故,悉不能見,咸作是言:『太子!我昔聞汝是悲愍者,何故今時不以飲食餉於我等?』太子告言:『我以天降飲食,前授汝等,云何于今不取食邪?』餓鬼白言:『太子!我等宿業力故,悉不能見。』時福力太子,復起是念:『愍哉!慳悋是不可愛。』乃作是言:『若諸福報有大力能,以我如是真實語故,令此餓鬼得見飲食,一切隨應皆能取食。』發是言已,彼諸餓鬼,悉能見食,即時各變,面相如人。福力太子,心生歡喜,遂以飲食,恣其所取。彼餓鬼眾,既得食已,頓止飢渴,身力完具,壯實充盛,無醜惡形,乃於福力太子,各起清淨歡喜之意;即時命終,皆得生於兜率天上,旋處空中,白太子言:『太子!我等得生兜率天上,皆由汝之威神建立。』 「phục thứ ,phước lực Thái-Tử ,nãi chí hậu thời ,dữ bỉ tứ huynh xuất du viên uyển ;nhi ư trung lộ ,hữu vô số thiên châm khẩu ngạ quỷ ,cư sơn bán phước ,dung mạo luy sấu ,kỳ do tụ cốt ,biến thân sí diệm ,quỷ chúng vi nhiễu nhân sở bất kiến ,duy phước lực Thái-Tử tiên đổ kỳ trạng 。nhi bỉ ngạ quỷ ,hợp chưởng cư tiền ,bạch Thái-Tử ngôn :『nhữ Đại phước đức ,hữu Đại danh xưng ,thị bi mẫn giả 。ngã đẳng cơ khát ,khổ não sở bức ,nguyện kim hướng ngã ,thiểu phần ẩm thực 。ngã đẳng tú thế ,tạo xan lẫn nhân ,cố thử sanh trung ,đọa ngạ quỷ giới ,vô số thiên tuế ,bất đắc thủy ẩm ,huống phục ư thực/tự nhi khả kiến tà ?』thời phước lực Thái-Tử ,ngưỡng chiêm hư không ,tức khởi bi niệm :『khoái tai !ngã kim nhược/nhã đắc Thiên hàng thiểu phần ẩm thực ,đương dụng hướng thử chư ngạ quỷ chúng 。』Thị thời hốt nhiên hữu đa ẩm thực ,tự Thiên nhi hàng 。phước lực Thái-Tử ,tức dĩ thử thực/tự ,hướng chư ngạ quỷ 。bỉ ngạ quỷ chúng ,tú nghiệp lực cố ,tất bất năng kiến ,hàm tác thị ngôn :『Thái-Tử !ngã tích văn nhữ thị bi mẫn giả ,hà cố kim thời bất dĩ ẩm thực hướng ư ngã đẳng ?』Thái-Tử cáo ngôn :『ngã dĩ Thiên hàng ẩm thực ,tiền thọ/thụ nhữ đẳng ,vân hà vu kim bất thủ thực/tự tà ?』ngạ quỷ bạch ngôn :『Thái-Tử !ngã đẳng tú nghiệp lực cố ,tất bất năng kiến 。』thời phước lực Thái-Tử ,phục khởi thị niệm :『mẫn tai !xan lẫn thị bất khả ái 。』nãi tác thị ngôn :『nhược/nhã chư phước báo hữu Đại lực năng ,dĩ ngã như thị chân thật ngữ cố ,lệnh thử ngạ quỷ đắc kiến ẩm thực ,nhất thiết tùy ưng giai năng thủ thực/tự 。』phát thị ngôn dĩ ,bỉ chư ngạ quỷ ,tất năng kiến thực/tự ,tức thời các biến ,diện tướng như nhân 。phước lực Thái-Tử ,tâm sanh hoan hỉ ,toại dĩ ẩm thực ,tứ kỳ sở thủ 。bỉ ngạ quỷ chúng ,ký đắc thực/tự dĩ ,đốn chỉ cơ khát ,thân lực hoàn cụ ,tráng thật sung thịnh ,vô xú ác hình ,nãi ư phước lực Thái-Tử ,các khởi thanh tịnh hoan hỉ chi ý ;tức thời mạng chung ,giai đắc sanh ư Đâu suất thiên thượng ,toàn xứ/xử không trung ,bạch Thái-Tử ngôn :『Thái-Tử !ngã đẳng đắc sanh Đâu suất thiên thượng ,giai do nhữ chi uy thần kiến lập 。』 「福力太子,聞此妙善語已,深大慶悅,即時前進詣園林中,與彼諸兄,共會議言:『世間人眾,何所修作,多獲義利?』彼色相具足者言:『今此世間色相行業,若人修作,多獲義利。何故知邪?謂若有人,他昔未見,見即歡喜;昔未信重,見已信重。如我往昔,師尊仙人,亦作是說,若有具足妙色相者,為人所喜,妙色可觀,瞻奉愛樂;猶如智人,樂最上法,設諸供養。』 「phước lực Thái-Tử ,văn thử diệu thiện ngữ dĩ ,thâm Đại khánh duyệt ,tức thời tiền tiến/tấn nghệ viên lâm trung ,dữ bỉ chư huynh ,cọng hội nghị ngôn :『thế gian nhân chúng ,hà sở tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi ?』bỉ sắc tướng cụ túc giả ngôn :『kim thử thế gian sắc tướng hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。hà cố tri tà ?vị nhược hữu nhân ,tha tích vị kiến ,kiến tức hoan hỉ ;tích vị tín trọng ,kiến dĩ tín trọng 。như ngã vãng tích ,sư tôn Tiên nhân ,diệc tác thị thuyết ,nhược hữu cụ túc diệu sắc tướng giả ,vi nhân sở hỉ ,diệu sắc khả quán ,chiêm phụng ái lạc ;do như trí nhân ,lạc/nhạc tối thượng Pháp ,thiết chư cúng dường 。』 「復次,精進具足者言:『非修色相多獲義利!今此應知,精進行業,若人修作,多獲義利。何以故?雖修色相,而無精進,豈能現世及他世中,獲可意果?或謂色相多獲義利者,彼是愚人,癡見所覆。如我所說,精進行業,於現世中能成可意果者,謂猶農夫植種,商賈獲利,仕者受祿,學人通教,修習禪定,得輕安果,皆為現世精進所成諸可意果。又此精進,於他世中能成可意果者,謂生善趣及生天界,大富自在,現證解脫,皆為他世精進所成諸可意果。由此一切功德,皆以精進而為依止。又此精進,能治怯弱,若運精進,無有少法而難成者。』 「phục thứ ,tinh tấn cụ túc giả ngôn :『phi tu sắc tướng đa hoạch nghĩa lợi !kim thử ứng tri ,tinh tấn hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。hà dĩ cố ?tuy tu sắc tướng ,nhi vô tinh tấn ,khởi năng hiện thế cập tha thế trung ,hoạch khả ý quả ?hoặc vị sắc tướng đa hoạch nghĩa lợi giả ,bỉ thị ngu nhân ,si kiến sở phước 。như ngã sở thuyết ,tinh tấn hành nghiệp ,ư hiện thế trung năng thành khả ý quả giả ,vị do nông phu thực chủng ,thương cổ hoạch lợi ,sĩ giả thọ/thụ lộc ,học nhân thông giáo ,tu tập Thiền định ,đắc khinh an quả ,giai vi hiện thế tinh tấn sở thành chư khả ý quả 。hựu thử tinh tấn ,ư tha thế trung năng thành khả ý quả giả ,vị sanh thiện thú cập sanh Thiên giới ,Đại phú tự tại ,hiện chứng giải thoát ,giai vi tha thế tinh tấn sở thành chư khả ý quả 。do thử nhất thiết công đức ,giai dĩ tinh tấn nhi vi y chỉ 。hựu thử tinh tấn ,năng trì khiếp nhược ,nhược/nhã vận tinh tấn ,vô hữu thiểu Pháp nhi nạn/nan thành giả 。』 「復次,工巧具足者言:『汝諸仁者,雖復多種所說,而實不能稱可我心。何以故?所有精進,若無工巧,而終不能現有所成;若復精進同工巧作,乃能如實所作現成。是故應知,工巧行業,若人修作,多獲義利。又復具工巧者,若王、若臣,若沙門、婆羅門,諸長者等,乃至下族中人,及諸工巧之者,悉來供獻。』 「phục thứ ,công xảo cụ túc giả ngôn :『nhữ chư nhân giả ,tuy phục đa chủng sở thuyết ,nhi thật bất năng xưng khả ngã tâm 。hà dĩ cố ?sở hữu tinh tấn ,nhược/nhã vô công xảo ,nhi chung bất năng hiện hữu sở thành ;nhược phục tinh tấn đồng công xảo tác ,nãi năng như thật sở tác hiện thành 。thị cố ứng tri ,công xảo hành nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。hựu phục cụ công xảo giả ,nhược/nhã Vương 、nhược/nhã Thần ,nhược/nhã Sa Môn 、Bà-la-môn ,chư Trưởng-giả đẳng ,nãi chí hạ tộc trung nhân ,cập chư công xảo chi giả ,tất lai cung/cúng hiến 。』 「復次,智慧具足者言:『汝等當知,人所修作,多獲義利者,且非色相,亦非精進,又非工巧。何以故?所觀色相,若無智慧,雖復相似而不淨妙。所起精進,若無智慧,雖得義利而無有成。所作工巧,若無智慧,雖復營修不能攝持。是故應知,智慧能成一切事業,若人修作,多獲義利。又此智慧,能得色相,能成工巧,能發精進,能獲人中一切妙樂。』 「phục thứ ,trí tuệ cụ túc giả ngôn :『nhữ đẳng đương tri ,nhân sở tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi giả ,thả phi sắc tướng ,diệc phi tinh tấn ,hựu phi công xảo 。hà dĩ cố ?sở quán sắc tướng ,nhược/nhã vô trí tuệ ,tuy phục tương tự nhi bất tịnh diệu 。sở khởi tinh tấn ,nhược/nhã vô trí tuệ ,tuy đắc nghĩa lợi nhi vô hữu thành 。sở tác công xảo ,nhược/nhã vô trí tuệ ,tuy phục doanh tu bất năng nhiếp trì 。thị cố ứng tri ,trí tuệ năng thành nhất thiết sự nghiệp ,nhược/nhã nhân tu tác ,đa hoạch nghĩa lợi 。hựu thử trí tuệ ,năng đắc sắc tướng ,năng thành công xảo ,năng phát tinh tấn ,năng hoạch nhân trung nhất thiết diệu lạc/nhạc 。』 「爾時福力太子,熙怡瞻視具智慧者,而謂之言:『如是,如是!汝言真實。所有色相、工巧、精進,若無智慧,不能多獲義利。故知智慧普能攝持諸如實果。仁者!然此智慧若無福力,諸有所作,亦不得成。是故實知,若人修福,多獲義利。何以故?福是純一果,福為光澤果,福為可意果,福是適悅果。如是福果,我不能盡說其功德,今為汝等,使開覺故,於福門中,說一少分,汝等善聽。由有福故,能獲色相,福具精進,福得吉祥亦獲大富,福具智慧,福能歌詠正法功德,福具聰利,福遊正道,福生上族,福得宿念,福具名稱,福圓戒行,福能布施,福力常得諸根不壞,福常快樂,有福常受智者所供,福完諸力,福常會遇善友知識,福力能作一切事業——謂若耕植田里,或復商賈求利少施其功大獲積集,富盛自在。有福即能於思念間,虛空自然雨其衣服飲食珍寶,一切具足,隨受快樂。福獲可意妙好舍宅;福於現世,及於他生,常得姝麗、妻女、眷屬及財穀等。福者所行之地,自然無其荊棘沙礫,住立平穩;福者亦獲廣大身相;若有患人,福者手所觸時,病隨輕差;又復福者隨觸於人,即能出彼飲食、衣服、珍寶、財穀,給用無盡;福者常得天龍夜叉羅剎鬼等隨處衛護,其猶雨時護苗稼神守護亦然。福者常得多人尊重愛樂;福有善譽,福為人讚。福常能具諸善法分;福者語言人所信順;福者常得光澤可愛;福者常出微妙梵音;福者身胑自然柔軟;福者常發妙善語言;福者常值良友智人不壞眷屬;福者無病;福者為人所愛;福獲財利;福者勇猛。又大福者,得為人王,無不具足,離諸疾病;福者常得富盛不壞;福者獲得轉輪伏藏,七寶具足;福者能於虛空中行;福者威光與日月等;福者得成月天;福者得成日天;福者得成梵王;福者得成帝釋;福者能於天宮樓閣中行,如彼天子;福者有大力勢,如阿修羅王;福者常生善趣;福者捨離惡趣;福者常獲最極難得悅意妙華;福者所作成就;福者能為世間作諸照明;福者常得天、人、阿修羅等正信供養。』 「nhĩ thời phước lực Thái-Tử ,hy di chiêm thị cụ trí tuệ giả ,nhi vị chi ngôn :『như thị ,như thị !nhữ ngôn chân thật 。sở hữu sắc tướng 、công xảo 、tinh tấn ,nhược/nhã vô trí tuệ ,bất năng đa hoạch nghĩa lợi 。cố tri trí tuệ phổ năng nhiếp trì chư như thật quả 。nhân giả !nhiên thử trí tuệ nhược/nhã vô phước lực ,chư hữu sở tác ,diệc bất đắc thành 。thị cố thật tri ,nhược/nhã nhân tu phước ,đa hoạch nghĩa lợi 。hà dĩ cố ?phước thị thuần nhất quả ,phước vi quang trạch quả ,phước vi khả ý quả ,phước thị Thích-duyệt quả 。như thị phước quả ,ngã bất năng tận thuyết kỳ công đức ,kim vi nhữ đẳng ,sử khai giác cố ,ư phước môn trung ,thuyết nhất thiểu phần ,nhữ đẳng thiện thính 。do hữu phước cố ,năng hoạch sắc tướng ,phước cụ tinh tấn ,phước đắc cát tường diệc hoạch Đại phú ,phước cụ trí tuệ ,phước năng ca vịnh chánh pháp công đức ,phước cụ thông lợi ,phước du chánh đạo ,phước sanh thượng tộc ,phước đắc tú niệm ,phước cụ danh xưng ,phước viên giới hạnh/hành/hàng ,phước năng bố thí ,phước lực thường đắc chư căn bất hoại ,phước thường khoái lạc ,hữu phước thường thọ/thụ trí giả sở cung/cúng ,phước hoàn chư lực ,phước thường hội ngộ thiện hữu tri thức ,phước lực năng tác nhất thiết sự nghiệp ——vị nhược/nhã canh thực điền lý ,hoặc phục thương cổ cầu lợi thiểu thí kỳ công Đại hoạch tích tập ,phú thịnh tự tại 。hữu phước tức năng ư tư niệm gian ,hư không tự nhiên vũ kỳ y phục ẩm thực trân bảo ,nhất thiết cụ túc ,tùy thọ/thụ khoái lạc 。phước hoạch khả ý diệu hảo xá trạch ;phước ư hiện thế ,cập ư tha sanh ,thường đắc xu lệ 、thê nữ 、quyến thuộc cập tài cốc đẳng 。phước giả sở hạnh chi địa ,tự nhiên vô kỳ kinh cức sa lịch ,trụ lập bình ổn ;phước giả diệc hoạch quảng đại thân tướng ;nhược hữu hoạn nhân ,phước giả thủ sở xúc thời ,bệnh tùy khinh sái ;hựu phục phước giả tùy xúc ư nhân ,tức năng xuất bỉ ẩm thực 、y phục 、trân bảo 、tài cốc ,cấp dụng vô tận ;phước giả thường đắc thiên long dạ xoa La-sát quỷ đẳng tùy xử vệ hộ ,kỳ do vũ thời hộ miêu giá Thần thủ hộ diệc nhiên 。phước giả thường đắc đa nhân tôn trọng ái lạc ;phước hữu thiện dự ,phước vi nhân tán 。phước thường năng cụ chư thiện Pháp phần ;phước giả ngữ ngôn nhân sở tín thuận ;phước giả thường đắc quang trạch khả ái ;phước giả thường xuất vi diệu Phạm Âm ;phước giả thân 胑tự nhiên nhu nhuyễn ;phước giả thường phát diệu thiện ngữ ngôn ;phước giả thường trị lương hữu trí nhân bất hoại quyến thuộc ;phước giả vô bệnh ;phước giả vi nhân sở ái ;phước hoạch tài lợi ;phước giả dũng mãnh 。hựu Đại phước giả ,đắc vi nhân Vương ,vô bất cụ túc ,ly chư tật bệnh ;phước giả thường đắc phú thịnh bất hoại ;phước giả hoạch đắc chuyển luân phục tạng ,thất bảo cụ túc ;phước giả năng ư hư không trung hạnh/hành/hàng ;phước giả uy quang dữ nhật nguyệt đẳng ;phước giả đắc thành nguyệt thiên ;phước giả đắc thành nhật thiên ;phước giả đắc thành Phạm Vương ;phước giả đắc thành Đế Thích ;phước giả năng ư Thiên cung lâu các trung hạnh/hành/hàng ,như bỉ Thiên Tử ;phước giả hữu Đại lực thế ,như A-tu-la Vương ;phước giả thường sanh thiện thú ;phước giả xả ly ác thú ;phước giả thường hoạch tối cực nan đắc duyệt ý hương khí ;phước giả sở tác thành tựu ;phước giả năng vi thế gian tác chư chiếu minh ;phước giả thường đắc Thiên 、nhân 、A-tu-la đẳng chánh tín cúng dường 。』 「太子說是諸福事時,四兄異見,修作不同,於是太子,又復言曰:『我今欲與諸兄潛適他國,隨所住處,證驗其事。為當色相人多修邪?或復精進、工巧、智慧福力人多修邪?』是時四兄,聞其言已,悉隨所行,不復告白父王,即適他國。 「Thái-Tử thuyết thị chư phước sự thời ,tứ huynh dị kiến ,tu tác bất đồng ,ư thị Thái-Tử ,hựu phục ngôn viết :『ngã kim dục dữ chư huynh tiềm thích tha quốc ,tùy sở trụ xứ ,chứng nghiệm kỳ sự 。vi đương sắc tướng nhân đa tu tà ?hoặc phục tinh tấn 、công xảo 、trí tuệ phước lực nhân đa tu tà ?』Thị thời tứ huynh ,văn kỳ ngôn dĩ ,tất tùy sở hạnh/hành/hàng ,bất phục cáo bạch Phụ Vương ,tức thích tha quốc 。 「入一國已,易其裝飾,各求棲止。時色相具足者,以妙色故,人所瞻覩,皆生悅意,隨獲富盛,受用資養。精進具足者,以勇力故,能有所取;而忽見一迅流大河,深廣可怖,中有極大旃檀香樹,彼精進者,取得其樹,貨易獲利,而成富盛,受用資養。工巧具足者,以工巧力,隨作諸事,由獲富盛,受用資養。智慧具足者,以巧智故,能解勝怨,復能親附有財力者,悅可其意令生歡喜,隨獲衣飾及財寶等,如所快樂,受用資養。 「nhập nhất quốc dĩ ,dịch kỳ trang sức ,các cầu tê chỉ 。thời sắc tướng cụ túc giả ,dĩ diệu sắc cố ,nhân sở chiêm đổ ,giai sanh duyệt ý ,tùy hoạch phú thịnh ,thọ dụng tư dưỡng 。tinh tấn cụ túc giả ,dĩ dũng lực cố ,năng hữu sở thủ ;nhi hốt kiến nhất tấn lưu đại hà ,thâm quảng khả bố/phố ,trung hữu cực đại chiên đàn hương thụ/thọ ,bỉ tinh tấn giả ,thủ đắc kỳ thụ ,hóa dịch hoạch lợi ,nhi thành phú thịnh ,thọ dụng tư dưỡng 。công xảo cụ túc giả ,dĩ công xảo lực ,tùy tác chư sự ,do hoạch phú thịnh ,thọ dụng tư dưỡng 。trí tuệ cụ túc giả ,dĩ xảo trí cố ,năng giải thắng oán ,phục năng thân phụ hữu tài lực giả ,duyệt khả kỳ ý lệnh sanh hoan hỉ ,tùy hoạch y sức cập tài bảo đẳng ,như sở khoái lạc ,thọ dụng tư dưỡng 。 「爾時福力太子,隨自勝福大威德力,周行施作利益福事。一日忽過貧人之舍,乃入其中,以彼太子福威力故,是舍忽有廣大吉祥勝相出現,金寶財穀,周匝充盈。時彼貧人,見已驚怪歡喜,思念:『此如是事,昔所未有,由何所起?從何所來?豈非此人來我舍中,是其威力之所致邪?』又念:『我昔極受貧苦,今獲勝利,一切豐盈,必由是人來此所致,使我舍中吉祥相現。此人大福,有大名稱,宜應於彼尊重供養。』由是尊奉,相續無間。太子於其貧人舍中,致諸富盛,令快樂已,乃至後時,遍流聲譽:『某甲舍中,昔甚貧匱,有一異人,來入其舍,彼威力故,是舍忽然吉祥相現。』諸人聞已,於福力太子咸生信重,俱共讚言:『奇哉!勝福,有大力能。』又以太子福威力故,於彼方處,華樹果樹,開敷結實,時令不愆,遍灑甘雨,種子生成,而得滋茂。時諸人眾,於福力太子,深生愛樂,俱來瞻仰。 「nhĩ thời phước lực Thái-Tử ,tùy tự thắng phước đại uy đức lực ,châu hạnh/hành/hàng thí tác lợi ích phước sự 。nhất nhật hốt quá/qua bần nhân chi xá ,nãi nhập kỳ trung ,dĩ bỉ Thái-Tử phước uy lực cố ,thị xá hốt hữu quảng đại cát tường thắng tướng xuất hiện ,kim bảo tài cốc ,châu táp sung doanh 。thời bỉ bần nhân ,kiến dĩ kinh quái hoan hỉ ,tư niệm :『thử như thị sự ,tích sở vị hữu ,do hà sở khởi ?tùng hà sở lai ?khởi phi thử nhân lai ngã xá trung ,thị kỳ uy lực chi sở trí tà ?』hựu niệm :『ngã tích cực thọ/thụ bần khổ ,kim hoạch thắng lợi ,nhất thiết phong doanh ,tất do thị nhân lai thử sở trí ,sử ngã xá trung cát tường tướng hiện 。thử nhân Đại phước ,hữu Đại danh xưng ,nghi ưng ư bỉ tôn trọng cúng dường 。』do thị tôn phụng ,tướng tục Vô gián 。Thái-Tử ư kỳ bần nhân xá trung ,trí chư phú thịnh ,lệnh khoái lạc dĩ ,nãi chí hậu thời ,biến lưu thanh dự :『mỗ giáp xá trung ,tích thậm bần quỹ ,hữu nhất dị nhân ,lai nhập kỳ xá ,bỉ uy lực cố ,thị xá hốt nhiên cát tường tướng hiện 。』chư nhân văn dĩ ,ư phước lực Thái-Tử hàm sanh tín trọng ,câu cọng tán ngôn :『kì tai !thắng phước ,hữu Đại lực năng 。』hựu dĩ Thái-Tử phước uy lực cố ,ư bỉ phương xứ/xử ,hoa thụ/thọ quả thụ/thọ ,khai phu kết/kiết thật ,thời lệnh bất khiên ,biến sái cam vũ ,chủng tử sanh thành ,nhi đắc tư mậu 。thời chư nhân chúng ,ư phước lực Thái-Tử ,thâm sanh ái lạc ,câu lai chiêm ngưỡng 。 「是時太子,為諸來者普攝其心,故作是念:『快哉!今時我此舍中,可能獲得一切珍寶,種種樂具,及諸妙巧悅意等物,給所來者使令具足。』發是心時,應念即現諸珍寶等,皆悉豐盈。時諸人眾,驚異歎言:『奇哉!大福,為甘美果。』乃於太子咸生尊重。是時太子,即為諸人,如其所應,以四攝法,平等攝持,悉令和合,所謂同一布施、愛語、利行、同事。由是名稱普聞一切國邑聚落。 「Thị thời Thái-Tử ,vi chư lai giả phổ nhiếp kỳ tâm ,cố tác thị niệm :『khoái tai !kim thời ngã thử xá trung ,khả năng hoạch đắc nhất thiết trân bảo ,chủng chủng lạc/nhạc cụ ,cập chư diệu xảo duyệt ý đẳng vật ,cấp sở lai giả sử lệnh cụ túc 。』phát thị tâm thời ,ưng niệm tức hiện chư trân bảo đẳng ,giai tất phong doanh 。thời chư nhân chúng ,kinh dị thán ngôn :『kì tai !Đại phước ,vi cam mỹ quả 。』nãi ư Thái-Tử hàm sanh tôn trọng 。Thị thời Thái-Tử ,tức vi chư nhân ,như kỳ sở ưng ,dĩ tứ nhiếp Pháp ,bình đẳng nhiếp trì ,tất lệnh hòa hợp ,sở vị đồng nhất bố thí 、ái ngữ 、lợi hạnh/hành/hàng 、đồng sự 。do thị danh xưng phổ văn nhất thiết quốc ấp tụ lạc 。 「乃至後時,太子漸次到一國中,見其國王治罰一人善醫業者,勅彼獄官,破其身胑,斷截手足。流血既多,楚毒苦惱,是時被治罰人見太子已,發大苦聲,啼泣告言:『仁者!救我。仁者!救我。』太子即時惻愴斯事,乃自思惟:『我今作何方便救此人苦?』由是念間,忽生智解,如我所有施作福力世間現見。作是念已,悲心內激,即破自身,多出其血,授彼令飲,苦惱得除。太子又見手足已斷甚大苦惱,即取利刀斷己手足,置於彼人手足斷處。是時太子觀察虛空,普於一切有情隨起慈心,即發廣大真實願言:『我於此生,曾無少分不善之業,若我所說為真實者,願令此人手足斷處,即於今時支節相合,平復如故。』發是言已,彼人即時支節相合,身體完具,平復如故。太子見已,意願圓滿,即作是念:『我以勤勇,所作得成,出自身血,救此人苦。斷自手足,續其支節。又以真實大誓願力,使彼身命全復如故。願我以此最上善根,成就阿耨多羅三藐三菩提果,當以法味授於彼人,畢竟令住安樂涅槃。』發是願時,一切大地六種震動,帝釋天宮亦復震警。 「nãi chí hậu thời ,Thái-Tử tiệm thứ đáo nhất quốc trung ,kiến kỳ Quốc Vương trì phạt nhất nhân thiện y nghiệp giả ,sắc bỉ ngục quan ,phá kỳ thân 胑,đoạn tiệt thủ túc 。lưu huyết ký đa ,sở độc khổ não ,Thị thời bị trì phạt nhân kiến Thái-Tử dĩ ,phát đại khổ thanh ,Đề khấp cáo ngôn :『nhân giả !cứu ngã 。nhân giả !cứu ngã 。』Thái-Tử tức thời trắc sảng tư sự ,nãi tự tư tánh :『ngã kim tác hà phương tiện cứu thử nhân khổ ?』do thị niệm gian ,hốt sanh trí giải ,như ngã sở hữu thí tác phước lực thế gian hiện kiến 。tác thị niệm dĩ ,bi tâm nội kích ,tức phá tự thân ,đa xuất kỳ huyết ,thọ/thụ bỉ lệnh ẩm ,khổ não đắc trừ 。Thái-Tử hựu kiến thủ túc dĩ đoạn thậm đại khổ não ,tức thủ lợi đao đoạn kỷ thủ túc ,trí ư bỉ nhân thủ túc đoạn xứ/xử 。Thị thời Thái-Tử quan sát hư không ,phổ ư nhất thiết hữu tình tùy khởi từ tâm ,tức phát quảng đại chân thật nguyện ngôn :『ngã ư thử sanh ,tằng vô thiểu phần bất thiện chi nghiệp ,nhược/nhã ngã sở thuyết vi chân thật giả ,nguyện lệnh thử nhân thủ túc đoạn xứ/xử ,tức ư kim thời chi tiết tướng hợp ,bình phục như cố 。』phát thị ngôn dĩ ,bỉ nhân tức thời chi tiết tướng hợp ,thân thể hoàn cụ ,bình phục như cố 。Thái-Tử kiến dĩ ,ý nguyện viên mãn ,tức tác thị niệm :『ngã dĩ cần dũng ,sở tác đắc thành ,xuất tự thân huyết ,cứu thử nhân khổ 。đoạn tự thủ túc ,tục kỳ chi tiết 。hựu dĩ chân thật đại thệ nguyện lực ,sử bỉ thân mạng toàn phục như cố 。nguyện ngã dĩ thử tối thượng thiện căn ,thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả ,đương dĩ pháp vị thọ/thụ ư bỉ nhân ,tất cánh lệnh trụ/trú an lạc Niết-Bàn 。』phát thị nguyện thời ,nhất thiết Đại địa lục chủng chấn động ,đế thích Thiên cung diệc phục chấn cảnh 。 「爾時帝釋天主,即自思惟:『此何事相?』而復觀察,乃見福力太子作彼最上極難行事,歡喜歎異。又念:『今此大威德者,作是難事,何所求邪?我今宜往證驗其故。』即變婆羅門相自天而降,住太子前告言:『太子!我向見汝斷自手足,何所為邪?』太子答言:『仁者!他有苦惱,即我苦惱;若他快樂,即我快樂。故我向者見一被治罰人,甚大苦惱,我時乃以真實力故,棄捨自身手足支分,填續其人所斷割處,願力真誠,彼獲如故。』 「nhĩ thời đế thích Thiên chủ ,tức tự tư tánh :『thử hà sự tướng ?』nhi phục quan sát ,nãi kiến phước lực Thái-Tử tác bỉ tối thượng cực nạn hạnh/hành/hàng sự ,hoan hỉ thán dị 。hựu niệm :『kim thử đại uy đức giả ,tác thị nạn/nan sự ,hà sở cầu tà ?ngã kim nghi vãng chứng nghiệm kỳ cố 。』tức biến Bà-la-môn tướng tự Thiên nhi hàng ,trụ/trú Thái-Tử tiền cáo ngôn :『Thái-Tử !ngã hướng kiến nhữ đoạn tự thủ túc ,hà sở vi tà ?』Thái-Tử đáp ngôn :『nhân giả !tha hữu khổ não ,tức ngã khổ não ;nhược/nhã tha khoái lạc ,tức ngã khoái lạc 。cố ngã hướng giả kiến nhất bị trì phạt nhân ,thậm đại khổ não ,ngã thời nãi dĩ chân thật lực cố ,khí xả tự thân thủ túc chi phần ,điền tục kỳ nhân sở đoạn cát xứ/xử ,nguyện lực chân thành ,bỉ hoạch như cố 。』 「是時帝釋天主,愈生歎異,即復本形,告太子言:『汝今豈非以不實心,或異所求,或退轉故,捨自身邪?』太子白言:『天主!我所棄捨自身手足,無不實心,亦無異求,又非退轉。』帝釋復言:『汝若然者,云何使我證知是事。』太子白言:『天主!汝豈不聞,如我所作,皆真實力。』太子即於一切有情,隨起慈心,觀察四方以實願力,說伽陀曰: 「Thị thời đế thích Thiên chủ ,dũ sanh thán dị ,tức phục bổn hình ,cáo Thái-Tử ngôn :『nhữ kim khởi phi dĩ ất thật tâm ,hoặc dị sở cầu ,hoặc thoái chuyển cố ,xả tự thân tà ?』Thái-Tử bạch ngôn :『Thiên Chủ !ngã sở khí xả tự thân thủ túc ,vô bất thật tâm ,diệc vô dị cầu ,hựu phi thoái chuyển 。』Đế Thích phục ngôn :『nhữ nhược/nhã nhiên giả ,vân hà sử ngã chứng tri thị sự 。』Thái-Tử bạch ngôn :『Thiên Chủ !nhữ khởi bất văn ,như ngã sở tác ,giai chân thật lực 。』Thái-Tử tức ư nhất thiết hữu tình ,tùy khởi từ tâm ,quan sát tứ phương dĩ thật nguyện lực ,thuyết già đà viết : 「『若我所言是真實, 「『nhược/nhã ngã sở ngôn thị chân thật , 貪愛自身為纏縛; tham ái tự thân vi triền phược ; 真實不退轉今時, chân thật Bất-thoái-chuyển kim thời , 願我此身即如故。』 nguyện ngã thử thân tức như cố 。』 「說是伽陀已,太子身胑即獲如故。由是空中遍雨天華,奏天微妙可愛音樂,和風徐起,現諸瑞相。 「thuyết thị già đà dĩ ,Thái-Tử thân 胑tức hoạch như cố 。do thị không trung biến vũ thiên hoa ,tấu Thiên vi diệu khả ái âm lạc/nhạc ,hòa phong từ khởi ,hiện chư thụy tướng 。 佛說福力太子因緣經卷第二 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ nhị 佛說福力太子因緣經卷第三 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ tam 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 「爾時帝釋天主,見是福力,現生果報,希有瑞相,又知人天悉皆胥悅,心頗異之。乃謂福力太子言:『太子!汝今如是勤修勝行,有何所求?』太子白言:『天主!我為求證阿耨多羅三藐三菩提果,拯拔一切有情,出生死海,悉令安住究竟涅槃。』時帝釋天主,知福力太子勤求阿耨多羅三藐三菩提,深心不動,猶若須彌,稱可其意,作是讚言:『善哉,善哉!大士!汝有廣大最上願力,必當速證阿耨多羅三藐三菩提。』如是言已,隱身不現。 「nhĩ thời đế thích Thiên chủ ,kiến thị phước lực ,hiện sanh quả báo ,hy hữu thụy tướng ,hựu tri nhân Thiên tất giai tư duyệt ,tâm phả dị chi 。nãi vị phước lực Thái-Tử ngôn :『Thái-Tử !nhữ kim như thị cần tu thắng hành ,hữu hà sở cầu ?』Thái-Tử bạch ngôn :『Thiên Chủ !ngã vi cầu chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả ,chửng bạt nhất thiết hữu tình ,xuất sanh tử hải ,tất lệnh an trụ cứu cánh Niết Bàn 。』thời đế thích Thiên chủ ,tri phước lực Thái-Tử cần cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ,thâm tâm bất động ,do nhược Tu-Di ,xưng khả kỳ ý ,tác thị tán ngôn :『Thiện tai ,Thiện tai !đại sĩ !nhữ hữu quảng đại tối thượng nguyện lực ,tất đương tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。』như thị ngôn dĩ ,ẩn thân bất hiện 。 「復次,於後彼國之王耆年而終,其王未立灌頂太子,於是王之宗族臣佐人民,共會議言:『我等于今當令何人紹灌頂位?』時一人言:『若有福力大名稱者,可宜紹位。』如是言已,眾意悉同,即遣使人周行求訪。 「phục thứ ,ư hậu bỉ quốc chi Vương kì niên nhi chung ,kỳ Vương vị lập quán đảnh Thái-Tử ,ư thị Vương chi tông tộc Thần tá nhân dân ,cọng hội nghị ngôn :『ngã đẳng vu kim đương lệnh hà nhân thiệu quán đảnh vị ?』thời nhất nhân ngôn :『nhược hữu phước lực Đại danh xưng giả ,khả nghi thiệu vị 。』như thị ngôn dĩ ,chúng ý tất đồng ,tức khiển sử nhân châu hạnh/hành/hàng cầu phóng 。 「是時福力太子,當繼王位,善根開發,與諸侍從,出遊園林;太子行時,道路平坦,觸處皆無荊棘砂礫;於其中路,吉祥相現:細雨散空,旋布其頂;異色飛鳥,順次宛轉;童男童女,發勝妙聲,踊躍奔馳,咸生歡悅;一切人眾,身毛喜豎,皆得輕安。又聞空中悅意之言。太子覩斯事相,即起思念:『此相出現,我當決定紹灌頂位。』作是念已,進詣園中,受諸福樂。其園有一大無憂樹,華開茂盛,太子於彼安然寢寐。諸同往者,樂華果故,各於園中,隨處遊賞。又復太子,福威力故,彼有龍王,忽然從地涌出千葉微妙蓮華,其量廣大,色香具足,最上可愛。而彼龍王,又以神力徐置太子在蓮華上;爾時太子都無動覺。由是漸過食時,日正中分,餘諸樹影悉皆移動,唯無憂樹影覆太子身,如故不動。又彼園中諸餘華樹,皆悉傾向,大無憂樹,吉祥勝相,悅意可觀。 「Thị thời phước lực Thái-Tử ,đương kế Vương vị ,thiện căn khai phát ,dữ chư thị tòng ,xuất du viên lâm ;Thái-Tử hạnh/hành/hàng thời ,đạo lộ bình thản ,xúc xứ/xử giai vô kinh cức sa lịch ;ư kỳ trung lộ ,cát tường tướng hiện :tế vũ tán không ,toàn bố kỳ đảnh/đính ;dị sắc phi điểu ,thuận thứ uyển chuyển ;đồng nam đồng nữ ,phát thắng diệu thanh ,dõng dược bôn trì ,hàm sanh hoan duyệt ;nhất thiết nhân chúng ,thân mao hỉ thụ ,giai đắc khinh an 。hựu văn không trung duyệt ý chi ngôn 。Thái-Tử đổ tư sự tướng ,tức khởi tư niệm :『thử tướng xuất hiện ,ngã đương quyết định thiệu quán đảnh vị 。』tác thị niệm dĩ ,tiến/tấn nghệ viên trung ,thọ/thụ chư phước lạc/nhạc 。kỳ viên hữu nhất Đại vô ưu thụ ,hoa khai mậu thịnh ,Thái-Tử ư bỉ an nhiên tẩm mị 。chư đồng vãng giả ,lạc/nhạc hoa quả cố ,các ư viên trung ,tùy xử du thưởng 。hựu phục Thái-Tử ,phước uy lực cố ,bỉ hữu long Vương ,hốt nhiên tùng địa dũng xuất thiên diệp vi diệu liên hoa ,kỳ lượng quảng đại ,sắc hương cụ túc ,tối thượng khả ái 。nhi bỉ long Vương ,hựu dĩ thần lực từ trí Thái-Tử tại liên hoa thượng ;nhĩ thời Thái-Tử đô vô động giác 。do thị tiệm quá/qua thực thời ,nhật chánh trung phần ,dư chư thụ/thọ ảnh tất giai di động ,duy vô ưu thụ ảnh phước Thái-Tử thân ,như cố bất động 。hựu kỳ viên trung chư dư hoa thụ/thọ ,giai tất khuynh hướng ,Đại vô ưu thụ ,cát tường thắng tướng ,duyệt ý khả quán 。 「時福力太子,夢見自身處穢污上,又見自身穢污所染,又見自以舌舐虛空,又見自身蓮華中立,又見自身上起山峯,又見眾人頂禮於己。太子寤已,隨應占察如上所夢:『如我夢見自身在於穢污上者,我必應居灌頂王位,大富自在,斯為前相。如我所見穢污染身者,我應處于大師子座。如我所見上起山峯者,我應於一切處常居最上。如我所見眾人頂禮者,我應為彼眾所尊重。如是等事,審占其相,我今決定為灌頂王。』 「thời phước lực Thái-Tử ,mộng kiến tự thân xứ/xử uế ô thượng ,hựu kiến tự thân uế ô sở nhiễm ,hựu kiến tự dĩ thiệt thỉ hư không ,hựu kiến tự thân liên hoa trung lập ,hựu kiến tự thân thượng khởi sơn phong ,hựu kiến chúng nhân đảnh lễ ư kỷ 。Thái-Tử ngụ dĩ ,tùy ưng chiêm sát như thượng sở mộng :『như ngã mộng kiến tự thân tại ư uế ô thượng giả ,ngã tất ưng cư quán đảnh Vương vị ,Đại phú tự tại ,tư vi tiền tướng 。như ngã sở kiến uế ô nhiễm thân giả ,ngã ưng xứ/xử vu Đại sư tử tọa 。như ngã sở kiến thượng khởi sơn phong giả ,ngã ưng ư nhất thiết xứ/xử thường cư tối thượng 。như ngã sở kiến chúng nhân đảnh lễ giả ,ngã ưng vi bỉ chúng sở tôn trọng 。như thị đẳng sự ,thẩm chiêm kỳ tướng ,ngã kim quyết định vi quán đảnh Vương 。』 「爾時彼國臣佐,先遣使人周行求訪到彼園中,具見太子次第相續吉祥勝相;心生驚異,此大福力,有大名稱。即時速還,具陳上事。時諸臣佐,聞彼言已,皆生歡喜。即依法儀,悉備所須,行詣園中,授其灌頂,到已見諸吉祥勝相。 「nhĩ thời bỉ quốc Thần tá ,tiên khiển sử nhân châu hạnh/hành/hàng cầu phóng đáo kỳ viên trung ,cụ kiến Thái-Tử thứ đệ tướng tục cát tường thắng tướng ;tâm sanh kinh dị ,thử Đại phước lực ,hữu Đại danh xưng 。tức thời tốc hoàn ,cụ trần thượng sự 。thời chư Thần tá ,văn bỉ ngôn dĩ ,giai sanh hoan hỉ 。tức y Pháp nghi ,tất bị sở tu ,hạnh/hành/hàng nghệ viên trung ,thọ/thụ kỳ quán đảnh ,đáo dĩ kiến chư cát tường thắng tướng 。 「時福力太子,即於微妙大蓮華上,結加趺坐。以福力開發故,四大天王奉天莊嚴大師子座,帝釋天主奉天妙蓋及眾寶拂,忉利諸天奉種種寶嚴飾露幔,散眾寶華如雲而下。四大王天諸天子眾,雨種種寶,奏天微妙可愛音樂,及散妙衣。國中園林,周遍清淨,一切悉無荊棘砂礫。豎立幢幡珠繒交絡,設妙香瓶,散諸異華與天宮等。帝釋天主,勅毘首羯磨天子,普於園林,悉令化出四寶所成廣大樓閣,以備太子隨意受用。時彼臣佐,又觀如是希有勝相,轉復異之,咸各肅恭,虔命太子處師子座,頂禮尊奉,如其法儀,為授灌頂。太子得灌頂已,身出光明,周遍照耀一由旬量,映蔽日光而不顯現。是時眾中,有一類人,見斯光已,咸悉稱言:『此勝光王。』一類人言:『此福力王。』 「thời phước lực Thái-Tử ,tức ư vi diệu đại liên hoa thượng ,kiết già phu tọa 。dĩ phước lực khai phát cố ,tứ đại thiên vương phụng Thiên trang nghiêm Đại sư tử tọa ,đế thích Thiên chủ phụng Thiên diệu cái cập chúng bảo phất ,Đao Lợi chư Thiên phụng chủng chủng bảo nghiêm sức lộ mạn ,tán chúng bảo hoa như vân nhi hạ 。tứ đại vương Thiên chư Thiên Tử chúng ,vũ chủng chủng bảo ,tấu Thiên vi diệu khả ái âm lạc/nhạc ,cập tán diệu y 。quốc trung viên lâm ,chu biến thanh tịnh ,nhất thiết tất vô kinh cức sa lịch 。thụ lập tràng phan châu tăng giao lạc ,thiết diệu hương bình ,tán chư dị hoa dữ Thiên cung đẳng 。đế thích Thiên chủ ,sắc Tỳ thủ yết ma Thiên Tử ,phổ ư viên lâm ,tất lệnh hóa xuất tứ bảo sở thành quảng đại lâu các ,dĩ bị Thái-Tử tùy ý thọ dụng 。thời bỉ Thần tá ,hựu quán như thị hy hữu thắng tướng ,chuyển phục dị chi ,hàm các túc cung ,kiền mạng Thái-Tử xứ/xử sư tử tọa ,đảnh lễ tôn phụng ,như kỳ Pháp nghi ,vi thọ/thụ quán đảnh 。Thái-Tử đắc quán đảnh dĩ ,thân xuất quang minh ,chu biến chiếu diệu nhất do-tuần lượng ,ánh tế nhật quang nhi bất hiển hiện 。Thị thời chúng trung ,hữu nhất loại nhân ,kiến tư quang dĩ ,hàm tất xưng ngôn :『thử thắng quang Vương 。』nhất loại nhân ngôn :『thử phước lực Vương 。』 「爾時福力王將入王城,帝釋天主等,於其王前,隨依法儀,作供獻已,隱復天宮。時福力王,既入城已,善布國政,人民熾盛,安隱豐樂,息諸鬪諍,却除他敵,悉無賊盜、飢饉、疾病,愛護人民,猶如一子。華果樹林,悉皆茂盛,時令不愆,稼穡豐阜,雨澤順時,大地受潤。復次,其後王之四兄,聞斯異事,咸生驚怪,共會議言:『福力太子,勝過我等,福慧二全,以福力故,為大國王,最上大富,稱可我心,我等今時宜共往彼。』於是四兄,同詣福力王所。到已即時咸祝之言:『願汝最勝增長壽命。』又復讚言:『善哉!大王!汝昔要期,今能固立福慧若斯,勝過我等,於他國中,統王大位,皆由汝勝福力所成。我等親朋,具悉瞻覩。』 「nhĩ thời phước lực Vương tướng nhập vương thành ,đế thích Thiên chủ đẳng ,ư kỳ Vương tiền ,tùy y Pháp nghi ,tác cung/cúng hiến dĩ ,ẩn phục Thiên cung 。thời phước lực Vương ,ký nhập thành dĩ ,thiện bố quốc chánh ,nhân dân sí thịnh ,an ổn phong lạc/nhạc ,tức chư đấu tranh ,khước trừ tha địch ,tất vô tặc đạo 、cơ cận 、tật bệnh ,ái hộ nhân dân ,do như nhất tử 。hoa quả thụ lâm ,tất giai mậu thịnh ,thời lệnh bất khiên ,giá sắc phong phụ ,vũ trạch thuận thời ,Đại địa thọ/thụ nhuận 。phục thứ ,kỳ hậu Vương chi tứ huynh ,văn tư dị sự ,hàm sanh kinh quái ,cọng hội nghị ngôn :『phước lực Thái-Tử ,thắng quá ngã đẳng ,phước tuệ nhị toàn ,dĩ phước lực cố ,vi Đại Quốc Vương ,tối thượng Đại phú ,xưng khả ngã tâm ,ngã đẳng kim thời nghi cọng vãng bỉ 。』ư thị tứ huynh ,đồng nghệ phước lực Vương sở 。đáo dĩ tức thời hàm chúc chi ngôn :『nguyện nhữ tối thắng tăng trường thọ mạng 。』hựu phục tán ngôn :『Thiện tai !Đại Vương !nhữ tích yếu kỳ ,kim năng cố lập phước tuệ nhược/nhã tư ,thắng quá ngã đẳng ,ư tha quốc trung ,thống Vương Đại vị ,giai do nhữ thắng phước lực sở thành 。ngã đẳng thân bằng ,cụ tất chiêm đổ 。』 「時福力王,從師子座歡喜而下,致敬問訊,如應施設高廣之座,命彼諸兄次第而坐。諸兄即令王復本座。眾坐已定,作諸供獻。如先所論,互談議已,皆生決定歡喜之心。時王起尊重意,各以所奉。如是集會過二三日,王為諸兄及彼人眾開發,令知福非福事,說伽陀曰: 「thời phước lực Vương ,tùng sư tử tọa hoan hỉ nhi hạ ,trí kính vấn tấn ,như ưng thí thiết cao quảng chi tọa ,mạng bỉ chư huynh thứ đệ nhi tọa 。chư huynh tức lệnh Vương phục bổn tọa 。chúng tọa dĩ định ,tác chư cung/cúng hiến 。như tiên sở luận ,hỗ đàm nghị dĩ ,giai sanh quyết định hoan hỉ chi tâm 。thời Vương khởi tôn trọng ý ,các dĩ sở phụng 。như thị tập hội quá/qua nhị tam nhật ,Vương vi chư huynh cập bỉ nhân chúng khai phát ,lệnh tri phước phi phước sự ,thuyết già đà viết : 「『無福者墮地獄中, 「『vô phước giả đọa địa ngục trung , 受大苦惱常無間; thọ/thụ đại khổ não thường Vô gián ; 或墮餓鬼或畜生, hoặc đọa ngạ quỷ hoặc súc sanh , 受飢渴苦及負重。 thọ/thụ cơ khát khổ cập phụ trọng 。 無福之者壞其身, vô phước chi giả hoại kỳ thân , 無福為奴重疲極, vô phước vi nô trọng bì cực , 無福墮於聾瘂中, vô phước đọa ư lung ngọng trung , 無福愚鈍多邪慧。 vô phước ngu độn đa tà tuệ 。 無福之者魑魅著, vô phước chi giả si mị trước/trứ , 無福之者醜形容, vô phước chi giả xú hình dung , 無福多於下族生, vô phước đa ư hạ tộc sanh , 無福心亂人所惡, vô phước tâm loạn nhân sở ác , 無福之者多迷惑, vô phước chi giả đa mê hoặc , 無福為他所輕謗, vô phước vi tha sở khinh báng , 無福之者諸所為, vô phước chi giả chư sở vi , 雖復勤力不成就。 tuy phục cần lực bất thành tựu 。 無福之者身麤澁, vô phước chi giả thân thô sáp , 悉無威光不可意; tất vô uy quang bất khả ý ; 無福之人兄所居, vô phước chi nhân huynh sở cư , 草木青潤成枯瘁。 thảo mộc thanh nhuận thành khô tụy 。 無福人所不隨順, vô phước nhân sở bất tùy thuận , 外境觸害亦復然; ngoại cảnh xúc hại diệc phục nhiên ; 諸惡鬼神羅剎娑, chư ác quỷ thần La-sát sa , 常時侵嬈無福者。 thường thời xâm nhiêu vô phước giả 。 無福者用藥治病, vô phước giả dụng dược trì bệnh , 返成非藥病增劇; phản thành phi dược bệnh tăng kịch ; 由無福故受貧窮, do vô phước cố thọ/thụ bần cùng , 復為他人所輕慢。 phục vi tha nhân sở khinh mạn 。 無福之人生子息, vô phước chi nhân sanh tử tức , 其性麤惡眾憎嫌; kỳ tánh thô ác chúng tăng hiềm ; 無福者雖眷屬多, vô phước giả tuy quyến thuộc đa , 常時離散生苦惱。 thường thời ly tán sanh khổ não 。 無福者壞於眼目, vô phước giả hoại ư nhãn mục , 而復相續諸苦生, nhi phục tướng tục chư khổ sanh , 多病皆由無福因, đa bệnh giai do vô phước nhân , 小生疾病固難差。 tiểu sanh tật bệnh cố nạn/nan sái 。 無福之人多兇惡, vô phước chi nhân đa hung ác , 無福常發麤惡聲; vô phước thường phát thô ác thanh ; 手指攣拳體不完, thủ chỉ luyên quyền thể bất hoàn , 語言人多不信順。 ngữ ngôn nhân đa bất tín thuận 。 無福之人諸所有, vô phước chi nhân chư sở hữu , 王官水火盜賊銷; Vương quan thủy hỏa đạo tặc tiêu ; 無福唯聞非愛言, vô phước duy văn phi ái ngôn , 觸處常生於驚怖。 xúc xứ/xử thường sanh ư kinh phố 。 無福雖居平坦地, vô phước tuy cư bình thản địa , 隨處旋當荊棘生; tùy xử toàn đương kinh cức sanh ; 設或植種及經商, thiết hoặc thực chủng cập Kinh thương , 雖常多作無義利。 tuy thường đa tác vô nghĩa lợi 。 無福者於一切時, vô phước giả ư nhất thiết thời , 所有財寶皆散壞; sở hữu tài bảo giai tán hoại ; 世間無少顧戀心, thế gian vô thiểu cố luyến tâm , 實不可愛無善利; thật bất khả ái vô thiện lợi ; 諸無福者如是相, chư vô phước giả như thị tướng , 智者當知皆破壞。 trí giả đương tri giai phá hoại 。 福者所作善護持, phước giả sở tác thiện hộ trì , 於一切時無散失。 ư nhất thiết thời vô tán thất 。 福者所行不懈倦, phước giả sở hạnh bất giải quyện , 常起堅固勇悍心, thường khởi kiên cố dũng hãn tâm , 如蓋覆蔭廣無邊, như cái phước ấm quảng vô biên , 復能制除諸惡雨。 phục năng chế trừ chư ác vũ 。 猶犢隨母常飼乳, do độc tùy mẫu thường tự nhũ , 福者如意善欲同; phước giả như ý thiện dục đồng ; 又如劫樹悅意觀, hựu như kiếp thụ/thọ duyệt ý quán , 常獲一切所欲果。 thường hoạch nhất thiết sở dục quả 。 福者能具忍辱力, phước giả năng cụ nhẫn nhục lực , 及得悅意大吉祥; cập đắc duyệt ý Đại cát tường ; 信行深固可依從, tín hạnh/hành/hàng thâm cố khả y tùng , 生生皆具妙色相。 sanh sanh giai cụ diệu sắc tướng 。 福者廣布大名稱, phước giả quảng bố Đại danh xưng , 能具多聞及智慧; năng cụ đa văn cập trí tuệ ; 見者咸生愛樂心, kiến giả hàm sanh ái lạc tâm , 又能獲得聞持念。 hựu năng hoạch đắc văn trì niệm 。 福者臨終無疾病, phước giả lâm chung vô tật bệnh , 臨終亦復歡喜生, lâm chung diệc phục hoan hỉ sanh , 極惡境相不現前, cực ác cảnh tướng bất hiện tiền , 遠離驚怖及苦惱。 viễn ly kinh phố cập khổ não 。 福者臨終受天樂, phước giả lâm chung thọ/thụ Thiên nhạc , 天宮樓閣現其前; Thiên cung lâu các hiện kỳ tiền ; 忉利諸天夜摩天, Đao Lợi chư Thiên dạ ma thiên , 彼彼天人來引接; bỉ bỉ Thiên Nhân lai dẫn tiếp ; 兜率天宮諸天子, Đâu suất thiên cung chư Thiên Tử , 化樂天眾亦復然, Hoá Lạc Thiên chúng diệc phục nhiên , 他化自在欲界天, Tha-Hoá Tự-Tại dục giới thiên , 咸來衛護於福者。 hàm lai vệ hộ ư phước giả 。 福者猶如大梵王, phước giả do như Đại Phạm Vương , 俱胝天眾皆宗奉, câu-chi Thiên Chúng giai tông phụng , 於其一千梵界中, ư kỳ nhất thiên phạm giới trung , 廣大尊勝而自在。 quảng đại tôn thắng nhi tự tại 。 福者諸所作皆成, phước giả chư sở tác giai thành , 復常處於快樂位, phục thường xứ/xử ư khoái lạc vị , 一切皆生愛樂心, nhất thiết giai sanh ái lạc tâm , 乃至外境無觸害。』 nãi chí ngoại cảnh vô xúc hại 。』 「是時諸兄及其人眾,聞伽陀已,於福力王,心皆信伏,極大歡喜。現世他生,顯明開示,一向悉知,福力最勝。 「Thị thời chư huynh cập kỳ nhân chúng ,văn già đà dĩ ,ư phước lực Vương ,tâm giai tín phục ,cực đại hoan hỉ 。hiện thế tha sanh ,hiển minh khai thị ,nhất hướng tất tri ,phước lực tối thắng 。 「時福力王,為諸人眾廣說福事,開發心已,觀察虛空,作是念言:『快哉!我今可能徧於王城內外,悉雨種種珍寶衣服。』發是心時,忽有種種殊妙衣服,及悅意華諸妙珍寶,自天而降,悉皆充滿王城內外。現是相時,人天胥悅,咸生驚異,悉起廣大淨信之心,俱發是言:『快哉!天子,有是福力,具大威德。』 「thời phước lực Vương ,vi chư nhân chúng quảng thuyết phước sự ,khai phát tâm dĩ ,quan sát hư không ,tác thị niệm ngôn :『khoái tai !ngã kim khả năng biến ư vương thành nội ngoại ,tất vũ chủng chủng trân bảo y phục 。』phát thị tâm thời ,hốt hữu chủng chủng thù diệu y phục ,cập duyệt ý hoa chư diệu trân bảo ,tự Thiên nhi hàng ,tất giai sung mãn vương thành nội ngoại 。hiện thị tướng thời ,nhân thiên tư duyệt ,hàm sanh kinh dị ,tất khởi quảng đại tịnh tín chi tâm ,câu phát thị ngôn :『khoái tai !Thiên Tử ,hữu thị phước lực ,cụ đại uy đức 。』 「復次其後諸小國王,聞是事已,咸起思念:『彼王有大福力,具大名稱,我今宜應往彼尊奉。』由是諸王共會一處,各領四兵,所謂象、馬、車、步兵眾,同詣福力王所,下車前進,肅恭伸拜,合掌白言:『天子大福,具大名稱,為大國王,威德特尊,我等今時故來親奉。』 「phục thứ kỳ hậu chư tiểu Quốc Vương ,văn thị sự dĩ ,hàm khởi tư niệm :『bỉ Vương hữu Đại phước lực ,cụ Đại danh xưng ,ngã kim nghi ưng vãng bỉ tôn phụng 。』do thị chư Vương cọng hội nhất xứ/xử ,các lĩnh tứ binh ,sở vị tượng 、mã 、xa 、bộ binh chúng ,đồng nghệ phước lực Vương sở ,hạ xa tiền tiến/tấn ,túc cung thân bái ,hợp chưởng bạch ngôn :『Thiên Tử Đại phước ,cụ Đại danh xưng ,vi Đại Quốc Vương ,uy đức đặc tôn ,ngã đẳng kim thời cố lai thân phụng 。』 「時福力王,即復致問,普為慰安,如次坐已,并其官屬,各與無價上妙珍寶;又以十善法門,普為攝化。是時諸王,俱獲勝利,各還本國。 「thời phước lực Vương ,tức phục trí vấn ,phổ vi úy an ,như thứ tọa dĩ ,tinh kỳ quan chúc ,các dữ vô giá thượng diệu trân bảo ;hựu dĩ Thập thiện Pháp môn ,phổ vi nhiếp hóa 。Thị thời chư Vương ,câu hoạch thắng lợi ,các hoàn bổn quốc 。 「復次,其後父眼力王,展轉聞知如是奇事,先遣使人詣彼國已,自當速疾與諸官屬,終日竟夜,促途前進。父王到已,愛念子故,即時遙見,雙目淚垂,悲喜交盈,聲哀心切,速從車下,前執其手,久而視之,父王乃言:『我是汝父,汝必深知,我今年耄衰朽若斯,國政甚難,我不堪任,今付於汝,汝當負荷。』言已即時卸自寶冠,置於子頂,子如父教,兼統其國。 「phục thứ ,kỳ hậu phụ nhãn lực Vương ,triển chuyển văn tri như thị kì sự ,tiên khiển sử nhân nghệ bỉ quốc dĩ ,tự đương tốc tật dữ chư quan chúc ,chung nhật cánh dạ ,xúc đồ tiền tiến/tấn 。Phụ Vương đáo dĩ ,ái niệm tử cố ,tức thời dao kiến ,song mục lệ thùy ,bi hỉ giao doanh ,thanh ai tâm thiết ,tốc tùng xa hạ ,tiền chấp kỳ thủ ,cửu nhi thị chi ,Phụ Vương nãi ngôn :『ngã thị nhữ phụ ,nhữ tất thâm tri ,ngã kim niên mạo suy hủ nhược/nhã tư ,quốc chánh thậm nạn/nan ,ngã bất kham nhâm ,kim phó ư nhữ ,nhữ đương phụ hà 。』ngôn dĩ tức thời tá tự bảo quán ,trí ư tử đảnh/đính ,tử như phụ giáo ,kiêm thống kỳ quốc 。 佛說福力太子因緣經卷第三 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ tam 佛說福力太子因緣經卷第四 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ tứ 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫沙門臣施護等奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh truyền Pháp Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 「復次福力王,以至極盡閻浮提界都統王政,國富自在,威德特尊。一切人民,王悉周給珍寶財物,以十善法普為化導。時閻浮提人民,熾盛安隱快樂,息諸鬪諍,却除他敵,悉無盜賊飢饉疾疫,亦無貧窮癃殘之者。皆有財寶庫藏充滿,眷屬廣多如意自在。又復一切方處,自然除去荊棘砂礫。時令不愆,雨澤溥潤,華果茂盛,稼穡豐阜。人民咸知福力增勝,常行布施作諸福事,潔己清心,修持戒行。閻浮提人命終皆生四大王天;其福力王廣為無數人眾開發善根,現世他生作大利益,有無數千人命終得生兜率天上。」 「phục thứ phước lực Vương ,dĩ chí cực tận Diêm-phù-đề giới đô thống Vương chánh ,quốc phú tự tại ,uy đức đặc tôn 。nhất thiết nhân dân ,Vương tất châu cấp trân bảo tài vật ,dĩ Thập thiện Pháp phổ vi hóa đạo 。thời Diêm-phù-đề nhân dân ,sí thịnh an ổn khoái lạc ,tức chư đấu tranh ,khước trừ tha địch ,tất vô đạo tặc cơ cận tật dịch ,diệc vô bần cùng lung tàn chi giả 。giai hữu tài bảo khố tạng sung mãn ,quyến thuộc quảng đa như ý tự tại 。hựu phục nhất thiết phương xứ/xử ,tự nhiên trừ khứ kinh cức sa lịch 。thời lệnh bất khiên ,vũ trạch phổ nhuận ,hoa quả mậu thịnh ,giá sắc phong phụ 。nhân dân hàm tri phước lực tăng thắng ,thường hạnh/hành/hàng bố thí tác chư phước sự ,khiết kỷ thanh tâm ,tu trì giới hạnh/hành/hàng 。Diêm-phù-đề nhân mạng chung giai sanh tứ đại vương Thiên ;kỳ phước lực Vương quảng vi vô số nhân chúng khai phát thiện căn ,hiện thế tha sanh tác Đại lợi ích ,hữu vô số thiên nhân mạng chung đắc sanh Đâu suất thiên thượng 。」 佛告諸苾芻:「汝等當知,彼福力王者豈異人乎?即我身是,我於爾時居菩薩位。福力王父眼力王者,今淨飯王是。廣照后者,今摩耶夫人是。色相具足童子者,今阿難苾芻是。精進具足童子者,今聞二百億苾芻是。工巧具足童子者,今阿泥樓馱苾芻是。智慧具足童子者,今舍利子苾芻是。彼時帝釋天主者,今目乾連苾芻是。而彼國王趣命終者,即魔王是。彼貧人者,今羅睺羅苾芻是。彼受治罰善醫業者,今憍陳如苾芻是。諸苾芻!以是緣故當知福力,而諸有情於一切時,應廣修作諸勝行業。故我先說彼福力者,我不見有少法隨修作已多獲義利。」 Phật cáo chư Bí-sô :「nhữ đẳng đương tri ,bỉ phước lực Vương giả khởi dị nhân hồ ?tức ngã thân thị ,ngã ư nhĩ thời cư Bồ Tát vị 。phước lực Vương phụ nhãn lực Vương giả ,kim Tịnh Phạn Vương thị 。quảng chiếu hậu giả ,kim Ma Da Phu nhân thị 。sắc tướng cụ túc Đồng tử giả ,kim A-nan Bí-sô thị 。tinh tấn cụ túc Đồng tử giả ,kim văn nhị bách ức Bí-sô thị 。công xảo cụ túc Đồng tử giả ,kim a nê A-nậu-lâu-đà Bí-sô thị 。trí tuệ cụ túc Đồng tử giả ,kim Xá-lợi-tử Bí-sô thị 。bỉ thời đế thích Thiên chủ giả ,kim Mục-kiền-liên Bí-sô thị 。nhi bỉ Quốc Vương thú mạng chung giả ,tức Ma Vương thị 。bỉ bần nhân giả ,kim La-hầu-la Bí-sô thị 。bỉ thọ/thụ trì phạt thiện y nghiệp giả ,kim Kiều-trần-như Bí-sô thị 。chư Bí-sô !dĩ thị duyên cố đương tri phước lực ,nhi chư hữu tình ư nhất thiết thời ,ưng quảng tu tác chư thắng hành nghiệp 。cố ngã tiên thuyết bỉ phước lực giả ,ngã bất kiến hữu thiểu Pháp tùy tu tác dĩ đa hoạch nghĩa lợi 。」 爾時諸苾芻咸生疑念,俱白佛言:「世尊!彼福力王乃往古世修何行業感是報應,統王諸國具大名稱,威德特尊受天人福,諸有所須於思念間一切如應,自天而降生時地動,空中雨寶降師子座,帝釋奉蓋現寶藏等,是事云何?願佛開決。」 nhĩ thời chư Bí-sô hàm sanh nghi niệm ,câu bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !bỉ phước lực Vương nãi vãng cổ thế tu hà hạnh/hành/hàng nghiệp cảm thị báo ứng ,thống Vương chư quốc cụ Đại danh xưng ,uy đức đặc tôn thọ/thụ Thiên Nhân phước ,chư hữu sở tu ư tư niệm gian nhất thiết như ưng ,tự Thiên nhi hàng sanh thời địa động ,không trung vũ bảo hàng sư tử tọa ,Đế Thích phụng cái hiện Bảo Tạng đẳng ,thị sự vân hà ?nguyện Phật khai quyết 。」 佛言:「諸苾芻!福力王者,於累生中積修福業,行願廣大緣力合集,決定如應受勝福報。又諸苾芻!汝等當知,一切有情所作行業,皆非外緣可得,亦非地界、水界、火界、風界所成,若善、不善隨蘊、處、界起諸行業。」即說伽陀曰: Phật ngôn :「chư Bí-sô !phước lực Vương giả ,ư luy sanh trung tích tu phước nghiệp ,hạnh nguyện quảng đại duyên lực hợp tập ,quyết định như ưng thọ/thụ thắng phước báo 。hựu chư Bí-sô !nhữ đẳng đương tri ,nhất thiết hữu tình sở tác hành nghiệp ,giai phi ngoại duyên khả đắc ,diệc phi địa giới 、thủy giới 、hỏa giới 、phong giới sở thành ,nhược/nhã thiện 、bất thiện tùy uẩn 、xứ/xử 、giới khởi chư hành nghiệp 。」tức thuyết già đà viết : 「假使經百劫, 「giả sử Kinh bách kiếp , 不壞諸業因, bất hoại chư nghiệp nhân , 因緣和合時, nhân duyên hòa hợp thời , 有情隨受果。 hữu tình tùy thọ quả 。 「諸苾芻!我念過去久遠世時,有佛出世,號無能勝如來、應供、正徧知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊。其佛普於世間作佛事已,乃至最後於一國中入無餘依大涅槃界,如薪盡火滅。而彼國王收其舍利,造立寶塔廣大供養。其後諸苾芻眾,鳴於犍椎擊鼓發螺,普告大眾,時苾芻等無數百千人集會一處,彼大法師於吉祥日廣為諸人宣說法要。是時國中有一博戲者,名曰得勝,深著博弈戲翫等事,妻名廣勝,子亦同名。是人先積家財,以博戲故內外財物輸於他人,皆悉散蕩,唯存所著(疊*毛)衣二段并常持蓋革屣及五金錢。其人一時忽作是言:『我不造福,因受斯貧苦。』言已吁歎,持如上物即出其舍,訪求博戲次第。行至說法之所,見大法師處師子座,人眾圍繞合掌聽法。是人覩斯勝相生清淨心,自念:『我今亦此聽法。』即以諸物置於一處,合掌諦誠聽受所說。時彼法師說伽陀曰: 「chư Bí-sô !ngã niệm quá khứ cửu viễn thế thời ,hữu Phật xuất thế ,hiệu Vô năng thắng Như Lai 、Ứng-Cúng 、chánh biến tri 、Minh-hạnh-Túc 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、điều ngự trượng phu 、Thiên Nhân Sư 、Phật 、Thế Tôn 。kỳ Phật phổ ư thế gian tác Phật sự dĩ ,nãi chí tối hậu ư nhất quốc trung nhập vô dư y Đại Niết Bàn giới ,như tân tận hỏa diệt 。nhi bỉ Quốc Vương thu kỳ xá lợi ,tạo lập bảo tháp quảng đại cúng dường 。kỳ hậu chư Bí-sô chúng ,minh ư kiền chuy kích cổ phát loa ,phổ cáo Đại chúng ,thời Bí-sô đẳng vô số bách thiên nhân tập hội nhất xứ/xử ,bỉ đại pháp sư ư cát tường nhật quảng vi chư nhân tuyên thuyết pháp yếu 。Thị thời quốc trung hữu nhất bác hí giả ,danh viết đắc thắng ,thâm trước/trứ bác dịch hí ngoạn đẳng sự ,thê danh quảng thắng ,tử diệc đồng danh 。thị nhân tiên tích gia tài ,dĩ ác hí cố nội ngoại tài vật du ư tha nhân ,giai tất tán đãng ,duy tồn sở trước/trứ (điệp *mao )y nhị đoạn tinh thường trì cái cách tỉ cập ngũ kim tiễn 。kỳ nhân nhất thời hốt tác thị ngôn :『ngã bất tạo phước ,nhân thọ/thụ tư bần khổ 。』ngôn dĩ hu thán ,trì như thượng vật tức xuất kỳ xá ,phóng cầu bác hí thứ đệ 。hạnh/hành/hàng chí thuyết Pháp chi sở ,kiến đại pháp sư xứ/xử sư tử tọa ,nhân chúng vi nhiễu hợp chưởng thính pháp 。thị nhân đổ tư thắng tướng sanh thanh tịnh tâm ,tự niệm :『ngã kim diệc thử thính pháp 。』tức dĩ chư vật trí ư nhất xứ/xử ,hợp chưởng đế thành thính thọ sở thuyết 。thời bỉ Pháp sư thuyết già đà viết : 「『人當修作諸福因, 「『nhân đương tu tác chư phước nhân , 如彼所作勿間斷; như bỉ sở tác vật gian đoạn ; 隨其樂欲施作時, tùy kỳ lạc/nhạc dục thí tác thời , 由福藏故獲妙樂。』 do phước tạng cố hoạch diệu lạc/nhạc 。』 「彼人聞是伽陀已,乃思其言:『由福藏故獲妙樂者,我往生中不造福因故受貧苦,我今宜應隨力施作少分福事。』即自惟忖:『我之家財悉已散蕩,而今但有隨身諸物。是中取五金錢及(疊*毛)一叚若行施者,又慮貧劇致殞身命;若不布施永壞福因,於他世中而無所託。我今以何方便能離貧苦存活身命,隨修福事不壞勝因?然我今者寧受飢貧必營福事,宜以金錢及(疊*毛)衣施。』作是念時,而彼法師又說伽陀曰: 「bỉ nhân văn thị già đà dĩ ,nãi tư kỳ ngôn :『do phước tạng cố hoạch diệu lạc/nhạc giả ,ngã vãng sanh trung bất tạo phước nhân cố thọ/thụ bần khổ ,ngã kim nghi ưng tùy lực thí tác thiểu phần phước sự 。』tức tự duy thốn :『ngã chi gia tài tất dĩ tán đãng ,nhi kim đãn hữu tùy thân chư vật 。thị trung thủ ngũ kim tiễn cập (điệp *mao )nhất giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng thí giả ,hựu lự bần kịch trí vẫn thân mạng ;nhược/nhã bất bố thí vĩnh hoại phước nhân ,ư tha thế trung nhi vô sở thác 。ngã kim dĩ hà phương tiện năng ly bần khổ tồn hoạt thân mạng ,tùy tu phước sự bất hoại thắng nhân ?nhiên ngã kim giả ninh thọ cơ bần tất doanh phước sự ,nghi dĩ kim tiễn cập (điệp *mao )y thí 。』tác thị niệm thời ,nhi bỉ Pháp sư hựu thuyết già đà viết : 「『善法應當速疾修, 「『thiện Pháp ứng đương tốc tật tu , 即能息除諸罪業; tức năng tức trừ chư tội nghiệp ; 如是宜修勝福因, như thị nghi tu thắng phước nhân , 一切罪業非所樂。』 nhất thiết tội nghiệp phi sở lạc/nhạc 。』 「彼人復聞是伽陀已,審思其言『善法速修』,斯為決定,由是發起清淨施心,以所持蓋覆法師頂,取其革屣安師足下,散五金錢布於座側,舉(疊*毛)衣段被法師身。心大歡喜身毛皆豎,頂禮雙足益生淨信,發是願言:『願我以此為法布施最上善根,此生已往,生生有大殊勝福力,具大名稱,受天人福,威德特尊統王諸國,若有所須應念即現,勝相出生獲無盡藏。』其發如是廣大願已,時彼法師即為如應迴向功德。是時博戲者出離眾會,唯存一衣以覆其身,還復其舍。時妻及子見已驚異,念前所持諸物出外,應為博戲之所散蕩。妻故問言:『仁者!舍中但存我及於子,餘無所有,豈非我等將亦壞邪?』彼人由是轉增逼迫受貧窮苦,自省斯緣,說伽陀曰: 「bỉ nhân phục văn thị già đà dĩ ,thẩm tư kỳ ngôn 『thiện Pháp tốc tu 』,tư vi quyết định ,do thị phát khởi thanh tịnh thí tâm ,dĩ sở trì cái phước Pháp sư đảnh/đính ,thủ kỳ cách tỉ an sư túc hạ ,tán ngũ kim tiễn bố ư tọa trắc ,cử (điệp *mao )y đoạn bị Pháp sư thân 。tâm đại hoan hỉ thân mao giai thụ ,đảnh lễ song túc ích sanh tịnh tín ,phát thị nguyện ngôn :『nguyện ngã dĩ thử vi Pháp bố thí tối thượng thiện căn ,thử sanh dĩ vãng ,sanh sanh hữu Đại thù thắng phước lực ,cụ Đại danh xưng ,thọ/thụ Thiên Nhân phước ,uy đức đặc tôn thống Vương chư quốc ,nhược hữu sở tu ưng niệm tức hiện ,thắng tướng xuất sanh hoạch vô tận tạng 。』kỳ phát như thị quảng đại nguyện dĩ ,thời bỉ Pháp sư tức vi như ưng hồi hướng công đức 。Thị thời bác hí giả xuất ly chúng hội ,duy tồn nhất y dĩ phước kỳ thân ,hoàn phục kỳ xá 。thời thê cập tử kiến dĩ kinh dị ,niệm tiền sở trì chư vật xuất ngoại ,ưng vi ác hí chi sở tán đãng 。thê cố vấn ngôn :『nhân giả !xá trung đãn tồn ngã cập ư tử ,dư vô sở hữu ,khởi phi ngã đẳng tướng diệc hoại tà ?』bỉ nhân do thị chuyển tăng bức bách thọ/thụ bần cùng khổ ,tự tỉnh tư duyên ,thuyết già đà viết : 「『世間何苦勝貧苦, 「『thế gian hà khổ thắng bần khổ , 而貧苦與死苦同; nhi bần khổ dữ tử khổ đồng ; 寧當死苦尚甘心, ninh đương tử khổ thượng cam tâm , 彼貧窮苦不愛樂。』 bỉ bần cùng khổ bất ái lạc/nhạc 。』 「說是伽陀已,吁歎而住。其後一時,彼妻持瓶詣井以汲,雖復下徹得水,其力不能出之;妻乃召夫令觀是事,其夫即時同力而舉,亦不能出;又呼其子,三人相與悍勇勞力方能小舉;怪而視之,乃見其下有五鐵瓮,滿盛黃金聯接排置。夫先見已驚異思念,豈非先施今獲其果?熙怡瞻視,說伽陀曰: 「thuyết thị già đà dĩ ,hu thán nhi trụ/trú 。kỳ hậu nhất thời ,bỉ thê trì bình nghệ tỉnh dĩ cấp ,tuy phục hạ triệt đắc thủy ,kỳ lực bất năng xuất chi ;thê nãi triệu phu lệnh quán thị sự ,kỳ phu tức thời đồng lực nhi cử ,diệc bất năng xuất ;hựu hô kỳ tử ,tam nhân tướng dữ hãn dũng lao lực phương năng tiểu cử ;quái nhi thị chi ,nãi kiến kỳ hạ hữu ngũ thiết 瓮,mãn thịnh hoàng kim liên tiếp bài trí 。phu tiên kiến dĩ kinh dị tư niệm ,khởi phi tiên thí kim hoạch kỳ quả ?hy di chiêm thị ,thuyết già đà viết : 「『奇哉功德現此處, 「『kì tai công đức hiện thử xứ , 一切過失悉蠲除; nhất thiết quá thất tất quyên trừ ; 今所得由先種生, kim sở đắc do tiên chủng sanh , 施者果報知如是。』 thí giả quả báo tri như thị 。』 「是時彼妻歡喜問言:『仁者!勝相如是,善語若斯,其故何邪?』夫為如應廣說其事。 「Thị thời bỉ thê hoan hỉ vấn ngôn :『nhân giả !thắng tướng như thị ,thiện ngữ nhược/nhã tư ,kỳ cố hà tà ?』phu vi như ưng quảng thuyết kỳ sự 。 「復次後時彼得勝博戲者,福力開發現獲斯果,由是展轉遍流聲譽,國中人民互相謂言:『奇哉希有殊特大福,忽然能獲大富自在。』彼人從是已後向佛法僧,倍勝於前極生淨信,日日於佛塔所廣大供養。復於正法聽受修習,又以上味飲食日供淨眾及餘沙門、婆羅門、孤露乞人,亦復隨應供給所須悉令滿足。又復廣營精舍,令彼四方苾芻居止承事供養,由是名聞流布城邑。其後彼國王忽命終無紹繼者,時諸臣佐親屬,審知是人有大福力具大名稱,共議勤請紹其王位。時博戲者即隱本名,人皆稱謂得勝大王。 「phục thứ hậu thời bỉ đắc thắng bác hí giả ,phước lực khai phát hiện hoạch tư quả ,do thị triển chuyển biến lưu thanh dự ,quốc trung nhân dân hỗ tương vị ngôn :『kì tai hy hữu Thù đặc Đại phước ,hốt nhiên năng hoạch Đại phú tự tại 。』bỉ nhân tùng thị dĩ hậu hướng Phật pháp tăng ,bội thắng ư tiền cực sanh tịnh tín ,nhật nhật ư Phật tháp sở quảng đại cúng dường 。phục ư chánh pháp thính thọ tu tập ,hựu dĩ thượng vị ẩm thực nhật cung/cúng tịnh chúng cập dư Sa Môn 、Bà-la-môn 、cô lộ khất nhân ,diệc phục tùy Ứng-Cúng cấp sở tu tất lệnh mãn túc 。hựu phục quảng doanh Tịnh Xá ,lệnh bỉ tứ phương Bí-sô cư chỉ thừa sự cúng dường ,do thị danh văn lưu bố thành ấp 。kỳ hậu bỉ Quốc Vương hốt mạng chung vô thiệu kế giả ,thời chư Thần tá thân chúc ,thẩm tri thị nhân hữu Đại phước lực cụ Đại danh xưng ,cọng nghị cần thỉnh thiệu kỳ Vương vị 。thời bác hí giả tức ẩn bổn danh ,nhân giai xưng vị đắc thắng Đại Vương 。 「時得勝王現獲如是悅意果報,起猛利心,勝前布施,作諸福事,修持戒行,其王普為臣佐、親屬、一切人民開發福因已,後趣命終即生他化自在天,為彼天王之子。生彼天時有諸上妙悅意珍寶,及眾衣飾自空而降,身有光明映彼天眾光明不現,彼天見已咸皆驚歎,希有勝福果報若斯。」 「thời đắc thắng Vương hiện hoạch như thị duyệt ý quả báo ,khởi mãnh lợi tâm ,thắng tiền bố thí ,tác chư phước sự ,tu trì giới hạnh/hành/hàng ,kỳ Vương phổ vi Thần tá 、thân chúc 、nhất thiết nhân dân khai phát phước nhân dĩ ,hậu thú mạng chung tức sanh tha hóa tự tại thiên ,vi bỉ Thiên Vương chi tử 。sanh bỉ Thiên thời hữu chư thượng diệu duyệt ý trân bảo ,cập chúng y sức tự không nhi hàng ,thân hữu quang minh ánh bỉ Thiên Chúng quang minh bất hiện ,bỉ Thiên kiến dĩ hàm giai kinh thán ,hy hữu thắng phước quả báo nhược/nhã tư 。」 佛告諸苾芻言:「汝等當知,彼得勝王者豈異人乎?即先所說福力王是。彼時初為博戲之者,能發喜心愛樂聽法,竭其所有以施法師,故於現生獲勝果報,紹繼王位開發福因;由此因緣,二十六生為他化自在天王;三十六生為化樂天王;三十六生為兜率天王;三十六生為夜摩天王;三十六生為忉利天王;三十六生為四大王天主;無數百生為金輪王;正法統化於四天下,七寶具足:所謂輪寶、象寶、馬寶、珠寶、女寶、主藏神寶、主兵神寶,如是七寶隨意受用。復有千子,最上色相,勇健精進能伏他軍,極海邊際大地境界,悉無盜賊刀杖等怖,咸修正法安隱而住。」 Phật cáo chư Bí-sô ngôn :「nhữ đẳng đương tri ,bỉ đắc thắng Vương giả khởi dị nhân hồ ?tức tiên sở thuyết phước lực Vương thị 。bỉ thời sơ vi ác hí chi giả ,năng phát hỉ tâm ái lạc thính pháp ,kiệt kỳ sở hữu dĩ thí Pháp sư ,cố ư hiện sanh hoạch thắng quả báo ,thiệu kế Vương vị khai phát phước nhân ;do thử nhân duyên ,nhị thập lục sanh vi tha hóa tự tại thiên Vương ;tam thập lục sanh vi Hoá Lạc Thiên Vương ;tam thập lục sanh vi Đâu suất thiên Vương ;tam thập lục sanh vi dạ ma thiên Vương ;tam thập lục sanh vi Đao Lợi Thiên Vương ;tam thập lục sanh vi tứ đại vương Thiên Chủ ;vô số bách sanh vi Kim luân Vương ;chánh pháp thống hóa ư tứ thiên hạ ,thất bảo cụ túc :sở vị luân bảo 、tượng bảo 、mã bảo 、châu bảo 、nữ bảo 、chủ tạng Thần bảo 、chủ binh Thần bảo ,như thị thất bảo tùy ý thọ dụng 。phục hưũ thiên tử ,tối thượng sắc tướng ,dũng kiện tinh tấn năng phục tha quân ,cực hải biên tế Đại địa cảnh giới ,tất vô đạo tặc đao trượng đẳng bố/phố ,hàm tu chánh pháp an ổn nhi trụ/trú 。」 爾時世尊,為諸苾芻說伽陀曰: nhĩ thời Thế Tôn ,vi chư Bí-sô thuyết già đà viết : 「大士如是諸勝因, 「đại sĩ như thị chư thắng nhân , 多生得為勝主宰; đa sanh đắc vi thắng chủ tể ; 由佛普攝於世間, do Phật phổ nhiếp ư thế gian , 此是諸佛之所說。 thử thị chư Phật chi sở thuyết 。 若得聞是希有事, nhược/nhã đắc văn thị hy hữu sự , 及此神通廣大緣, cập thử thần thông quảng đại duyên , 造黑業者尚信生, tạo hắc nghiệp giả thượng tín sanh , 誰諸智者不開覺? thùy chư trí giả bất khai giác ? 是故如是大希有, thị cố như thị Đại hy hữu , 大威德者隨所求; đại uy đức giả tùy sở cầu ; 應當尊重正法門, ứng đương tôn trọng chánh Pháp môn , 復常思念諸佛教。」 phục thường tư niệm chư Phật giáo 。」 佛告諸苾芻:「如我所說,汝等應當如是修學,是故常勤愛樂正法,尊重恭敬信奉供養,如是作已為所依止,如是學者得大利益。」 Phật cáo chư Bí-sô :「như ngã sở thuyết ,nhữ đẳng ứng đương như thị tu học ,thị cố thường cần ái lạc chánh pháp ,tôn trọng cung kính tín phụng cúng dường ,như thị tác dĩ vi sở y chỉ ,như thị học giả đắc Đại lợi ích 。」 佛說此經已,諸苾芻等聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ ,chư Bí-sô đẳng văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 佛說福力太子因緣經卷第四 Phật thuyết phước lực Thái-Tử nhân duyên Kinh quyển đệ tứ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:02:59 2018 ============================================================