TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:31:05 2018 ============================================================ No. 108 (No. 99(311)) No. 108 (No. 99(311)) 佛說滿願子經 Phật thuyết Mãn nguyện tử Kinh 附東晉錄 phụ Đông Tấn lục 聞如是: Văn như thị : 一時,佛遊摩鳩羅無種山中,與大比丘俱,比丘五百。爾時,賢者邠耨,晡時從宴坐起往詣佛所,偏袒右肩右膝著地,稽首足下叉手白佛:「善哉世尊!為我且講要法,我當奉行,令身長夜安隱無極。」佛言:「諦聽,善思念之。」邠耨應:「唯然,世尊!」 nhất thời ,Phật du ma cưu La vô chủng sơn trung ,dữ Đại Tỳ-kheo câu ,Tỳ-kheo ngũ bách 。nhĩ thời ,hiền giả bân nậu ,bô thời tùng yến tọa khởi vãng nghệ Phật sở ,thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa ,khể thủ túc hạ xoa thủ bạch Phật :「Thiện tai Thế Tôn !vi ngã thả giảng yếu Pháp ,ngã đương phụng hành ,lệnh thân trường/trưởng dạ an ổn vô cực 。」Phật ngôn :「đế thính ,thiện tư niệm chi 。」bân nậu ưng :「duy nhiên ,Thế Tôn !」 佛告邠耨:「目見好色可眼之物,所可愛樂貪欲之,耳貪好聲,鼻識好香,舌知美味,身著細滑更樂可意,愛於所欲慕於貪求。假使比丘欣樂然可心處其中,已貪住則樂迷惑,從是致患憂惱之慼。假使,邠耨比丘!目見色者,可眼之物不以歡樂,心不處中,惱患則除。耳鼻口身意亦復如是,是為粗舉要法。佛之教誨以誡勅汝,今欲所遊。」邠耨白佛:「唯然世尊,有一國名首那和蘭(晉曰所聞欲勝),欲遊彼國。」 Phật cáo bân nậu :「mục kiến hảo sắc khả nhãn chi vật ,sở khả ái lạc/nhạc tham dục chi ,nhĩ tham hảo thanh ,tị thức hảo hương ,thiệt tri mỹ vị ,thân trước/trứ tế hoạt cánh lạc/nhạc khả ý ,ái ư sở dục mộ ư tham cầu 。giả sử Tỳ-kheo hân lạc/nhạc nhiên khả tâm xứ kỳ trung ,dĩ tham trụ/trú tức lạc/nhạc mê hoặc ,tùng thị trí hoạn ưu não chi Thích 。giả sử ,bân nậu Tỳ-kheo !mục kiến sắc giả ,khả nhãn chi vật bất dĩ hoan lạc ,tâm bất xứ trung ,não hoạn tức trừ 。nhĩ Tỳ khẩu thân ý diệc phục như thị ,thị vi thô cử yếu Pháp 。Phật chi giáo hối dĩ giới sắc nhữ ,kim dục sở du 。」bân nậu bạch Phật :「duy nhiên Thế Tôn ,hữu nhất quốc danh thủ na hòa lan (tấn viết sở văn dục thắng ),dục du bỉ quốc 。」 佛言:「彼國凶惡志懷麁(麩-夫+黃),不能柔和喜鬪亂人。假使彼國異心凶人罵詈毀辱,當云何乎?」 Phật ngôn :「bỉ quốc hung ác chí hoài thô (phu -phu +hoàng ),bất năng nhu hòa hỉ đấu loạn nhân 。giả sử bỉ quốc dị tâm hung nhân mạ lị hủy nhục ,đương vân hà hồ ?」 「假使彼國異心惡人罵詈辱我,我當心念:『愛我敬我尚原赦我,手不推我。』」 「giả sử bỉ quốc dị tâm ác nhân mạ lị nhục ngã ,ngã đương tâm niệm :『ái ngã kính ngã thượng nguyên xá ngã ,thủ bất thôi ngã 。』」 佛言:「假使扠汝,當奈之何?」 Phật ngôn :「giả sử xoa nhữ ,đương nại chi hà ?」 邠耨白曰:「當心念言:『尚復愛我敬我賢善柔和,不以瓦石而打擲我。』」 bân nậu bạch viết :「đương tâm niệm ngôn :『thượng phục ái ngã kính ngã hiền thiện nhu hòa ,bất dĩ ngõa thạch nhi đả trịch ngã 。』」 佛言:「假使以瓦石打擲汝,當奈之何?」 Phật ngôn :「giả sử dĩ ngõa thạch đả trịch nhữ ,đương nại chi hà ?」 邠耨白曰:「其國人善仁和溫雅,不以刀杖傷擊我身。」 bân nậu bạch viết :「kỳ quốc nhân thiện nhân hòa ôn nhã ,bất dĩ đao trượng thương kích ngã thân 。」 佛言:「假使刀杖傷擊汝身,當奈之何?」 Phật ngôn :「giả sử đao trượng thương kích nhữ thân ,đương nại chi hà ?」 邠耨白曰:「我當念言:『其國人善柔和溫雅,不以利刀害我身命。』」 bân nậu bạch viết :「ngã đương niệm ngôn :『kỳ quốc nhân thiện nhu hòa ôn nhã ,bất dĩ lợi đao hại ngã thân mạng 。』」 佛言:「假使利刀害汝身命,當奈之何?」 Phật ngôn :「giả sử lợi đao hại nhữ thân mạng ,đương nại chi hà ?」 邠耨白曰:「我當心念言:『身有六情為之所患,厭身眾惱不淨流出,求刀為食志唯在味,入於寂然以刀為食。』」 bân nậu bạch viết :「ngã đương tâm niệm ngôn :『thân hữu lục tình vi chi sở hoạn ,yếm thân chúng não bất tịnh lưu xuất ,cầu đao vi thực/tự chí duy tại vị ,nhập ư tịch nhiên dĩ đao vi thực/tự 。』」 佛言:「善哉邠耨!汝能堪任以是比像,調順寂然忍辱仁賢,處於彼國隨意所欲。」 Phật ngôn :「Thiện tai bân nậu !nhữ năng kham nhâm dĩ thị bỉ tượng ,điều thuận tịch nhiên nhẫn nhục nhân hiền ,xứ/xử ư bỉ quốc tùy ý sở dục 。」 於是,邠耨即從坐起,稽首佛足右遶三匝,自詣其室,即夜蓋藏床臥安眠,明晨著衣持鉢往詣彼國。尋在其國,於一夏中教化勸立,請清信士凡五百人,清信女五百人,興于寺舍五百,窟室床(木*翕)五百,及法坐具被枕各各五百。化五百人皆為沙門,在於其歲證三達尋滅度。 ư thị ,bân nậu tức tùng tọa khởi ,khể thủ Phật túc hữu nhiễu tam tạp ,tự nghệ kỳ thất ,tức dạ cái tạng sàng ngọa an miên ,minh Thần trước y trì bát vãng nghệ bỉ quốc 。tầm tại kỳ quốc ,ư nhất hạ trung giáo hóa khuyến lập ,thỉnh thanh tín sĩ phàm ngũ bách nhân ,thanh tín nữ ngũ bách nhân ,hưng vu tự xá ngũ bách ,quật thất sàng (mộc *hấp )ngũ bách ,cập Pháp tọa cụ bị chẩm các các ngũ bách 。hóa ngũ bách nhân giai vi Sa Môn ,tại ư kỳ tuế chứng tam đạt tầm diệt độ 。 滅度未久,諸比丘眾無央數千,往詣佛所稽首足下,却在一面,俱白佛言:「有一比丘名曰邠耨,佛為粗舉說其要法,今已滅度已來未久,為何所獲得何證乎?」 diệt độ vị cửu ,chư Tỳ-kheo chúng vô ương số thiên ,vãng nghệ Phật sở khể thủ túc hạ ,khước tại nhất diện ,câu bạch Phật ngôn :「hữu nhất Tỳ-kheo danh viết bân nậu ,Phật vi thô cử thuyết kỳ yếu Pháp ,kim dĩ diệt độ dĩ lai vị cửu ,vi hà sở hoạch đắc hà chứng hồ ?」 佛言:「諸比丘!彼族姓子已興三達證得六通,諦觀順法無與等者,不與餘事唯講法典,諸漏已盡無復塵垢,已度想念脫于智慧。現在於法極達諸通,證具足,於生死已斷,稱舉梵行所作已辦,鮮名色本諸慧無生,聖智具足已得羅漢。」於時,世尊莫不稱譽咨嗟無極邠耨文陀尼子。 Phật ngôn :「chư Tỳ-kheo !bỉ tộc tính tử dĩ hưng tam đạt chứng đắc lục thông ,đế quán thuận Pháp vô dữ đẳng giả ,bất dữ dư sự duy giảng pháp điển ,chư lậu dĩ tận vô phục trần cấu ,dĩ độ tưởng niệm thoát vu trí tuệ 。hiện tại ư Pháp cực đạt chư thông ,chứng cụ túc ,ư sanh tử dĩ đoạn ,xưng cử phạm hạnh sở tác dĩ biện ,tiên danh sắc bổn chư tuệ vô sanh ,Thánh trí cụ túc dĩ đắc La-hán 。」ư thời ,Thế Tôn mạc bất xưng dự tư ta vô cực Bân nậu văn đà ni tử 。 佛說如是。比丘莫不歡喜。 Phật thuyết như thị 。Tỳ-kheo mạc bất hoan hỉ 。 佛說滿願子經 Phật thuyết Mãn nguyện tử Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 18:31:07 2018 ============================================================