TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:45:21 2018 ============================================================ No. 126 (No. 125(2-7)) No. 126 (No. 125(2-7)) 佛說阿羅漢具德經 Phật thuyết A-la-hán cụ đức Kinh 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 爾時世尊,在舍衛國給孤獨精舍之內,敷座而坐。有諸苾芻及天龍八部人非人等,圍繞世尊,默然合掌聽佛所說。 nhĩ thời Thế Tôn ,tại Xá-Vệ quốc Cấp-cô-độc Tịnh Xá chi nội ,phu toạ nhi tọa 。hữu chư Bí-sô cập thiên long bát bộ nhân phi nhân đẳng ,vi nhiễu Thế Tôn ,mặc nhiên hợp chưởng thính Phật sở thuyết 。 爾時,世尊告諸苾芻:「我今稱讚諸大聲聞,能於佛法清淨修持,而於自果皆具己德。汝等諦聽,善思念之,吾當為汝次第宣說。 nhĩ thời ,Thế Tôn cáo chư Bí-sô :「ngã kim xưng tán chư đại Thanh văn ,năng ư Phật Pháp thanh tịnh tu trì ,nhi ư tự quả giai cụ kỷ đức 。nhữ đẳng đế thính ,thiện tư niệm chi ,ngô đương vi nhữ thứ đệ tuyên thuyết 。 「諸苾芻!我弟子中有大聲聞,棄捨王位久為出家,最初悟道梵行第一,憍陳如苾芻是。 「chư Bí-sô !ngã đệ-tử trung hữu đại Thanh văn ,khí xả Vương vị cửu vi xuất gia ,tối sơ ngộ đạo phạm hạnh đệ nhất ,Kiều-trần-như Bí-sô thị 。 「復有聲聞少貪常喜持頭陀行,大迦葉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiểu tham thường hỉ trì Đầu-đà hạnh/hành/hàng ,đại Ca-diếp Bí-sô thị 。 「復有聲聞具大辯才智慧第一,舍利弗苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn cụ đại biện tài trí tuệ đệ nhất ,Xá-lợi-phất Bí-sô thị 。 「復有聲聞修持精進具大神通,目乾連苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tu trì tinh tấn cụ đại thần thông ,Mục-kiền-liên Bí-sô thị 。 「復有聲聞有所觀矚得大天眼,阿儞嚕駄苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn hữu sở quán chúc đắc Đại Thiên nhãn ,a nễ lỗ đà Bí-sô thị 。 「復有聲聞具足定慧多聞第一,阿難苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn cụ túc định tuệ đa văn đệ nhất ,A-nan Bí-sô thị 。 「復有聲聞善解軌儀能持律藏,優波離苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện giải quỹ nghi năng trì luật tạng ,ưu ba ly Bí-sô thị 。 「復有聲聞於大眾中能說妙法,富樓那彌多羅尼子苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư Đại chúng trung năng thuyết diệu pháp ,Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử Bí-sô thị 。 「復有聲聞坐臥等物悉皆具足,捺羅(摩*余)(切身)末羅子苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tọa ngọa đẳng vật tất giai cụ túc ,nại La (ma *dư )(thiết thân )mạt la tử Bí-sô thị 。 「復有聲聞說法之音如師子吼,賓度羅跋囉墮舍苾芻是。 「phục hưũ thanh văn thuyết Pháp chi âm như sư tử hống ,tân độ La bạt La đọa xá Bí-sô thị 。 「復有聲聞善解經律而能論義,迦旃延苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện giải Kinh luật nhi năng luận nghĩa ,Ca-chiên-diên Bí-sô thị 。 「復有聲聞能於佛法信解第一,末朅哩苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng ư Phật Pháp tín giải đệ nhất ,mạt khiết lý Bí-sô thị 。 「復有聲聞修持得果光顯氏族,迦留陀夷苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tu trì đắc quả quang hiển thị tộc ,Ca-lưu-đà-di Bí-sô thị 。 「復有聲聞有所演說具大妙音,跋捺哩哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn hữu sở diễn thuyết cụ Đại Diệu-Âm ,bạt nại lý Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞善解美語而能談論,童子迦葉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện giải mỹ ngữ nhi năng đàm luận ,Đồng tử Ca-diếp Bí-sô thị 。 「復有聲聞四威儀中具大精進,率嚕拏酤胝嚩蹉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tứ uy nghi trung cụ đại tinh tấn ,suất lỗ nã cô chi phược Tha Bí-sô thị 。 「復有聲聞於一切處能具速通,嚩哩呬哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư nhất thiết xứ/xử năng cụ tốc thông ,phược lý hứ Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞善能進趣悟道得果,唧哩野哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện năng tiến/tấn thú ngộ đạo đắc quả ,tức lý dã Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞能具火界神通,修伽陀苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng cụ hỏa giới thần thông ,Tu-già-đà Bí-sô thị 。 「復有聲聞捨於上族而樂出家,賢苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn xả ư thượng tộc nhi lạc/nhạc xuất gia ,hiền Bí-sô thị 。 「復有聲聞釋氏王族而捨出家,優樓頻螺迦葉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thích thị Vương tộc nhi xả xuất gia ,Ưu lâu tần loa Ca Diếp Bí-sô thị 。 「復有聲聞於靈塔處而先受請,布蘭那苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư linh tháp xứ/xử nhi tiên thọ/thụ thỉnh ,bố lan na Bí-sô thị 。 「復有聲聞隨所敷演而有大智,俱絺羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tùy sở phu diễn nhi hữu đại trí ,câu hi La Bí-sô thị 。 「復有聲聞威儀端謹身貌圓滿,烏波細那末朅梨子苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn uy nghi đoan cẩn thân mạo viên mãn ,ô ba tế na mạt khiết lê tử Bí-sô thị 。 「復有聲聞唯於佛法解義第一,半託迦苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn duy ư Phật Pháp giải nghĩa đệ nhất ,bán thác ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞於四諦理能斷疑惑,大半託迦苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư Tứ đế lý năng đoạn nghi hoặc ,Đại bán thác ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞言直無隱警誡諸苾芻,劫賓那苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ngôn trực vô ẩn cảnh giới chư Bí-sô ,Kiếp-tân-na Bí-sô thị 。 「復有聲聞常行警誡諸苾芻尼,難那哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thường hạnh/hành/hàng cảnh giới chư Bật-sô-ni ,nạn/nan na Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞人多歸仰恒得財利,細嚩羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn nhân đa quy ngưỡng hằng đắc tài lợi ,tế phược La Bí-sô thị 。 「復有聲聞諸根隱密人所莫測,難努苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn chư căn ẩn mật nhân sở mạc trắc ,nạn/nan nỗ Bí-sô thị 。 「復有聲聞善持戒律清淨無缺,羅睺羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện trì giới luật thanh tịnh vô khuyết ,La-hầu-la Bí-sô thị 。 「復有聲聞於所受身少病少惱,未酤羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư sở thọ thân thiểu bệnh thiểu não ,vị cô La Bí-sô thị 。 「復有聲聞常行布施而能不滅解空第一,須菩提苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thường hạnh/hành/hàng bố thí nhi năng bất diệt giải không đệ nhất ,Tu-bồ-đề Bí-sô thị 。 「復有聲聞於一切時而能少語,昂誐帝哩野苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư nhất thiết thời nhi năng thiểu ngữ ,ngang nga đế lý dã Bí-sô thị 。 「復有聲聞於宿命智具足,獲得所有往昔種種之事悉能解說,輸毘多苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư tú mạng trí cụ túc ,hoạch đắc sở hữu vãng tích chủng chủng chi sự tất năng giải thuyết ,du Tì đa Bí-sô thị 。 「復有聲聞能修淨行善住山巖,護國苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng tu tịnh hạnh thiện trụ/trú sơn nham ,hộ quốc Bí-sô thị 。 「復有聲聞坐臥等物悉皆具足,憍梵波提苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tọa ngọa đẳng vật tất giai cụ túc ,Kiều-Phạm-Ba-Đề Bí-sô thị 。 「復有聲聞於進趣中而能得定,哩嚩多苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư tiến/tấn thú trung nhi năng đắc định ,lý phược đa Bí-sô thị 。 「復有聲聞修行能斷已生煩惱,那羅陀苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tu hành năng đoạn dĩ sanh phiền não ,na la đà Bí-sô thị 。 「復有聲聞而能止息未生煩惱,彌企哥苾芻是。」 「phục hưũ Thanh văn nhi năng chỉ tức vị sanh phiền não ,di xí Ca Bí-sô thị 。」 「復有聲聞常具慈行,梨婆多苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thường cụ từ hạnh/hành/hàng ,lê Bà đa Bí-sô thị 。 「復有聲聞能於苦中善行悲行,畢陵伽婆蹉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng ư khổ trung thiện hạnh/hành/hàng bi hạnh/hành/hàng ,Tất-lăng-già-bà-tha Bí-sô thị 。 「復有聲聞具大捨行,婆那梨苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn cụ đại xả hạnh/hành/hàng ,Bà na lê Bí-sô thị 。 「復有聲聞具大捨力,得勝苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn cụ đại xả lực ,đắc thắng Bí-sô thị 。 「復有聲聞於善惡法悉能了達,羯諾迦嚩蹉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư thiện ác Pháp tất năng liễu đạt ,yết nặc Ca phược Tha Bí-sô thị 。 「復有聲聞於世貪欲悉能速斷,難陀苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư thế tham dục tất năng tốc đoạn ,Nan-đà Bí-sô thị 。 「復有聲聞於所瞋恚便能速除,彌(口*爾)羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư sở sân khuể tiện năng tốc trừ ,di (khẩu *nhĩ )La Bí-sô thị 。 「復有聲聞能修勝果速斷我慢,摩那嚩苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng tu thắng quả tốc đoạn ngã mạn ,ma na phược Bí-sô thị 。 「復有聲聞於愚癡法而能速斷,婆囉墯惹摩那嚩苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư ngu si Pháp nhi năng tốc đoạn ,Bà La 墯nhạ ma na phược Bí-sô thị 。 「復有聲聞清淨修持善解因果,摩那嚩苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thanh tịnh tu trì thiện giải nhân quả ,ma na phược Bí-sô thị 。 「復有聲聞能修聖果具大利根,盎堀摩羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng tu Thánh quả cụ Đại lợi căn ,áng quật ma la Bí-sô thị 。 「復有聲聞三業調順諸根柔軟,薩哩波那娑苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tam nghiệp điều thuận chư căn nhu nhuyễn ,tát lý ba na sa Bí-sô thị 。 「復有聲聞於微妙義善能咨問,摩喝枳苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư vi diệu nghĩa thiện năng tư vấn ,ma hát chỉ Bí-sô thị 。 「復有聲聞有所言論具大辯才,囉陀苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn hữu sở ngôn luận cụ đại biện tài ,La đà Bí-sô thị 。 「復有聲聞以甚深義能問於母,羯羅波苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn dĩ thậm thâm nghĩa năng vấn ư mẫu ,yết La ba Bí-sô thị 。 「復有聲聞善閑法義結集伽陀,嚩儗舍苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện nhàn pháp nghĩa kết tập già đà ,phược nghĩ xá Bí-sô thị 。 「復有聲聞所出語言悉皆真實,尾舍珂半左梨子苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn sở xuất ngữ ngôn tất giai chân thật ,vĩ xá kha Bán Tả quốc lê tử Bí-sô thị 。 「復有聲聞以清淨心常樂求法,達哩彌哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn dĩ thanh tịnh tâm thường lạc/nhạc cầu Pháp ,đạt lý di Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞修歡喜行具忍辱力,布蘭拏苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tu hoan hỉ hạnh/hành/hàng cụ nhẫn nhục lực ,bố lan nã Bí-sô thị 。 「復有聲聞自內觀法善達本心,野輸那苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tự nội quán Pháp thiện đạt bản tâm ,dã du na Bí-sô thị 。 「復有聲聞於世法中善解占相,蜜哩誐尸囉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư thế Pháp trung thiện giải chiêm tướng ,mật lý nga thi La Bí-sô thị 。 「復有聲聞以殊勝心善解妙法,達磨哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn dĩ thù thắng tâm thiện giải diệu pháp ,đạt-ma Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞於欲自在善了去來,補特伽羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư dục tự tại thiện liễu khứ lai ,Bổ-đặc-già-la Bí-sô thị 。 「復有聲聞於一切時而能善語,波摩那苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư nhất thiết thời nhi năng thiện ngữ ,ba ma na Bí-sô thị 。 「復有聲聞方便善巧能敷妙法,達哩彌羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn phương tiện thiện xảo năng phu diệu pháp ,đạt lý di La Bí-sô thị 。 「復有聲聞得妙法義能次第說,誐嚩捺多苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn đắc diệu pháp nghĩa năng thứ đệ thuyết ,nga phược nại đa Bí-sô thị 。 「復有聲聞於一切時說法無倦,割閉怛計苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư nhất thiết thời thuyết Pháp vô quyện ,cát bế đát kế Bí-sô thị 。 「復有聲聞恒肅容儀常懷歡喜,無能勝苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn hằng túc dung nghi thường hoài hoan hỉ ,Vô năng thắng Bí-sô thị 。 「復有聲聞常具多喜,正覺苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thường cụ đa hỉ ,chánh giác Bí-sô thị 。 「復有聲聞唯於智慧而得解脫,善生苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn duy ư trí tuệ nhi đắc giải thoát ,thiện sanh Bí-sô thị 。 「復有聲聞而能獲得定慧解脫,嚩澀波苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn nhi năng hoạch đắc định tuệ giải thoát ,phược sáp ba Bí-sô thị 。 「復有聲聞能斷其貪,昝(惹敢切)謨哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng đoạn kỳ tham ,昝(nhạ cảm thiết )mô Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞具善解脫,吠囉吒星賀苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn cụ thiện giải thoát ,phệ La trá tinh hạ Bí-sô thị 。 「復有聲聞清淨修持知已信解,叉摩哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thanh tịnh tu trì tri dĩ tín giải ,xoa ma Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞於世間中最得殊勝,摩呬哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư thế gian trung tối đắc thù thắng ,ma hứ Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞智解高深能破外論,最勝苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn trí giải cao thâm năng phá ngoại luận ,tối thắng Bí-sô thị 。 「復有聲聞能具正見善破魔軍,嬭訖囉咩(口*爾)苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng cụ chánh kiến thiện phá ma quân ,nãi cật La 咩(khẩu *nhĩ )Bí-sô thị 。 「復有聲聞能於智慧善破愚迷,惹伽迦葉苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn năng ư trí tuệ thiện phá ngu mê ,nhạ già Ca-diếp Bí-sô thị 。 「復有聲聞常行平等,僕虞哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thường hạnh/hành/hàng bình đẳng ,bộc ngu Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞修清淨智漸漸少塵,率嚕拏酤胝羯蘭拏苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn tu thanh tịnh trí tiệm tiệm thiểu trần ,suất lỗ nã cô chi yết lan nã Bí-sô thị 。 「復有聲聞於進趣中具大清淨,烏怛嚕苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư tiến/tấn thú trung cụ Đại thanh tịnh ,ô đát lỗ Bí-sô thị 。 「復有聲聞身貌無缺諸根圓滿,昂儗盧苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thân mạo vô khuyết chư căn viên mãn ,ngang nghĩ lô Bí-sô thị 。 「復有聲聞而於修持善解空法,仙授苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn nhi ư tu trì thiện giải không pháp ,tiên thọ/thụ Bí-sô thị 。 「復有聲聞於空法中深生信解,尊那苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư không pháp trung thâm sanh tín giải ,tôn na Bí-sô thị 。 「復有聲聞於自果中唯具神通,摩賀哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư tự quả trung duy cụ thần thông ,ma hạ Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞善能觀於八解脫義,信重苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện năng quán ư bát giải thoát nghĩa ,tín trọng Bí-sô thị 。 「復有聲聞於威儀中樂妙色衣,謨賀囉惹苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư uy nghi trung lạc/nhạc diệu sắc y ,mô hạ La-nhạ Bí-sô thị 。 「復有聲聞廣談妙理具大眷屬,散惹曳苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn quảng đàm diệu lý cụ Đại quyến thuộc ,tán nhạ duệ Bí-sô thị 。 「復有聲聞定慧具足恒受人天供養,善現苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn định tuệ cụ túc hằng thọ/thụ nhân Thiên cung dưỡng ,thiện hiện Bí-sô thị 。 「復有聲聞發心出家樂修聖行,毘舍羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn phát tâm xuất gia lạc/nhạc tu Thánh hạnh/hành/hàng ,Tỳ xá la Bí-sô thị 。 「復有聲聞因遇苦緣而乃出家,沒麁馳哥婆囉特惹苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn nhân ngộ khổ duyên nhi nãi xuất gia ,một thô trì Ca Bà La đặc nhạ Bí-sô thị 。 「復有聲聞厭離輪迴而求出家,遜那哩哥帝哩野酤苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn yếm ly Luân-hồi nhi cầu xuất gia ,tốn na lý Ca đế lý dã cô Bí-sô thị 。 「復有聲聞悟世不堅深生厭離,遜那哩哥婆囉特惹苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ngộ thế bất kiên thâm sanh yếm ly ,tốn na lý Ca Bà La đặc nhạ Bí-sô thị 。 「復有聲聞默然止息容儀端謹,薩呬瑟努哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn mặc nhiên chỉ tức dung nghi đoan cẩn ,tát hứ sắt nỗ Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞清淨修持性淳少辯,烏波禰那苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thanh tịnh tu trì tánh thuần thiểu biện ,ô ba nỉ na Bí-sô thị 。 「復有聲聞恒獨進修具寂靜行,難禰哥苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn hằng độc tiến/tấn tu cụ tịch tĩnh hạnh/hành/hàng ,nạn/nan nỉ Ca Bí-sô thị 。 「復有聲聞善於定慧得大解脫,頸必羅苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn thiện ư định tuệ đắc Đại giải thoát ,cảnh tất La Bí-sô thị 。 「復有聲聞於愚迷者能令清淨,龍護苾芻是。 「phục hưũ Thanh văn ư ngu mê giả năng lệnh thanh tịnh ,long hộ Bí-sô thị 。 「復有聲聞能修淨行最後出家,須跋陀羅苾芻是。」 「phục hưũ Thanh văn năng tu tịnh hạnh tối hậu xuất gia ,Tu bạt đà la Bí-sô thị 。」 爾時世尊復說頌曰: nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết tụng viết : 「梵行少貪欲, 「phạm hạnh thiểu tham dục , 智慧與神通, trí tuệ dữ thần thông , 天眼及多聞, Thiên nhãn cập đa văn , 清淨能持律, thanh tịnh năng trì luật , 坐臥等安樂, tọa ngọa đẳng an lạc , 具師子吼音, cụ sư tử hống âm , 信解與甚深, tín giải dữ thậm thâm , 善分別經律, thiện phân biệt Kinh luật , 光顯於氏族, quang hiển ư thị tộc , 具大微妙聲, cụ Đại vi diệu thanh , 精進力難思, tinh tấn lực nạn/nan tư , 善巧能談論, thiện xảo năng đàm luận , 有大速通力, hữu Đại tốc thông lực , 靈塔先受請, linh tháp tiên thọ/thụ thỉnh , 直言無隱行, trực ngôn vô ẩn hạnh/hành/hàng , 警誡於僧尼, cảnh giới ư tăng ni , 能隱密諸根, năng ẩn mật chư căn , 恒持清淨戒, hằng trì thanh tịnh giới , 於身少病惱, ư thân thiểu bệnh não , 常行於布施, thường hành ư bố thí , 少語恒默然, thiểu ngữ hằng mặc nhiên , 具足宿命智, cụ túc tú mạng trí , 坐臥具豐足, tọa ngọa cụ phong túc , 常樂住山巖, thường lạc/nhạc trụ/trú sơn nham , 已生煩惱斷, dĩ sanh phiền não đoạn , 未生令止息, vị sanh lệnh chỉ tức , 恒入三摩地, hằng nhập tam-ma-địa , 大慈及利益, đại từ cập lợi ích , 過失悉能除, quá thất tất năng trừ , 悲心息苦輪, bi tâm tức khổ luân , 常行善惡法, thường hạnh/hành/hàng thiện ác Pháp , 速除我慢相, tốc trừ ngã mạn tướng , 能斷貪瞋癡, năng đoạn tham sân si , 諸根利清淨, chư căn lợi thanh tịnh , 善解因果法, thiện giải nhân quả Pháp , 能問甚深理, năng vấn thậm thâm lý , 柔軟一切根, nhu nhuyễn nhất thiết căn , 具足大辯才, cụ túc đại biện tài , 問母甚深義, vấn mẫu thậm thâm nghĩa , 能宣真實語, năng tuyên chân thật ngữ , 善結集伽陀, thiện kết tập già đà , 忍辱力能堅, nhẫn nhục lực năng kiên , 常樂甚深法, thường lạc/nhạc thậm thâm Pháp , 具足忍辱力, cụ túc nhẫn nhục lực , 善達於本心, thiện đạt ư bản tâm , 占相悉能知, chiêm tướng tất năng tri , 具忍辱歡喜, cụ nhẫn nhục hoan hỉ , 所欲常自在, sở dục thường tự tại , 深入妙法門, thâm nhập diệu Pháp môn , 善以慧解心, thiện dĩ tuệ giải tâm , 廣宣微妙法, quảng tuyên vi diệu Pháp , 說法依次第, thuyết Pháp y thứ đệ , 無倦廣敷宣, vô quyện quảng phu tuyên , 歡喜及多喜, hoan hỉ cập đa hỉ , 證得慧解脫, chứng đắc tuệ giải thoát , 得定慧解脫, đắc định tuệ giải thoát , 貪欲永已除, tham dục vĩnh dĩ trừ , 深得解脫門, thâm đắc giải thoát môn , 了知自信解, liễu tri tự tín giải , 世間得最勝, thế gian đắc tối thắng , 能破外論師, năng phá ngoại Luận sư , 善開發愚迷, thiện khai phát ngu mê , 能破諸魔軍, năng phá chư ma quân , 出家捨苦惱, xuất gia xả khổ não , 清淨智少塵, thanh tịnh trí thiểu trần , 圓滿具諸根, viên mãn cụ chư căn , 解空無二法, giải không vô nhị Pháp , 具得神通力, cụ đắc thần thông lực , 善觀八解脫, thiện quán bát giải thoát , 愛樂妙色衣, ái lạc diệu sắc y , 有大親眷屬, hữu Đại thân quyến chúc , 受人天供養, thọ/thụ nhân Thiên cung dưỡng , 信心而出家, tín tâm nhi xuất gia , 常行平等行, thường hạnh/hành/hàng bình đẳng hạnh/hành/hàng , 厭世樂出家, yếm thế lạc/nhạc xuất gia , 深厭輪迴苦, thâm yếm Luân-hồi khổ , 恒行寂靜心, hằng hạnh/hành/hàng tịch tĩnh tâm , 具少分辯才, cụ thiểu phần biện tài , 止息默然住, chỉ tức mặc nhiên trụ/trú , 解脫行能深, giải thoát hạnh/hành/hàng năng thâm , 清淨愚迷者, thanh tịnh ngu mê giả , 具如是功德, cụ như thị công đức , 故名阿羅漢。」 cố danh A-la-hán 。」 爾時,世尊說是頌已,復告諸苾芻曰:「於此眾中而有十大聲聞,我今稱說,汝應善聽。 nhĩ thời ,Thế Tôn thuyết thị tụng dĩ ,phục cáo chư Bí-sô viết :「ư thử chúng trung nhi hữu thập đại Thanh văn ,ngã kim xưng thuyết ,nhữ ưng thiện thính 。 「所謂憍陳如苾芻、迦旃延苾芻、富樓那苾芻、薄拘羅苾芻、離婆多苾芻、盎堀摩羅苾芻、耶輸那苾芻、蘇惹多苾芻、酤胝羯蘭拏苾芻、吠舍羅苾芻,如是十大聲聞,於此眾中而為上首。」 「sở vị Kiều-trần-như Bí-sô 、Ca-chiên-diên Bí-sô 、Phú lâu na Bí-sô 、Bạc-câu-la Bí-sô 、Ly-bà-đa Bí-sô 、áng quật ma la Bí-sô 、da du na Bí-sô 、tô nhạ đa Bí-sô 、cô chi yết lan nã Bí-sô 、phệ xá la Bí-sô ,như thị thập đại Thanh văn ,ư thử chúng trung nhi vi thượng thủ 。」 爾時,世尊復告諸苾芻曰:「我今稱讚諸大聲聞苾芻尼,亦於自果而修己德。於我苾芻尼中有大聲聞苾芻尼,棄於王族久為出家,清淨威儀常修梵行,摩訶波闍波提苾芻尼是。 nhĩ thời ,Thế Tôn phục cáo chư Bí-sô viết :「ngã kim xưng tán chư đại Thanh văn Bật-sô-ni ,diệc ư tự quả nhi tu kỷ đức 。ư ngã Bật-sô-ni trung hữu đại Thanh văn Bật-sô-ni ,khí ư Vương tộc cửu vi xuất gia ,thanh tịnh uy nghi thường tu phạm hạnh ,Ma-ha Ba-xà-ba-đề Bật-sô-ni thị 。 「少貪知足行頭陀行,鉢吒左囉苾芻尼是。 「thiểu tham tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà hạnh/hành/hàng ,bát trá tả La Bật-sô-ni thị 。 「智慧深廣有大辯才,善相苾芻尼是。 「trí tuệ thâm quảng hữu đại biện tài ,thiện tướng Bật-sô-ni thị 。 「能行善行威德無過,蓮花色苾芻尼是。 「năng hạnh/hành/hàng thiện hạnh/hành/hàng uy đức vô quá ,liên hoa sắc Bật-sô-ni thị 。 「於所修持善得天眼,蘇摩苾芻尼是。 「ư sở tu trì thiện đắc Thiên nhãn ,Tô ma Bật-sô-ni thị 。 「修聞思慧獲大多聞,輸婆羯哩摩囉女苾芻尼是。 「tu văn tư tuệ hoạch Đại đa văn ,du Bà yết lý ma La nữ Bật-sô-ni thị 。 「善能持律軌範無虧,訖哩舍苾芻尼是。 「thiện năng trì luật quỹ phạm vô khuy ,cật lý xá Bật-sô-ni thị 。 「能於妙法善巧敷宣,施法苾芻尼是。 「năng ư diệu pháp thiện xảo phu tuyên ,thí Pháp Bật-sô-ni thị 。 「恒以慈心宣揚妙法,釋女達磨苾芻尼是。 「hằng dĩ từ tâm tuyên dương diệu pháp ,Thích nữ đạt-ma Bật-sô-ni thị 。 「精修聖因光顯族氏,大白苾芻尼是。 「tinh tu Thánh nhân quang hiển tộc thị ,Đại bạch Bật-sô-ni thị 。 「志求大果信心出家,室珂羅哥長者母苾芻尼是。 「chí cầu đại quả tín tâm xuất gia ,thất kha La Ca Trưởng-giả mẫu Bật-sô-ni thị 。 「宿植良因具大福德,羅睺羅母耶輸陀羅苾芻尼是。 「tú thực lương nhân cụ Đại phước đức ,La-hầu-la mẫu Da-du-đà-la Bật-sô-ni thị 。 「恒慕修持具大精進,螺髻苾芻尼是。 「hằng mộ tu trì cụ đại tinh tấn ,loa kế Bật-sô-ni thị 。 「而於自果能具速通,賢苾芻尼是。 「nhi ư tự quả năng cụ tốc thông ,hiền Bật-sô-ni thị 。 「智慧甚深善解經律,妙頸苾芻尼是。如是諸苾芻尼,於大眾中而為上首。」 「trí tuệ thậm thâm thiện giải Kinh luật ,diệu cảnh Bật-sô-ni thị 。như thị chư Bật-sô-ni ,ư Đại chúng trung nhi vi thượng thủ 。」 爾時世尊復告諸苾芻曰:「汝等諦聽!我今稱說烏波薩哥,於信心中亦修己行。所謂初發信心歸依三寶,布薩烏波薩哥,跋梨烏波薩哥是,住烏嚕尾螺。具足能行清淨戒法,那酤羅父烏波薩哥是,住於婆儗數。而於眾僧常行布施,給孤獨長者是,住於舍衛城。曩修聖因具大福德,善授長者是,住於舍衛城。於眾僧中常施飲食,最首長者是,住於廣嚴城。恒於佛法僧中而能種種布施,同生長者是,住於王舍城。恒為病苦者而施於湯藥,大名長者是,住迦毘羅城。能於信心中常行慈悲行,蜜茶哥長者是,住於大賢城。能以四攝法善化眾會,心賀悉多哥長者,及阿吒嚩哥是,同住於大野。從初發信心而能具大智,烏波離長者是,住那爛陀城。能於眾會中談論師子吼,勇猛長者是,住於王舍城。善有大智慧能破外論師,訥哩目珂栗蹉尾長者是,住於廣嚴城。恒於大眾中廣說微妙法,唧怛嚕長者是,住蘇波羅哥城。有所談論具大辯才,勝軍王是,都舍衛城。於信心中利根第一,哥路王弟是,住於舍衛城。而於信心中能具大智慧,仙授烏波薩哥是,住於舍衛城。於信心中能持梵行,布囉拏烏波薩哥是,住於舍衛城。珍寶具足庫藏豐盈,廣聚人民多聞第一,摩伽陀國頻婆娑羅王是,都於王舍城。常於三寶發菩提心,而於世間多饒其子,(口*爾)嚩哥長者是,住於王舍城。信心精進能具速通,無畏王子是,住於王舍城。已斷根本而生信解,摩伽陀國韋提希子阿闍世王是,都於王舍城。如是烏波薩哥,於大眾中而為上首。」 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo chư Bí-sô viết :「nhữ đẳng đế thính !ngã kim xưng thuyết ô ba tát Ca ,ư tín tâm trung diệc tu kỷ hạnh/hành/hàng 。sở vị sơ phát tín tâm quy y Tam Bảo ,bố tát ô ba tát Ca ,bạt lê ô ba tát Ca thị ,trụ/trú ô lỗ vĩ loa 。cụ túc năng hạnh/hành/hàng thanh tịnh giới Pháp ,na cô La phụ ô ba tát Ca thị ,trụ/trú ư Bà nghĩ số 。nhi ư chúng tăng thường hạnh/hành/hàng bố thí ,Cấp-cô-độc Trường giả thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。nẵng tu Thánh nhân cụ Đại phước đức ,thiện thọ/thụ Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。ư chúng tăng trung thường thí ẩm thực ,tối thủ Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư Quảng nghiêm thành 。hằng ư Phật pháp tăng trung nhi năng chủng chủng bố thí ,đồng sanh Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。hằng vi bệnh khổ giả nhi thí ư thang dược ,Đại danh Trưởng-giả thị ,trụ/trú Ca-tỳ la thành 。năng ư tín tâm trung thường hạnh/hành/hàng từ bi hạnh/hành/hàng ,mật trà Ca Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư đại hiền thành 。năng dĩ tứ nhiếp Pháp thiện hóa chúng hội ,tâm hạ Tất đa Ca Trưởng-giả ,cập a trá phược Ca thị ,đồng trụ/trú ư Đại dã 。tòng sơ phát tín tâm nhi năng cụ đại trí ,ô ba ly Trưởng-giả thị ,trụ/trú Na-lan-đà thành 。năng ư chúng hội trung đàm luận sư tử hống ,dũng mãnh Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。thiện hữu đại trí tuệ năng phá ngoại Luận sư ,nột lý mục kha lật tha vĩ Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư Quảng nghiêm thành 。hằng ư Đại chúng trung quảng thuyết vi diệu Pháp ,tức đát lỗ Trưởng-giả thị ,trụ/trú tô ba la Ca thành 。hữu sở đàm luận cụ đại biện tài ,thắng quân Vương thị ,đô Xá-vệ thành 。ư tín tâm trung lợi căn đệ nhất ,Ca lộ Vương đệ thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。nhi ư tín tâm trung năng cụ đại trí tuệ ,tiên thọ/thụ ô ba tát Ca thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。ư tín tâm trung năng trì phạm hạnh ,bố La nã ô ba tát Ca thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。trân bảo cụ túc khố tạng phong doanh ,quảng tụ nhân dân đa văn đệ nhất ,Ma-già-đà quốc Tần bà sa-la Vương thị ,đô ư Vương-Xá thành 。thường ư Tam Bảo phát Bồ-đề tâm ,nhi ư thế gian đa nhiêu kỳ tử ,(khẩu *nhĩ )phược Ca Trưởng-giả thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。tín tâm tinh tấn năng cụ tốc thông ,vô úy Vương tử thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。dĩ đoạn căn bản nhi sanh tín giải ,Ma-già-đà quốc Vi đề hy tử A-xà-thế Vương thị ,đô ư Vương-Xá thành 。như thị ô ba tát Ca ,ư Đại chúng trung nhi vi thượng thủ 。」 爾時世尊復告諸苾芻:「汝等善聽!我今稱說烏波薩吉,於信心中亦修己行。所謂初發信心歸佛法僧,難那烏波薩吉,及難那力烏波薩吉是,住烏嚕尾螺。能起初心信解戒法,諾酤羅長者母是,住於婆儗數。恒於眾僧常行布施,毘舍佉母烏波薩吉是,住於舍衛城。宿施因豐具大福德,哩提羅長者母是,住於舍衛城。修治湯藥施病苦者,大軍長者婦是,住波羅奈城。於疾病者而能承事,善愛長者婦是,住於波羅奈城。久已發信心常行於慈行,奢摩嚩帝烏波薩吉是,住憍睒彌國。而於眾會中多聞能第一,酤沒儒怛囉烏波薩吉是,住憍睒彌國。善能敷妙法而有大辯才,善意王女是,住於舍衛城。久發信心能具大智,尊那王女是,住於王舍城。而於色相中端嚴居第一,正覺王女是,住於王舍城。能生信解意善發菩提心,沒怛囉長者婦是,住於王舍城。於所住世多饒其子,(口*爾)嚩哥長者婦是,住於王舍城。恒善能修持而具大精進,率嚕拏長者婦是,住於瞻波城。恒於眾僧中能施住止處,難那長者女是,住於竹林中。久發信心深解禪定,哥路烏波薩吉是,住於竹林中。如是烏波薩吉,於大眾中而為上首。」 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo chư Bí-sô :「nhữ đẳng thiện thính !ngã kim xưng thuyết ô ba tát cát ,ư tín tâm trung diệc tu kỷ hạnh/hành/hàng 。sở vị sơ phát tín tâm quy Phật pháp tăng ,nạn/nan na ô ba tát cát ,cập nạn/nan na lực ô ba tát cát thị ,trụ/trú ô lỗ vĩ loa 。năng khởi sơ tâm tín giải giới pháp ,nặc cô La Trưởng-giả mẫu thị ,trụ/trú ư Bà nghĩ số 。hằng ư chúng tăng thường hạnh/hành/hàng bố thí ,Tỳ xá khư mẫu ô ba tát cát thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。tú thí nhân phong cụ Đại phước đức ,lý đề la Trưởng-giả mẫu thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。tu trì thang dược thí bệnh khổ giả ,Đại quân Trưởng-giả phụ thị ,trụ/trú Ba-la-nại thành 。ư tật bệnh giả nhi năng thừa sự ,thiện ái Trưởng-giả phụ thị ,trụ/trú ư Ba-la-nại thành 。cữu dĩ phát tín tâm thường hạnh/hành/hàng ư từ hạnh/hành/hàng ,xa ma phược đế ô ba tát cát thị ,trụ/trú Kiêu thiểm di quốc 。nhi ư chúng hội trung đa văn năng đệ nhất ,cô một nho đát La ô ba tát cát thị ,trụ/trú Kiêu thiểm di quốc 。thiện năng phu diệu pháp nhi hữu đại biện tài ,thiện ý Vương nữ thị ,trụ/trú ư Xá-vệ thành 。cửu phát tín tâm năng cụ đại trí ,tôn na Vương nữ thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。nhi ư sắc tướng trung đoan nghiêm cư đệ nhất ,chánh giác vương nữ thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。năng sanh tín giải ý thiện phát Bồ-đề tâm ,một đát La Trưởng-giả phụ thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。ư sở trụ thế đa nhiêu kỳ tử ,(khẩu *nhĩ )phược Ca Trưởng-giả phụ thị ,trụ/trú ư Vương-Xá thành 。hằng thiện năng tu trì nhi cụ đại tinh tấn ,suất lỗ nã Trưởng-giả phụ thị ,trụ/trú ư Chiêm Ba thành 。hằng ư chúng tăng trung năng thí trụ/trú chỉ xứ/xử ,nạn/nan na Trưởng-giả nử thị ,trụ/trú ư Trúc Lâm trung 。cửu phát tín tâm thâm giải Thiền định ,Ca lộ ô ba tát cát thị ,trụ/trú ư Trúc Lâm trung 。như thị ô ba tát cát ,ư Đại chúng trung nhi vi thượng thủ 。」 爾時,大苾芻眾及天、人、阿修羅等,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。 nhĩ thời ,Đại Bí-sô chúng cập Thiên 、nhân 、A-tu-la đẳng ,văn Phật sở thuyết ,giai đại hoan hỉ ,tín thọ phụng hành 。 佛說阿羅漢具德經 Phật thuyết A-la-hán cụ đức Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:45:32 2018 ============================================================