TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:59:18 2018 ============================================================ No. 92 (No. 26(217)) No. 92 (No. 26(217)) 佛說十支居士八城人經 Phật thuyết thập chi Cư-sĩ bát thành nhân Kinh 後漢安息國三藏安世高譯 Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,諸上尊比丘,在波羅梨弗都盧城雞園中。世尊般涅槃不久,於是十支居士八城人多有財物,詣波羅梨弗都盧治生,於是十支居士八城人持錢財物盡買,盡買已極歡喜,得盈利極大歡喜意、極悅豫。出波羅梨弗都盧城已至雞園中,到已禮諸上尊比丘足,却坐一面。彼十支居士八城人却坐一面,時諸上尊比丘為說法勸進、等勸進,教授、等教授,以無量方便為說法勸進至等教授,等令歡喜已默然住。於是彼十支居士及八城人,聞諸上尊比丘所說法勸進至等歡喜已,白諸上尊比丘曰:「此諸上尊!今尊者阿難在何所住?我今欲見。」 nhất thời ,chư thượng tôn Tỳ-kheo ,tại ba la lê phất đô lô thành Kê viên trung 。Thế Tôn Bát Niết Bàn bất cửu ,ư thị thập chi Cư-sĩ bát thành nhân đa hữu tài vật ,nghệ ba la lê phất đô lô trì sanh ,ư thị thập chi Cư-sĩ bát thành nhân trì tiễn tài vật tận mãi ,tận mãi dĩ cực hoan hỉ ,đắc doanh lợi cực đại hoan hỉ ý 、cực duyệt dự 。xuất ba la lê phất đô lô thành dĩ chí Kê viên trung ,đáo dĩ lễ chư thượng tôn Tỳ-kheo túc ,khước tọa nhất diện 。bỉ thập chi Cư-sĩ bát thành nhân khước tọa nhất diện ,thời chư thượng tôn Tỳ-kheo vi thuyết Pháp khuyến tiến 、đẳng khuyến tiến ,giáo thọ 、đẳng giáo thọ ,dĩ vô lượng phương tiện vi thuyết Pháp khuyến tiến chí đẳng giáo thọ ,đẳng lệnh hoan hỉ dĩ mặc nhiên trụ/trú 。ư thị bỉ thập chi Cư-sĩ cập bát thành nhân ,văn chư thượng tôn Tỳ-kheo sở thuyết pháp khuyến tiến chí đẳng hoan hỉ dĩ ,bạch chư thượng tôn Tỳ-kheo viết :「thử chư thượng tôn !kim Tôn-Giả A-nan tại hà sở trụ ?ngã kim dục kiến 。」 「此居士!彼尊者阿難,在毘舍離獼猴水岸上,欲見者當往見之。」於是十支居士八城人,從坐起,禮諸上尊比丘足,繞諸上尊已,離諸上尊,還至彼尊者阿難所。到已,禮尊者阿難足已,却坐一面。彼十支居士八城人却住一面已,白尊者阿難曰:「此阿難!我欲有所問,聽我所問。」 「thử Cư-sĩ !bỉ Tôn-Giả A-nan ,tại Tỳ xá ly Mi-Hầu thủy ngạn thượng ,dục kiến giả đương vãng kiến chi 。」ư thị thập chi Cư-sĩ bát thành nhân ,tùng tọa khởi ,lễ chư thượng tôn Tỳ-kheo túc ,nhiễu chư thượng tôn dĩ ,ly chư thượng tôn ,hoàn chí bỉ Tôn-Giả A-nan sở 。đáo dĩ ,lễ Tôn-Giả A-nan túc dĩ ,khước tọa nhất diện 。bỉ thập chi Cư-sĩ bát thành nhân khước trụ/trú nhất diện dĩ ,bạch Tôn-Giả A-nan viết :「thử A-nan !ngã dục hữu sở vấn ,thính ngã sở vấn 。」 「當問。居士!」聞已知之。 「đương vấn 。Cư-sĩ !」văn dĩ tri chi 。 「此尊者阿難!彼世尊有智有見,如來、無所著、等正覺,以眼見第一義說一法,聖弟子所住,於有餘處有漏盡意解脫不?」 「thử Tôn-Giả A-nan !bỉ Thế Tôn hữu trí hữu kiến ,Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác ,dĩ nhãn kiến đệ nhất nghĩa thuyết nhất pháp ,thánh đệ tử sở trụ ,ư hữu dư xứ/xử hữu lậu tận ý giải thoát bất ?」 「此居士!彼世尊有智有見,如來、無所著、等正覺,以眼見第一義說一法,聖弟子所住,有餘處有漏盡意解脫。」 「thử Cư-sĩ !bỉ Thế Tôn hữu trí hữu kiến ,Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác ,dĩ nhãn kiến đệ nhất nghĩa thuyết nhất pháp ,thánh đệ tử sở trụ ,hữu dư xứ/xử hữu lậu tận ý giải thoát 。」 「云何,尊者阿難!彼如來、無所著、等正覺,眼見第一義說一法,聖弟子所住,有餘處有漏盡意解脫?」 「vân hà ,Tôn-Giả A-nan !bỉ Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác ,nhãn kiến đệ nhất nghĩa thuyết nhất pháp ,thánh đệ tử sở trụ ,hữu dư xứ/xử hữu lậu tận ý giải thoát ?」 「此居士!聖弟子所聞,於婬解脫至住四禪正受住,彼依入法法相觀行止,彼依入法法相觀行止住,可有是處;彼所住得有漏盡,不住彼處得有漏盡;彼自樂法、彼自愛法、彼自習法、彼自敬法,得歡喜,五下結盡得化生,彼般涅槃成阿那含,不還此世間。是為,居士!彼世尊有智有見,如來、無所著、等正覺,眼見第一義說一法,聖弟子所住,有餘處有漏盡意解脫。復次,居士!聖弟子所聞,意與慈俱滿一方已正受住,如是二三四上下一切諸方,意與慈俱,無怨無二無恚,極廣極大無量極分別,滿諸方已正受住,如是意與悲喜護俱滿一切諸方已正受住,彼依入法法相觀行止,彼依入法法相觀行止住,可有是處,住彼已得有漏盡;不住彼處得有漏盡,若彼以法樂、以法愛,習行法敬法,得歡喜法,五下結盡得化生,於彼處般涅槃成阿那含,不還此世間。是為,居士!彼世尊有智有見,如來、無所著、等正覺,眼見第一義、說第一法,聖弟子所住,有餘處有漏盡意解脫。復次,居士!聖弟子所聞,度一切色相,至有想無想處正受住,彼依入法法相觀行止,至有漏盡意解脫。」 「thử Cư-sĩ !thánh đệ tử sở văn ,ư dâm giải thoát chí trụ/trú tứ Thiền chánh thọ trụ/trú ,bỉ y nhập Pháp Pháp tướng quán hạnh/hành/hàng chỉ ,bỉ y nhập Pháp Pháp tướng quán hạnh/hành/hàng chỉ trụ ,khả hữu thị xứ ;bỉ sở trụ đắc hữu lậu tận ,bất trụ bỉ xứ đắc hữu lậu tận ;bỉ tự lạc/nhạc Pháp 、bỉ tự ái Pháp 、bỉ tự tập Pháp 、bỉ tự kính Pháp ,đắc hoan hỉ ,ngũ hạ kết/kiết tận đắc hóa sanh ,bỉ Bát Niết Bàn thành A-na-hàm ,Bất hoàn thử thế gian 。thị vi ,Cư-sĩ !bỉ Thế Tôn hữu trí hữu kiến ,Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác ,nhãn kiến đệ nhất nghĩa thuyết nhất pháp ,thánh đệ tử sở trụ ,hữu dư xứ/xử hữu lậu tận ý giải thoát 。phục thứ ,Cư-sĩ !thánh đệ tử sở văn ,ý dữ từ câu mãn nhất phương dĩ chánh thọ trụ/trú ,như thị nhị tam tứ thượng hạ nhất thiết chư phương ,ý dữ từ câu ,vô oán vô nhị vô nhuế/khuể ,cực quảng cực đại vô lượng cực phân biệt ,mãn chư phương dĩ chánh thọ trụ/trú ,như thị ý dữ bi hỉ hộ câu mãn nhất thiết chư phương dĩ chánh thọ trụ/trú ,bỉ y nhập Pháp Pháp tướng quán hạnh/hành/hàng chỉ ,bỉ y nhập Pháp Pháp tướng quán hạnh/hành/hàng chỉ trụ ,khả hữu thị xứ ,trụ/trú bỉ dĩ đắc hữu lậu tận ;bất trụ bỉ xứ đắc hữu lậu tận ,nhược/nhã bỉ dĩ pháp lạc/nhạc 、dĩ pháp ái ,tập hạnh/hành/hàng Pháp kính Pháp ,đắc hoan hỉ Pháp ,ngũ hạ kết/kiết tận đắc hóa sanh ,ư bỉ xứ Bát Niết Bàn thành A-na-hàm ,Bất hoàn thử thế gian 。thị vi ,Cư-sĩ !bỉ Thế Tôn hữu trí hữu kiến ,Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác ,nhãn kiến đệ nhất nghĩa 、thuyết đệ nhất pháp ,thánh đệ tử sở trụ ,hữu dư xứ/xử hữu lậu tận ý giải thoát 。phục thứ ,Cư-sĩ !thánh đệ tử sở văn ,độ nhất thiết sắc tướng ,chí hữu tưởng vô tưởng xứ/xử chánh thọ trụ/trú ,bỉ y nhập Pháp Pháp tướng quán hạnh/hành/hàng chỉ ,chí hữu lậu tận ý giải thoát 。」 於是十支居士八城人,白尊者阿難曰:「甚奇!尊者阿難!我等問尊者阿難一甘露門,而為說十二甘露門。甚多!尊者阿難!於此十二甘露門,依各各甘露門,當安隱自御之。猶若,尊者阿難!離城村不遠有重閣,若重閣房邊有十二門,或有人入中少有所為,或有人生無有義、不饒益、不安隱、不快樂,或有以火燒重閣,此尊者阿難!彼人於十二門,隨彼意安隱出。如是,甚奇!尊者阿難!我等問尊者阿難一甘露門,而為說十二甘露門。此尊者阿難!為甚多,當於十二甘露門,依各各甘露門各各當出之。此尊者阿難!彼諸婆羅門與惡法俱?施與師物;況當我等今於大師,當不以財施之?」於是十支居士八城人,於其夜饌具淨妙飲食。於其夜饌具淨妙飲食已,隨時敷座。敷座已,請雞園中比丘僧、毘舍離比丘僧皆悉聚之。雞園中諸比丘僧、毘舍離諸比丘僧皆悉聚已,以淨妙飲食手自授與。以淨妙飲食手授與已,知食訖,收攝鉢器,行澡水,以五百種物買房,施與尊者阿難以為私有。彼尊者阿難施與招提僧。 ư thị thập chi Cư-sĩ bát thành nhân ,bạch Tôn-Giả A-nan viết :「thậm kì !Tôn-Giả A-nan !ngã đẳng vấn Tôn-Giả A-nan nhất cam lộ môn ,nhi vi thuyết thập nhị cam lộ môn 。thậm đa !Tôn-Giả A-nan !ư thử thập nhị cam lộ môn ,y các các cam lộ môn ,đương an ổn tự ngự chi 。do nhược ,Tôn-Giả A-nan !ly thành thôn bất viễn hữu trọng các ,nhược/nhã trọng các phòng biên hữu thập nhị môn ,hoặc hữu nhân nhập trung thiểu hữu sở vi ,hoặc hữu nhân sanh vô hữu nghĩa 、bất nhiêu ích 、bất an ẩn 、bất khoái lạc ,hoặc hữu dĩ hỏa thiêu trọng các ,thử Tôn-Giả A-nan !bỉ nhân ư thập nhị môn ,tùy bỉ ý an ổn xuất 。như thị ,thậm kì !Tôn-Giả A-nan !ngã đẳng vấn Tôn-Giả A-nan nhất cam lộ môn ,nhi vi thuyết thập nhị cam lộ môn 。thử Tôn-Giả A-nan !vi thậm đa ,đương ư thập nhị cam lộ môn ,y các các cam lộ môn các các đương xuất chi 。thử Tôn-Giả A-nan !bỉ chư Bà-la-môn dữ ác pháp câu ?thí dữ sư vật ;huống đương ngã đẳng kim ư Đại sư ,đương bất dĩ tài thí chi ?」ư thị thập chi Cư-sĩ bát thành nhân ,ư kỳ dạ soạn cụ tịnh diệu ẩm thực 。ư kỳ dạ soạn cụ tịnh diệu ẩm thực dĩ ,tùy thời phu tọa 。phu tọa dĩ ,thỉnh Kê viên trung Tỳ-kheo tăng 、Tỳ xá ly Tỳ-kheo tăng giai tất tụ chi 。Kê viên trung chư Tỳ-kheo tăng 、Tỳ xá ly chư Tỳ-kheo tăng giai tất tụ dĩ ,dĩ tịnh diệu ẩm thực thủ tự thụ dữ 。dĩ tịnh diệu ẩm thực thủ thụ dữ dĩ ,tri thực/tự cật ,thu nhiếp bát khí ,hạnh/hành/hàng táo thủy ,dĩ ngũ bách chủng vật mãi phòng ,thí dữ Tôn-Giả A-nan dĩ vi tư hữu 。bỉ Tôn-Giả A-nan thí dữ chiêu đề tăng 。 阿難如是說。十支居士八城人聞尊者阿難所說,歡喜而樂。 A-nan như thị thuyết 。thập chi Cư-sĩ bát thành nhân văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết ,hoan hỉ nhi lạc/nhạc 。 佛說十支居士八城人經 Phật thuyết thập chi Cư-sĩ bát thành nhân Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:59:21 2018 ============================================================