TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:46:20 2018 ============================================================ No. 140 (No. 125(51.7)) No. 140 (No. 125(51.7)) 阿那邠邸化七子經 A na bân để hóa thất tử Kinh 後漢安息國三藏安世高譯 Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,婆伽婆在舍衛祇樹給孤獨園。爾時,阿那邠邸有七子,無篤信於佛法眾,彼不歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺生,亦不改不與取,亦不改他婬,亦不改妄語,亦不改飲酒。爾時,阿那邠邸長者告彼七子言:「汝等今可自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦莫殺生,莫不與取,莫他妻婬,莫妄語,莫飲酒,皆悉莫犯。」彼子作是語:「我不堪任歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,莫殺、亦不與取、他婬、妄語、飲酒,皆不堪任。」阿那邠邸長者言:「我當賜汝千兩金,汝等可歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,改莫殺生、不與取、他婬、妄語、飲酒,皆悉改之。」爾時,七子已得千兩金,便歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,改不殺生、不盜、不他婬、不妄語、不飲酒。 nhất thời ,Bà-Già-Bà tại Xá-vệ Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời ,A na bân để hữu thất tử ,vô đốc tín ư Phật Pháp chúng ,bỉ bất quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,diệc bất cải sát sanh ,diệc bất cải bất dữ thủ ,diệc bất cải tha dâm ,diệc bất cải vọng ngữ ,diệc bất cải ẩm tửu 。nhĩ thời ,A na bân để Trưởng-giả cáo bỉ thất tử ngôn :「nhữ đẳng kim khả tự quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,diệc mạc sát sanh ,mạc bất dữ thủ ,mạc tha thê dâm ,mạc vọng ngữ ,mạc ẩm tửu ,giai tất mạc phạm 。」bỉ tử tác thị ngữ :「ngã bất kham nhâm quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,mạc sát 、diệc bất dữ thủ 、tha dâm 、vọng ngữ 、ẩm tửu ,giai bất kham nhâm 。」A na bân để Trưởng-giả ngôn :「ngã đương tứ nhữ thiên lượng (lưỡng) kim ,nhữ đẳng khả quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,cải mạc sát sanh 、bất dữ thủ 、tha dâm 、vọng ngữ 、ẩm tửu ,giai tất cải chi 。」nhĩ thời ,thất tử dĩ đắc thiên lượng (lưỡng) kim ,tiện quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,cải bất sát sanh 、bất đạo 、bất tha dâm 、bất vọng ngữ 、bất ẩm tửu 。 時阿那邠邸長者,與彼七子各賜千兩金已,授三自歸、受五戒,便往園至世尊所,頭面禮足在一面坐。時阿那邠邸白世尊言:「我於此間有七子,無篤信意,亦無歡喜心於佛法眾,不自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,亦不改殺生,不改盜,不改他婬,不改妄語,不改飲酒。世尊!時七子各各賜千兩金,便使歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,而授五戒。云何世尊?彼七子頗有福善諸功德,使後有所獲不?」 thời A na bân để Trưởng-giả ,dữ bỉ thất tử các tứ thiên lượng (lưỡng) kim dĩ ,thọ/thụ tam tự quy 、thọ ngũ giới ,tiện vãng viên chí Thế Tôn sở ,đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。thời A na bân để bạch Thế Tôn ngôn :「ngã ư thử gian hữu thất tử ,vô đốc tín ý ,diệc vô hoan hỉ tâm ư Phật Pháp chúng ,bất tự quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,diệc bất cải sát sanh ,bất cải đạo ,bất cải tha dâm ,bất cải vọng ngữ ,bất cải ẩm tửu 。Thế Tôn !thời thất tử các các tứ thiên lượng (lưỡng) kim ,tiện sử quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,nhi thọ/thụ ngũ giới 。vân hà Thế Tôn ?bỉ thất tử pha hữu phước thiện chư công đức ,sử hậu hữu sở hoạch bất ?」 世尊告曰:「善哉善哉!長者!多饒益眾生,欲安隱眾生天人得安。長者!彼七子緣是功德,諸善功德皆悉具足,諦聽彼七子所因功德諸善所獲果報,我今當說。此北方有國,城名石室,國土豐熟人民熾盛,彼有伊羅波多羅藏,無數百千金銀、珍寶、車璩、馬瑙、真珠、琥珀、水精、瑠璃、及諸眾妙寶。彼揵陀賴國人,七歲中七月七日,或以裓盛抱戴,隨其所欲皆悉費用,然彼伊羅鉢多羅藏無所減少。若復長者!彼七子及此伊羅鉢多羅大寶藏,彼七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及汝七子所獲功德。長者!復有國名迦陵璩,有城名蜜絺羅,穀米豐熟人民熾盛,彼有寶藏名般籌,無數珍寶金銀、車璩、馬瑙、真珠、水精、琉璃、珊瑚、琥珀,乃至迦陵璩國人民,七歲七月七日中,隨意所欲擔負多少,無所減少,然彼迦陵璩國有所減少。若復長者七子,所有七千兩金,及般籌大寶藏,於彼七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及七子七千兩金,所獲功德而無與等。復有長者!鞞提師國,城名須賴吒,賓伽羅大寶藏,無數百千珍寶藏,金銀、車璩、馬瑙、真珠、琥珀、水精、琉璃,於彼鞞提師國,七歲七月七日中,隨其所欲擔負多少,皆負持去,於彼賓迦羅寶藏無所減少。若復長者七子七千兩金,及賓迦羅寶藏,此七子七千兩金,百倍、千倍、百千倍、無數倍,皆悉不及七子所獲功德,不可稱計。復有長者!加尸國波羅奈城,彼有藏名蠰伽(龍名),無數金銀、珍寶、車璩、馬碯、水精、琉璃、真珠、琥珀,彼七子七千兩金,及此蠰伽大寶藏,彼七子七千兩金所獲功德,百倍、千倍、百千倍、無數倍不如也。長者!置此乾陀越國人,捨此迦陵璩人,捨此鞞提施人,捨此迦尸人,猶如此閻浮提十六大國男女大小,彼盡隨其所欲擔負取此四大寶藏,金銀、珍寶、車璩、馬瑙、真珠、琥珀、水精、瑠璃,彼於七歲七月七日中,隨其所欲皆悉擔負持去,彼四大藏無所減少。長者!彼七子七千兩金,及此四大寶藏,百倍、千倍、百千倍、無數倍皆悉不及。」 Thế Tôn cáo viết :「Thiện tai thiện tai !Trưởng-giả !đa nhiêu ích chúng sanh ,dục an ổn chúng sanh Thiên Nhân đắc an 。Trưởng-giả !bỉ thất tử duyên thị công đức ,chư thiện công đức giai tất cụ túc ,đế thính bỉ thất tử sở nhân công đức chư thiện sở hoạch quả báo ,ngã kim đương thuyết 。thử Bắc phương hữu quốc ,thành danh thạch thất ,quốc độ phong thục nhân dân sí thịnh ,bỉ hữu y La ba Ta-la tạng ,vô số bách thiên kim ngân 、trân bảo 、xa cừ 、mã-não 、trân châu 、hổ phách 、thủy tinh 、lưu ly 、cập chư chúng diệu bảo 。bỉ kiền đà lại quốc nhân ,thất tuế trung thất nguyệt thất nhật ,hoặc dĩ kích thịnh bão đái ,tùy kỳ sở dục giai tất phí dụng ,nhiên bỉ y la bát đa la tạng vô sở giảm thiểu 。nhược phục Trưởng-giả !bỉ thất tử cập thử y la bát đa la đại bảo tạng ,bỉ thất thiên lượng (lưỡng) kim ,bách bội 、thiên bội 、bách thiên bội 、vô số bội ,giai tất bất cập nhữ thất tử sở hoạch công đức 。Trưởng-giả !phục hưũ quốc danh Ca lăng cừ ,hữu thành danh mật hi La ,cốc mễ phong thục nhân dân sí thịnh ,bỉ hữu bảo tạng danh ba/bát trù ,vô số trân bảo kim ngân 、xa cừ 、mã-não 、trân châu 、thủy tinh 、lưu ly 、san hô 、hổ phách ,nãi chí Ca lăng cừ quốc nhân dân ,thất tuế thất nguyệt thất nhật trung ,tùy ý sở dục đam/đảm phụ đa thiểu ,vô sở giảm thiểu ,nhiên bỉ Ca lăng cừ quốc hữu sở giảm thiểu 。nhược phục Trưởng-giả thất tử ,sở hữu thất thiên lượng (lưỡng) kim ,cập ba/bát trù đại bảo tạng ,ư bỉ thất thiên lượng (lưỡng) kim ,bách bội 、thiên bội 、bách thiên bội 、vô số bội ,giai tất bất cập thất tử thất thiên lượng (lưỡng) kim ,sở hoạch công đức nhi vô dữ đẳng 。phục hưũ Trưởng-giả !Tỳ Đề sư quốc ,thành danh tu lại trá ,tân già la đại bảo tạng ,vô số bách thiên trân bảo tạng ,kim ngân 、xa cừ 、mã-não 、trân châu 、hổ phách 、thủy tinh 、lưu ly ,ư bỉ Tỳ Đề sư quốc ,thất tuế thất nguyệt thất nhật trung ,tùy kỳ sở dục đam/đảm phụ đa thiểu ,giai phụ trì khứ ,ư bỉ tân Ca la Bảo Tạng vô sở giảm thiểu 。nhược phục Trưởng-giả thất tử thất thiên lượng (lưỡng) kim ,cập tân Ca la Bảo Tạng ,thử thất tử thất thiên lượng (lưỡng) kim ,bách bội 、thiên bội 、bách thiên bội 、vô số bội ,giai tất bất cập thất tử sở hoạch công đức ,bất khả xưng kế 。phục hưũ Trưởng-giả !gia thi quốc Ba-la-nại thành ,bỉ hữu tạng danh nhương già (long danh ),vô số kim ngân 、trân bảo 、xa cừ 、mã não 、thủy tinh 、lưu ly 、trân châu 、hổ phách ,bỉ thất tử thất thiên lượng (lưỡng) kim ,cập thử nhương già đại bảo tạng ,bỉ thất tử thất thiên lượng (lưỡng) kim sở hoạch công đức ,bách bội 、thiên bội 、bách thiên bội 、vô số bội bất như dã 。Trưởng-giả !trí thử Kiền-đà -việt quốc nhân ,xả thử Ca lăng cừ nhân ,xả thử Tỳ Đề thí nhân ,xả thử Ca thi nhân ,do như thử Diêm-phù-đề thập lục đại quốc nam nữ đại tiểu ,bỉ tận tùy kỳ sở dục đam/đảm phụ thủ thử tứ đại bảo tạng ,kim ngân 、trân bảo 、xa cừ 、mã-não 、trân châu 、hổ phách 、thủy tinh 、lưu ly ,bỉ ư thất tuế thất nguyệt thất nhật trung ,tùy kỳ sở dục giai tất đam/đảm phụ trì khứ ,bỉ tứ đại tạng vô sở giảm thiểu 。Trưởng-giả !bỉ thất tử thất thiên lượng (lưỡng) kim ,cập thử tứ đại bảo tạng ,bách bội 、thiên bội 、bách thiên bội 、vô số bội giai tất bất cập 。」 是時世尊,便說偈言: Thị thời Thế Tôn ,tiện thuyết kệ ngôn : 「伊羅鉢乾陀, 「y La bát Càn-đà , 蜜絺及般籌, mật hi cập ba/bát trù , 賓伽及須賴, tân già cập tu lại , 蠰伽波羅奈。 nhương già Ba-la-nại 。 如此四寶藏, như thử tứ Bảo Tạng , 種種珍寶滿, chủng chủng trân bảo mãn , 無數不相及, vô số bất tướng cập , 所作功德果。」 sở tác công đức quả 。」 爾時,世尊與阿那邠邸,說微妙法勸令歡喜。時阿那邠邸長者,已從如來聞微妙法,即從座起偏露右肩右膝著地,叉手向佛白世尊言:「願世尊,當受我請及比丘僧,欲設甘露飲食,為彼七子故。」時世尊默然受阿那邠邸請。時阿那邠邸已見世尊默然受請,頭面禮足便退而去,還家即其日,施設甘露飲食,施設甘饌飲食已即敷坐具,為佛比丘僧故而白時到,「今正是時,願世尊臨顧。」是時世尊知時已到,便著衣持鉢,比丘僧前後圍繞,入舍衛城詣阿那邠邸家,即就座坐及比丘僧。時,阿那邠邸長者及七子便至世尊所,頭面禮足在一面坐,時,阿那邠邸長者白世尊言:「我有此七子,各賜千兩金,使自歸命佛、歸命法、歸命比丘僧,使受五戒。今願世尊,與此等說法,使我等七子,於如來所使逮等見。」時,世尊告阿那邠邸長者言:「如是長者!如是長者!」時阿那邠邸長者,見佛比丘僧坐定,及七子以甘饌飲食而供養之。時阿那邠邸長者及七子,甘饌飲食飯佛比丘僧,見世尊食竟除去鉢,時,阿那邠邸長者便至世尊所,頭面禮足在一面坐。時彼七子,如來與說微妙法,而世尊知阿那邠邸七子至心聽法,諸佛世尊常應所說法苦習盡道,時世尊與彼阿那邠邸長者七子,說如是法,各於坐上諸塵垢盡,無有瑕穢得法眼生。彼已見法,逮得深法無有狐疑,亦無猶預想得無所畏,以解了如來深法,自歸命佛、歸命法、歸命眾,而受五戒。時世尊與阿那邠邸長者及七子,復重說法已,便從座起而去。 nhĩ thời ,Thế Tôn dữ A na bân để ,thuyết vi diệu Pháp khuyến lệnh hoan hỉ 。thời A na bân để Trưởng-giả ,dĩ tùng Như Lai văn vi diệu Pháp ,tức tùng toạ khởi Thiên lộ hữu kiên hữu tất trước địa ,xoa thủ hướng Phật bạch Thế Tôn ngôn :「nguyện Thế Tôn ,đương thọ/thụ ngã thỉnh cập Tỳ-kheo tăng ,dục thiết cam lồ ẩm thực ,vi bỉ thất tử cố 。」thời Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ A na bân để thỉnh 。thời A na bân để dĩ kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh ,đầu diện lễ túc tiện thoái nhi khứ ,hoàn gia tức kỳ nhật ,thí thiết cam lồ ẩm thực ,thí thiết cam soạn ẩm thực dĩ tức phu tọa cụ ,vi Phật Tỳ-kheo tăng cố nhi bạch thời đáo ,「kim chánh Thị thời ,nguyện Thế Tôn lâm cố 。」Thị thời Thế Tôn tri thời dĩ đáo ,tiện trước y trì bát ,Tỳ-kheo tăng tiền hậu vi nhiễu ,nhập Xá-vệ thành nghệ A na bân để gia ,tức tựu tọa tọa cập Tỳ-kheo tăng 。thời ,A na bân để Trưởng-giả cập thất tử tiện chí Thế Tôn sở ,đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa ,thời ,A na bân để Trưởng-giả bạch Thế Tôn ngôn :「ngã hữu thử thất tử ,các tứ thiên lượng (lưỡng) kim ,sử tự quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng Tỳ-kheo tăng ,sử thọ ngũ giới 。kim nguyện Thế Tôn ,dữ thử đẳng thuyết Pháp ,sử ngã đẳng thất tử ,ư Như Lai sở sử đãi đẳng kiến 。」thời ,Thế Tôn cáo A na bân để Trưởng-giả ngôn :「như thị Trưởng-giả !như thị Trưởng-giả !」thời A na bân để Trưởng-giả ,kiến Phật Tỳ-kheo tăng tọa định ,cập thất tử dĩ cam soạn ẩm thực nhi cúng dường chi 。thời A na bân để Trưởng-giả cập thất tử ,cam soạn ẩm thực phạn Phật Tỳ-kheo tăng ,kiến Thế Tôn thực/tự cánh trừ khứ bát ,thời ,A na bân để Trưởng-giả tiện chí Thế Tôn sở ,đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。thời bỉ thất tử ,Như Lai dữ thuyết vi diệu Pháp ,nhi Thế Tôn tri A na bân để thất tử chí tâm thính pháp ,chư Phật Thế tôn thường ưng sở thuyết pháp khổ tập tận đạo ,thời Thế Tôn dữ bỉ A na bân để Trưởng-giả thất tử ,thuyết như thị pháp ,các ư tọa thượng chư trần cấu tận ,vô hữu hà uế đắc pháp nhãn sanh 。bỉ dĩ kiến Pháp ,đãi đắc thâm pháp vô hữu hồ nghi ,diệc vô do dự tưởng đắc vô sở úy ,dĩ giải liễu Như Lai thâm pháp ,tự quy mạng Phật 、quy mạng Pháp 、quy mạng chúng ,nhi thọ ngũ giới 。thời Thế Tôn dữ A na bân để Trưởng-giả cập thất tử ,phục trọng thuyết Pháp dĩ ,tiện tùng tọa khởi nhi khứ 。 是時,阿那邠邸長者及彼七子,聞佛所說,歡喜奉行。 Thị thời ,A na bân để Trưởng-giả cập bỉ thất tử ,văn Phật sở thuyết ,hoan hỉ phụng hành 。 阿那邠邸化七子經 A na bân để hóa thất tử Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:46:23 2018 ============================================================