TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:01:44 2018 ============================================================ No. 166 (No. 153(5)) No. 166 (No. 153(5)) 佛說月光菩薩經 Phật thuyết nguyệt quang Bồ Tát Kinh 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿明教大師臣法賢奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在王舍城竹林精舍,與大苾芻眾而為說法。時舍利弗,大目乾連前詣佛所,五體投地,禮佛足已,白佛言:「世尊!我等今者,不忍見佛入於圓寂,而於此時先入滅度。」 nhất thời ,Phật tại Vương-Xá thành Trúc Lâm tinh xá ,dữ Đại Bí-sô chúng nhi vi thuyết Pháp 。thời Xá-lợi-phất ,Đại Mục kiền liên tiền nghệ Phật sở ,ngũ thể đầu địa ,lễ Phật túc dĩ ,bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !ngã đẳng kim giả ,bất nhẫn kiến Phật nhập ư viên tịch ,nhi ư thử thời tiên nhập diệt độ 。」 爾時眾中有一苾芻,合掌向佛而作是言:「世尊!舍利弗、大目乾連有何因緣,今於佛前先欲入滅?唯願世尊為解眾疑。」 nhĩ thời chúng trung hữu nhất Bí-sô ,hợp chưởng hướng Phật nhi tác thị ngôn :「Thế Tôn !Xá-lợi-phất 、Đại Mục kiền liên hữu hà nhân duyên ,kim ư Phật tiền tiên dục nhập diệt ?duy nguyện Thế Tôn vi giải chúng nghi 。」 爾時世尊告苾芻言:「汝今諦聽!吾為汝說。舍利弗、大目乾連貪、瞋、癡等諸漏斷盡,所作已辦,梵行已立,不受後有,非唯今日先欲入滅。於過去世北印度內,有一大城名曰賢石,長十二由旬,廣闊亦爾。彼有國王,名為月光,壽四萬歲,有天眼、宿命通,身色端嚴,諸相具足,光明照耀,如天滿月;所往之處,不假燈燭日月之明,故號月光;統領四洲六萬八千國土。時世豐熟,人民安隱,金銀珍寶、飲食衣服、象馬車乘悉皆盈滿。於城四門皆有樓閣,戶牖軒窗,俱用眾寶而為嚴飾;街巷道陌掃灑清淨,竪立幢幡寶蓋、真珠瓔珞。復有沈香、粖香、栴檀之香,微風時起,吹其香氣周徧國城,車馬行人不聞穢氣。處處復有花果樹木——多摩羅樹、迦尼迦囉樹、無優樹、貝多樹、娑羅樹、帝羅迦樹、龍花樹、末俱羅樹、阿底目伽樹、播吒羅樹,繁欝茂盛。鸚鵡舍利、迦陵頻伽、俱計羅鳥等,於諸樹間作微妙音。於城內外,流泉浴池常出好花——優鉢羅花、俱母那花、奔吒利迦花等。如是富貴,種種裝嚴。」 nhĩ thời Thế Tôn cáo Bí-sô ngôn :「nhữ kim đế thính !ngô vi nhữ thuyết 。Xá-lợi-phất 、Đại Mục kiền liên tham 、sân 、si đẳng chư lậu đoạn tận ,sở tác dĩ biện ,phạm hạnh dĩ lập ,bất thọ/thụ hậu hữu ,phi duy kim nhật tiên dục nhập diệt 。ư quá khứ thế Bắc ấn độ nội ,hữu nhất đại thành danh viết hiền thạch ,trường/trưởng thập nhị do-tuần ,quảng khoát diệc nhĩ 。bỉ hữu Quốc Vương ,danh vi nguyệt quang ,thọ tứ vạn tuế ,hữu Thiên nhãn 、tú mạng thông ,thân sắc đoan nghiêm ,chư tướng cụ túc ,quang minh chiếu diệu ,như Thiên mãn nguyệt ;sở vãng chi xứ/xử ,bất giả đăng chúc nhật nguyệt chi minh ,cố hiệu nguyệt quang ;thống lĩnh tứ châu lục vạn bát thiên quốc độ 。thời thế phong thục ,nhân dân an ổn ,kim ngân trân bảo 、ẩm thực y phục 、tượng mã xa thừa tất giai doanh mãn 。ư thành tứ môn giai hữu lâu các ,hộ dũ hiên song ,câu dụng chúng bảo nhi vi nghiêm sức ;nhai hạng đạo mạch tảo sái thanh tịnh ,thọ lập tràng phan bảo cái 、trân châu anh lạc 。phục hưũ trầm hương 、粖hương 、chiên đàn chi hương ,vi phong thời khởi ,xuy kỳ hương khí châu biến quốc thành ,xa mã hạnh/hành/hàng nhân bất văn uế khí 。xứ xứ phục hưũ hoa quả thụ/thọ mộc ——đa ma la thụ/thọ 、Ca ni ca La thụ/thọ 、vô ưu thụ/thọ 、bối đa thụ/thọ 、Ta-la thụ/thọ 、đế La Ca thụ/thọ 、long hoa thụ/thọ 、mạt câu La thụ/thọ 、a để mục già thụ/thọ 、bá trá La thụ/thọ ,phồn uất mậu thịnh 。anh vũ xá lợi 、Ca-lăng-tần-già 、câu kế La điểu đẳng ,ư chư thụ/thọ gian tác vi diệu âm 。ư thành nội ngoại ,lưu tuyền dục trì thường xuất hảo hoa ——Ưu bát la hoa 、câu mẫu na hoa 、bôn trá lợi Ca hoa đẳng 。như thị phú quý ,chủng chủng trang nghiêm 。」 佛告苾芻:「爾時月光天子,於市肆街巷及城四門,堆聚金銀珍寶、象馬車乘、飲食衣服、臥具醫藥種種莊嚴之物,即擊金鼓,告令眾人:『月光天子,以種種財物普施一切。隨意所須,求者相給。』爾時,南贍部洲一切眾生,皆至王城,求其所施,無不豐足,得大富貴,無一貧乏及徒行者。 Phật cáo Bí-sô :「nhĩ thời nguyệt quang Thiên Tử ,ư thị tứ nhai hạng cập thành tứ môn ,đôi tụ kim ngân trân bảo 、tượng mã xa thừa 、ẩm thực y phục 、ngọa cụ y dược chủng chủng trang nghiêm chi vật ,tức kích kim cổ ,cáo lệnh chúng nhân :『nguyệt quang Thiên Tử ,dĩ chủng chủng tài vật phổ thí nhất thiết 。tùy ý sở tu ,cầu giả tướng cấp 。』nhĩ thời ,Nam thiệm bộ châu nhất thiết chúng sanh ,giai chí vương thành ,cầu kỳ sở thí ,vô bất phong túc ,đắc Đại phú quý ,vô nhất bần phạp cập đồ hành giả 。 「爾時月光天子,復自思惟:『雖諸眾生無有貧乏,對我所用猶未齊等。』復以細妙衣服、最上珍寶、頭冠瓔珞、臥具飲食等施諸眾生,富貴莊嚴,皆如月光天子身;城邑宮殿、樓閣園林,種種嚴飾,如忉利天。 「nhĩ thời nguyệt quang Thiên Tử ,phục tự tư tánh :『tuy chư chúng sanh vô hữu bần phạp ,đối ngã sở dụng do vị tề đẳng 。』phục dĩ tế diệu y phục 、tối thượng trân bảo 、đầu quan anh lạc 、ngọa cụ ẩm thực đẳng thí chư chúng sanh ,phú quý trang nghiêm ,giai như nguyệt quang Thiên Tử thân ;thành ấp cung điện 、lâu các viên lâm ,chủng chủng nghiêm sức ,như Đao Lợi Thiên 。 「有七十二百千那由他人,常止此城;有二千五百大臣,有二輔相——一名大月,二名持地——容貌端正,福德淳厚,智慧深遠,高才博識,恒以十善,化諸眾生。 「hữu thất thập nhị bách thiên na-do-tha nhân ,thường chỉ thử thành ;hữu nhị thiên ngũ bách đại thần ,hữu nhị phụ tướng ——nhất danh Đại nguyệt ,nhị danh trì địa ——dung mạo đoan chánh ,phước đức thuần hậu ,trí tuệ thâm viễn ,cao tài bác thức ,hằng dĩ Thập thiện ,hóa chư chúng sanh 。 「是時大月,於夜睡眠而作一夢:王戴天冠變黑煙色,復有鬼來就王頭上,奪冠而去。作是夢已,憂惶驚懼,恐有不祥而自思惟:『我王慈愍,惠施一切,求者不違。必有惡人,來乞王頭。』作是念已,即用七寶造一寶頭,如有乞者,以此代之。時持地輔相亦作一夢,見月光身四體分散;即召婆羅門占夢凶吉。婆羅門曰:『此夢甚惡,必有遠人來乞王頭。』持地聞已,悲泣感傷:『云何我王有斯大禍?』爾時,一萬二千五百親位大臣俱作惡夢:幢幡倒地,金鼓不鳴,恩愛別離,悲啼哭泣。如是夢已,共相議曰:『王若不吉,一切眾生誰為救濟?我等云何而得安隱?』 「Thị thời Đại nguyệt ,ư dạ thụy miên nhi tác nhất mộng :Vương đái thiên quan biến hắc yên sắc ,phục hưũ quỷ lai tựu Vương đầu thượng ,đoạt quan nhi khứ 。tác thị mộng dĩ ,ưu hoàng Kinh cụ ,khủng hữu bất tường nhi tự tư tánh :『ngã Vương từ mẫn ,huệ thí nhất thiết ,cầu giả bất vi 。tất hữu ác nhân ,lai khất Vương đầu 。』tác thị niệm dĩ ,tức dụng thất bảo tạo nhất bảo đầu ,như hữu khất giả ,dĩ thử đại chi 。thời trì địa phụ tướng diệc tác nhất mộng ,kiến nguyệt quang thân tứ thể phần tán ;tức triệu Bà-la-môn chiêm mộng hung cát 。Bà-la-môn viết :『thử mộng thậm ác ,tất hữu viễn nhân lai khất Vương đầu 。』trì địa văn dĩ ,bi khấp cảm thương :『vân hà ngã Vương hữu tư Đại họa ?』nhĩ thời ,nhất vạn nhị thiên ngũ bách thân vị đại thần câu tác ác mộng :tràng phan đảo địa ,kim cổ bất minh ,ân ái biệt ly ,bi Đề khốc khấp 。như thị mộng dĩ ,cộng tướng nghị viết :『Vương nhược/nhã bất cát ,nhất thiết chúng sanh thùy vi cứu tế ?ngã đẳng vân hà nhi đắc an ổn ?』 「時月光天子又告大臣:『盡我壽命,施於眾生,不得間斷。』 「thời nguyệt quang Thiên Tử hựu cáo đại thần :『tận ngã thọ mạng ,thí ư chúng sanh ,bất đắc gian đoạn 。』 「爾時香醉山中,有大婆羅門,名曰惡眼,聰明多智,善解技術。知月光天子,於城四門大開施會,擊鼓宣令,普告四方,求者供給,而無乏少。『我今往彼,乞於王頭。』作是語已,下香醉山。山有天人,知婆羅門來乞王頭,悲痛傷歎:『苦哉,苦哉!此王心懷慈愍,利樂群生;如若命終,世間薄祐。』作是語時,天地昏黑,日月不現,泉井枯乾,暴風卒起,吹砂走石,樹木摧折,大地震動,有如是不祥之相。 「nhĩ thời hương túy sơn trung ,hữu đại Bà la môn ,danh viết ác nhãn ,thông minh đa trí ,thiện giải kĩ thuật 。tri nguyệt quang Thiên Tử ,ư thành tứ môn Đại khai thí hội ,kích cổ tuyên lệnh ,phổ cáo tứ phương ,cầu giả cung cấp ,nhi vô phạp thiểu 。『ngã kim vãng bỉ ,khất ư Vương đầu 。』tác thị ngữ dĩ ,hạ hương túy sơn 。sơn hữu Thiên Nhân ,tri Bà-la-môn lai khất Vương đầu ,bi thống thương thán :『khổ tai ,khổ tai !thử Vương tâm hoài từ mẫn ,lợi lạc quần sanh ;như nhược/nhã mạng chung ,thế gian bạc hữu 。』tác thị ngữ thời ,Thiên địa hôn hắc ,nhật nguyệt bất hiện ,tuyền tỉnh khô kiền ,bạo phong tốt khởi ,xuy sa tẩu thạch ,thụ/thọ mộc tồi chiết ,Đại địa chấn động ,hữu như thị bất tường chi tướng 。 「去城不遠,有一仙人,身具五通,名彌濕嚩弭怛囉,與五百眷屬,常以慈愍護念眾生,見此徵祥,甚懷憂惱,告摩拏嚩迦曰:『必有災禍臨於民主,我等云何而為救護?』虛空中緊那羅眾及諸天人,皆悉下淚如降微雨;一切人民心懷驚怖。 「khứ thành bất viễn ,hữu nhất Tiên nhân ,thân cụ ngũ thông ,danh di thấp phược nhị đát La ,dữ ngũ bách quyến thuộc ,thường dĩ từ mẫn hộ niệm chúng sanh ,kiến thử trưng tường ,thậm hoài ưu não ,cáo ma nã phược Ca viết :『tất hữu tai họa lâm ư dân chủ ,ngã đẳng vân hà nhi vi cứu hộ ?』hư không trung Khẩn-na-la chúng cập chư Thiên Nhân ,giai tất hạ lệ như hàng vi vũ ;nhất thiết nhân dân tâm hoài kinh phố 。 「時惡眼婆羅門將欲至城,護城天人詣月光天子前:『今有惡人,從香醉山來,懷殺害心,欲乞王頭,不得聽之。宜保愛自身,固安聖體。』 「thời ác nhãn Bà-la-môn tướng dục chí thành ,hộ thành Thiên Nhân nghệ nguyệt quang Thiên Tử tiền :『kim hữu ác nhân ,tùng hương túy sơn lai ,hoài sát hại tâm ,dục khất Vương đầu ,bất đắc thính chi 。nghi bảo ái tự thân ,cố an Thánh thể 。』 「王既聞已,心生踊躍,歎言:『善哉!令我圓滿檀波羅蜜。』 「Vương ký văn dĩ ,tâm sanh dõng dược ,thán ngôn :『Thiện tai !lệnh ngã viên mãn đàn ba-la-mật 。』 「時惡眼婆羅門即入王城,守門天人見婆羅門神情醜惡,隔住門外,終不放入。時月光天子知彼來至,不放入城,即告宰臣大月:『有婆羅門從香醉山來,欲見於我。令彼門司不得障礙。』 「thời ác nhãn Bà-la-môn tức nhập vương thành ,thủ môn thiên nhân kiến Bà-la-môn Thần Tình xú ác ,cách trụ/trú môn ngoại ,chung bất phóng nhập 。thời nguyệt quang Thiên Tử tri bỉ lai chí ,bất phóng nhập thành ,tức cáo tể Thần Đại nguyệt :『hữu Bà-la-môn tùng hương túy sơn lai ,dục kiến ư ngã 。lệnh bỉ môn ti bất đắc chướng ngại 。』 「大月受教白守門天人,即令放入。大月見已,問婆羅門曰:『汝來至此,有何所求?』 「Đại nguyệt thọ giáo bạch thủ môn thiên nhân ,tức lệnh phóng nhập 。Đại nguyệt kiến dĩ ,vấn Bà-la-môn viết :『nhữ lai chí thử ,hữu hà sở cầu ?』 「婆羅門言:『我聞月光天子,慈愍有情設大施會,若有所求,一切無悋。今來至此,欲乞王頭。』大月告言:『婆羅門!王頭膿血所成,終歸爛壞,汝今乞得,有何所用?我有七寶頭,復有種種金銀珍寶,俱奉施之,乃令子孫永得大富。』 「Bà-la-môn ngôn :『ngã văn nguyệt quang Thiên Tử ,từ mẫn hữu tình thiết đại thí hội ,nhược hữu sở cầu ,nhất thiết vô lẫn 。kim lai chí thử ,dục khất Vương đầu 。』Đại nguyệt cáo ngôn :『Bà-la-môn !Vương đầu nùng huyết sở thành ,chung quy lạn/lan hoại ,nhữ kim khất đắc ,hữu hà sở dụng ?ngã hữu thất bảo đầu ,phục hưũ chủng chủng kim ngân trân bảo ,câu phụng thí chi ,nãi lệnh tử tôn vĩnh đắc Đại phú 。』 「婆羅門言:『我本乞頭,非為珍寶。』 「Bà-la-môn ngôn :『ngã bổn khất đầu ,phi vi trân bảo 。』 「時二大臣啼泣雨淚,悲痛憂惱:『我等云何得免斯害?』 「thời nhị đại thần Đề khấp vũ lệ ,bi thống ưu não :『ngã đẳng vân hà đắc miễn tư hại ?』 「時婆羅門即詣王前,見已頂禮,住立一面,合掌白言:『聞王慈愍,普施一切。我今遠來,只乞王頭。願垂慈愍,歡喜布施。』而說偈言: 「thời Bà-la-môn tức nghệ Vương tiền ,kiến dĩ đảnh lễ ,trụ lập nhất diện ,hợp chưởng bạch ngôn :『văn Vương từ mẫn ,phổ thí nhất thiết 。ngã kim viễn lai ,chỉ khất Vương đầu 。nguyện thùy từ mẫn ,hoan hỉ bố thí 。』nhi thuyết kệ ngôn : 「『菩薩志求無上智, 「『Bồ Tát chí cầu vô thượng trí , 安住最勝清淨法, an trụ tối thắng thanh tịnh Pháp , 願垂慈愍速捨頭, nguyện thùy từ mẫn tốc xả đầu , 圓滿檀度波羅蜜。』 viên mãn đàn độ Ba-la-mật 。』 「時月光天子,即起合掌而說偈言: 「thời nguyệt quang Thiên Tử ,tức khởi hợp chưởng nhi thuyết kệ ngôn : 「『父母所生不淨身, 「『phụ mẫu sở sanh bất tịnh thân , 汝求我頭歡喜捨, nhữ cầu ngã đầu hoan hỉ xả , 滿爾本願稱心歸, mãn nhĩ Bổn Nguyện xưng tâm quy , 令我速成菩提果。』 lệnh ngã tốc thành Bồ-đề quả 。』 「說此偈已,白婆羅門言:『勿嫌我頭,骨髓膿血、皮肉相連,無有清淨,而即施之,滿汝本願。』 「thuyết thử kệ dĩ ,bạch Bà-la-môn ngôn :『vật hiềm ngã đầu ,cốt tủy nùng huyết 、bì nhục tướng liên ,vô hữu thanh tịnh ,nhi tức thí chi ,mãn nhữ Bổn Nguyện 。』 「時婆羅門,心大歡喜。王欲截頭,即去頭冠;是時南贍部洲,一切頭冠悉皆落地,人各驚惶。輔相二人不忍見王捨棄身命,即於彼處自盡其壽;以善根力,生大梵宮。 「thời Bà-la-môn ,tâm đại hoan hỉ 。Vương dục tiệt đầu ,tức khứ đầu quan ;Thị thời Nam thiệm bộ châu ,nhất thiết đầu quan tất giai lạc địa ,nhân các kinh hoàng 。phụ tướng nhị nhân bất nhẫn kiến Vương xả khí thân mạng ,tức ư bỉ xứ tự tận kỳ thọ ;dĩ thiện căn lực ,sanh Đại phạm cung 。 「時菩摩夜叉,於虛空中高聲唱言:『苦哉,天子!今將命終。』復有百千億人奔詣王宮,啼泣下淚,傷愛別離。王即說法安慰,令發道心。 「thời bồ ma Dạ-xoa ,ư hư không trung cao thanh xướng ngôn :『khổ tai ,Thiên Tử !kim tướng mạng chung 。』phục hưũ bách thiên ức nhân bôn nghệ vương cung ,Đề khấp hạ lệ ,thương ái biệt ly 。Vương tức thuyết Pháp an uý ,lệnh phát đạo tâm 。 「婆羅門言:『王若捨頭,宜於淨處。』 「Bà-la-môn ngôn :『Vương nhược/nhã xả đầu ,nghi ư tịnh xứ/xử 。』 「王即告言:『我有一苑,名摩尼寶藏,花果茂盛,流泉浴池,種種莊嚴,最為第一。於斯捨頭,汝意云何?』 「Vương tức cáo ngôn :『ngã hữu nhất uyển ,danh ma-ni Bảo Tạng ,hoa quả mậu thịnh ,lưu tuyền dục trì ,chủng chủng trang nghiêm ,tối vi đệ nhất 。ư tư xả đầu ,nhữ ý vân hà ?』 「婆羅門言:『宜速往彼。』 「Bà-la-môn ngôn :『nghi tốc vãng bỉ 。』 「王即携劒,往彼苑中,立瞻蔔樹下,告婆羅門言:『我今捨頭,汝來截之。』 「Vương tức huề 劒,vãng bỉ uyển trung ,lập Chiêm bặc thụ hạ ,cáo Bà-la-môn ngôn :『ngã kim xả đầu ,nhữ lai tiệt chi 。』 「婆羅門曰:『王不自斷,令我持刃,非布施行。』 「Bà-la-môn viết :『Vương bất tự đoạn ,lệnh ngã trì nhận ,phi bố thí hạnh/hành/hàng 。』 「時有護苑天人見是事已,悲泣涕淚,告婆羅門曰:『汝大惡人!月光天子,慈愍一切,普利群生。何以此處,害天子命?』 「thời hữu hộ uyển Thiên Nhân kiến thị sự dĩ ,bi khấp thế lệ ,cáo Bà-la-môn viết :『nhữ Đại ác nhân !nguyệt quang Thiên Tử ,từ mẫn nhất thiết ,phổ lợi quần sanh 。hà dĩ thử xứ ,hại Thiên Tử mạng ?』 「王告天人:『莫作是言,障礙勝事。我於過去無量生中,為大國王,於此苑內,千度捨頭,時諸天人,皆無障礙。昔濟餓虎,捨身命等,超於慈氏四十劫,彼時天人,亦不障礙。汝於今日,發隨喜心,當獲勝利。』 「Vương cáo Thiên Nhân :『mạc tác thị ngôn ,chướng ngại thắng sự 。ngã ư quá khứ vô lượng sanh trung ,vi Đại Quốc Vương ,ư thử uyển nội ,thiên độ xả đầu ,thời chư Thiên Nhân ,giai vô chướng ngại 。tích tế ngạ hổ ,xả thân mạng đẳng ,siêu ư từ thị tứ thập kiếp ,bỉ thời Thiên Nhân ,diệc bất chướng ngại 。nhữ ư kim nhật ,phát tùy hỉ tâm ,đương hoạch thắng lợi 。』 「月光天子復告天龍八部、一切賢聖:『我今捨頭,不求輪王、不求生天、不求魔王、不求帝釋、不求梵王,為求無上正等正覺,令未受化者迴心受化,已受化者速得解脫,得解脫者圓證寂滅究竟彼岸。又願命終之後,舍利如白芥子,於摩尼寶藏苑建一大塔,令一切眾生禮拜供養、見聞隨喜;命終之後,皆得生天,發菩提心,出生死界。』 「nguyệt quang Thiên Tử phục cáo thiên long bát bộ 、nhất thiết hiền thánh :『ngã kim xả đầu ,bất cầu luân Vương 、bất cầu sanh thiên 、bất cầu Ma Vương 、bất cầu Đế Thích 、bất cầu Phạm Vương ,vi cầu Vô thượng chánh đẳng chánh giác ,lệnh vị thọ/thụ hóa giả hồi tâm thọ/thụ hóa ,dĩ thọ/thụ hóa giả tốc đắc giải thoát ,đắc giải thoát giả viên chứng tịch diệt cứu cánh bỉ ngạn 。hựu nguyện mạng chung chi hậu ,xá lợi như bạch giới tử ,ư ma-ni Bảo Tạng uyển kiến nhất đại tháp ,lệnh nhất thiết chúng sanh lễ bái cúng dường 、kiến văn tùy hỉ ;mạng chung chi hậu ,giai đắc sanh thiên ,phát Bồ-đề tâm ,xuất sanh tử giới 。』 「發是願已,婆羅門曰:『王捨內財,甚為稀有,於未來世,速成佛道。』作是語時,王以首髮繫無憂樹枝,即執利劒自斷其頭。 「phát thị nguyện dĩ ,Bà-la-môn viết :『Vương xả nội tài ,thậm vi hi hữu ,ư vị lai thế ,tốc thành Phật đạo 。』tác thị ngữ thời ,Vương dĩ thủ phát hệ vô ưu thụ chi ,tức chấp lợi 劒tự đoạn kỳ đầu 。 「爾時三千大千世界六種振動,於虛空中,天人讚言:『善哉,善哉!今月光天子當得成佛。』復雨優鉢羅花、鉢納摩花、俱母那花、曼陀羅花,及沈香、粖香、旃檀之香,種種供養;即以旃檀香木,焚燒遺體,收其舍利,於摩尼苑及四衢路各起一塔,恒時供養。現在未來一切眾生,於此苑中,行住坐臥,及於塔前,瞻禮供養;命終之後,生六欲天及梵天上。」 「nhĩ thời tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động ,ư hư không trung ,Thiên Nhân tán ngôn :『Thiện tai ,Thiện tai !kim nguyệt quang Thiên Tử đương đắc thành Phật 。』phục vũ Ưu bát la hoa 、bát nạp ma hoa 、câu mẫu na hoa 、Mạn-đà-la hoa ,cập trầm hương 、粖hương 、chiên đàn chi hương ,chủng chủng cúng dường ;tức dĩ chiên đàn hương mộc ,phần thiêu di thể ,thu kỳ xá lợi ,ư ma-ni uyển cập tứ cù lộ các khởi nhất tháp ,hằng thời cúng dường 。hiện tại vị lai nhất thiết chúng sanh ,ư thử uyển trung ,hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa ,cập ư tháp tiền ,chiêm lễ cúng dường ;mạng chung chi hậu ,sanh Lục dục thiên cập phạm Thiên thượng 。」 爾時佛告諸苾芻:「往昔月光天子者,今我身是;大月,持地二輔相者,今舍利弗,大目乾連是;惡眼婆羅門者,今提婆達多是。由是因緣,先於佛前而請入滅。」 nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô :「vãng tích nguyệt quang Thiên Tử giả ,kim ngã thân thị ;Đại nguyệt ,trì địa nhị phụ tướng giả ,kim Xá-lợi-phất ,Đại Mục kiền liên thị ;ác nhãn Bà-la-môn giả ,kim Đề bà đạt đa thị 。do thị nhân duyên ,tiên ư Phật tiền nhi thỉnh nhập diệt 。」 時諸苾芻,聞佛所說,皆大歡憙,信受奉行,禮佛而退。 thời chư Bí-sô ,văn Phật sở thuyết ,giai Đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành ,lễ Phật nhi thoái 。 佛說月光菩薩經 Phật thuyết nguyệt quang Bồ Tát Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 19:01:48 2018 ============================================================