TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:59:07 2018 ============================================================ No. 88 (No. 26(202), Nos. 87, 89) No. 88 (No. 26(202), Nos. 87, 89) 優陂夷墮舍迦經 ưu pha di đọa xá Ca Kinh 失譯人名今附宋錄 thất dịch nhân danh kim phụ tống lục 聞如是: Văn như thị : 一時,佛在舍衛國止。城東出,有女人子字蕪耶樓,人呼為蕪耶樓母,佛在蕪耶樓母家殿上坐。有一女人奉持教戒,字墮舍迦,以月十五日朝起沐浴,有七子婦皆使沐浴著好衣,日未中因飯,飯已澡手,將七子婦至佛所,前為佛作禮。佛言:「就座。」皆却就座。佛問優陂夷墮舍迦:「今日何等沐浴著好衣,與子婦俱至佛所?」墮舍迦言:「今日十五日我齋戒,我聞一月當六齋,我與子婦俱共齋,不敢懈慢。」 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc chỉ 。thành Đông xuất ,hữu nữ nhân tử tự vu da lâu ,nhân hô vi vu da lâu mẫu ,Phật tại vu da lâu mẫu gia điện Thượng tọa 。hữu nhất nữ nhân phụng trì giáo giới ,tự đọa xá Ca ,dĩ nguyệt thập ngũ nhật triêu khởi mộc dục ,hữu thất tử phụ giai sử mộc dục trước/trứ hảo y ,nhật vị trung nhân phạn ,phạn dĩ táo thủ ,tướng thất tử phụ chí Phật sở ,tiền vi Phật tác lễ 。Phật ngôn :「tựu tọa 。」giai khước tựu tọa 。Phật vấn ưu pha di đọa xá Ca :「kim nhật hà đẳng mộc dục trước/trứ hảo y ,dữ tử phụ câu chí Phật sở ?」đọa xá Ca ngôn :「kim nhật thập ngũ nhật ngã trai giới ,ngã văn nhất nguyệt đương lục trai ,ngã dữ tử phụ câu cọng trai ,bất cảm giải mạn 。」 佛告墮舍迦:「佛正齋法有八戒,使人得度世道,不復墮三惡處,所生常有福祐,亦從八戒本因緣致成佛。 Phật cáo đọa xá Ca :「Phật chánh trai pháp hữu bát giới ,sử nhân đắc độ thế đạo ,bất phục đọa tam ác xứ/xử ,sở sanh thường hữu phước hữu ,diệc tùng bát giới bản nhân duyên trí thành Phật 。 「何等為佛正齋法?是間有賢善人持戒,一月六日齋,月八日一齋,十四日一齋,十五日一齋,二十三日一齋,二十九日一齋,三十日一齋。齋日朝起,告家中言:『今日我身齋,家中今一日,且莫飲酒、莫鬪諍、莫道說錢財,家中事意所念、口所說,當如阿羅漢。』阿羅漢無殺意,齋日持戒亦當如阿羅漢,無殺意、無捶擊意,念畜生及虫蛾,使常生,如阿羅漢意,是為一戒。今日與夜持殺意使不得殺,持意如是,為佛一戒。」 「hà đẳng vi Phật chánh trai pháp ?thị gian hữu hiền thiện nhân trì giới ,nhất nguyệt lục nhật trai ,nguyệt bát nhật nhất trai ,thập tứ nhật nhất trai ,thập ngũ nhật nhất trai ,nhị thập tam nhật nhất trai ,nhị thập cửu nhật nhất trai ,tam thập nhật nhất trai 。trai nhật triêu khởi ,cáo gia trung ngôn :『kim nhật ngã thân trai ,gia trung kim nhất nhật ,thả mạc ẩm tửu 、mạc đấu tranh 、mạc đạo thuyết tiễn tài ,gia trung sự ý sở niệm 、khẩu sở thuyết ,đương như A-la-hán 。』A-la-hán vô sát ý ,trai nhật trì giới diệc đương như A-la-hán ,vô sát ý 、vô chúy kích ý ,niệm súc sanh cập trùng nga ,sử thường sanh ,như A-la-hán ý ,thị vi nhất giới 。kim nhật dữ dạ trì sát ý sử bất đắc sát ,Trì ý như thị ,vi Phật nhất giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢無貪心,無所貪慕於世間,無貪毛菜之意。齋日如是持意如阿羅漢,富有者,當念作布施,貧無有者,常當念施,是為二戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán vô tham tâm ,vô sở tham mộ ư thế gian ,vô tham mao thái chi ý 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,phú hữu giả ,đương niệm tác bố thí ,bần vô hữu giả ,thường đương niệm thí ,thị vi nhị giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢,阿羅漢不畜婦亦不念婦,亦不貪女人亦無婬意。齋日如是持意如阿羅漢,是為三戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán ,A-la-hán bất súc phụ diệc bất niệm phụ ,diệc bất tham nữ nhân diệc vô dâm ý 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,thị vi tam giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢,不妄語、不傷人意,語即說佛經,不語者但念諸善。齋日如是持意如阿羅漢,是為四戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán ,bất vọng ngữ 、bất thương nhân ý ,ngữ tức thuyết Phật Kinh ,bất ngữ giả đãn niệm chư thiện 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,thị vi tứ giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢,阿羅漢不飲酒,不念酒、不思酒,用酒為惡。齋日如是持意如阿羅漢,是為五戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán ,A-la-hán bất ẩm tửu ,bất niệm tửu 、bất tư tửu ,dụng tửu vi ác 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,thị vi ngũ giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢,阿羅漢意不在歌舞,聞亦不喜音樂聲,亦不在香華氣。齋日如是持意如阿羅漢,是為六戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán ,A-la-hán ý bất tại ca vũ ,văn diệc bất hỉ âm lạc/nhạc thanh ,diệc bất tại hương hoa khí 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,thị vi lục giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢,阿羅漢不於高好床臥,意亦不念高好床上臥。齋日如是持意如阿羅漢,是為七戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán ,A-la-hán bất ư cao hảo sàng ngọa ,ý diệc bất niệm cao hảo sàng thượng ngọa 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,thị vi thất giới 。」 佛言:「齋日持意當如阿羅漢,阿羅漢日中及食,日中已後至明不得復食,得飲蜜漿。齋日如是持意如阿羅漢,是為八戒。」 Phật ngôn :「trai nhật Trì ý đương như A-la-hán ,A-la-hán nhật trung cập thực/tự ,nhật trung dĩ hậu chí minh bất đắc phục thực/tự ,đắc ẩm mật tương 。trai nhật như thị Trì ý như A-la-hán ,thị vi át giới 。」 佛復告優陂夷墮舍迦:「是間有人,頭髮有垢自沐其頭,沐已其人便喜言:『我頭垢已去。』有人持八戒一日一夜者,明日即喜,喜者便念:『佛經戒廼如是。』其有人,心中有惡意即去,善意即還。」 Phật phục cáo ưu pha di đọa xá Ca :「thị gian hữu nhân ,đầu phát hữu cấu tự mộc kỳ đầu ,mộc dĩ kỳ nhân tiện hỉ ngôn :『ngã đầu cấu dĩ khứ 。』hữu nhân trì bát giới nhất nhật nhất dạ giả ,minh nhật tức hỉ ,hỉ giả tiện niệm :『Phật Kinh giới nãi như thị 。』kỳ hữu nhân ,tâm trung hữu ác ý tức khứ ,thiện ý tức hoàn 。」 佛言:「有人身體饒垢入水中治,身垢皆去。出水即喜言:『我垢去身輕。』其有人齋戒一日一夜,明日即喜念佛正語,自念:『當何時得道,使我心不復動、不復走,使我心一,志無為之道。』」佛言:「有人衣多垢,以得灰浣之垢去,其人即喜。其有人齋戒一日一夜,明日即喜,便念比丘僧,言:『比丘僧中,有須陀洹、斯陀含、阿那含、阿羅漢。』念比丘僧如是。」 Phật ngôn :「hữu nhân thân thể nhiêu cấu nhập thủy trung trì ,thân cấu giai khứ 。xuất thủy tức hỉ ngôn :『ngã cấu khứ thân khinh 。』kỳ hữu nhân trai giới nhất nhật nhất dạ ,minh nhật tức hỉ niệm Phật chánh ngữ ,tự niệm :『đương hà thời đắc đạo ,sử ngã tâm bất phục động 、bất phục tẩu ,sử ngã tâm nhất ,chí vô vi chi đạo 。』」Phật ngôn :「hữu nhân y đa cấu ,dĩ đắc hôi hoán chi cấu khứ ,kỳ nhân tức hỉ 。kỳ hữu nhân trai giới nhất nhật nhất dạ ,minh nhật tức hỉ ,tiện niệm Tỳ-kheo tăng ,ngôn :『Tỳ-kheo tăng trung ,hữu Tu đà Hoàn 、Tư đà hàm 、A-na-hàm 、A-la-hán 。』niệm Tỳ-kheo tăng như thị 。」 佛言:「如人有鏡,鏡有垢,磨去其垢鏡即明。其有人齋戒一日一夜,有慈心於天下,心開如明如鏡者,不當有瞋怒意。其有人一日一夜齋戒,閱哀天下,淨心自思自端其意,自思念身中惡露如是,如是者不當復瞋怒。」 Phật ngôn :「như nhân hữu kính ,kính hữu cấu ,ma khứ kỳ cấu kính tức minh 。kỳ hữu nhân trai giới nhất nhật nhất dạ ,hữu từ tâm ư thiên hạ ,tâm khai như minh như kính giả ,bất đương hữu sân nộ ý 。kỳ hữu nhân nhất nhật nhất dạ trai giới ,duyệt ai thiên hạ ,tịnh tâm tự tư tự đoan kỳ ý ,tự tư niệm thân trung ác lộ như thị ,như thị giả bất đương phục sân nộ 。」 佛告優陂夷墮舍迦:「持八戒齋一日一夜不失者,勝持金銀珠璣施與比丘僧也。天下有十六大國,一者名鴦迦,二者名摩竭,三者名迦夷,四者名拘薛羅,五者名鳩溜,六者名般闍荼,七者名阿波耶?八者名阿洹提渝,九者名脂提渝,十者名越祇渝,十一者名速摩,十二者名速賴吒,十三者名越蹉,十四者名末羅,十五者名渝匿,十六者名劍善提。是十六大國中珍寶物施與比丘僧,不如齋戒一日一夜也。齋戒使人得度世道,以財寶施與,不能使人得道。今我得佛道,本從是八戒起。」 Phật cáo ưu pha di đọa xá Ca :「trì bát giới trai nhất nhật nhất dạ bất thất giả ,thắng trì kim ngân châu ki thí dữ Tỳ-kheo tăng dã 。thiên hạ hữu thập lục đại quốc ,nhất giả danh ương Ca ,nhị giả danh ma kiệt ,tam giả danh Ca di ,tứ giả danh câu tiết La ,ngũ giả danh cưu lựu ,lục giả danh ba/bát xà/đồ đồ ,thất giả danh a ba da ?bát giả danh a hoàn Đề du ,cửu giả danh chi Đề du ,thập giả danh việt kì du ,thập nhất giả danh tốc ma ,thập nhị giả danh tốc lại trá ,thập tam giả danh việt tha ,thập tứ giả danh mạt la ,thập ngũ giả danh du nặc ,thập lục giả danh kiếm thiện Đề 。thị thập lục đại quốc trung trân bảo vật thí dữ Tỳ-kheo tăng ,bất như trai giới nhất nhật nhất dạ dã 。trai giới sử nhân đắc độ thế đạo ,dĩ tài bảo thí dữ ,bất năng sử nhân đắc đạo 。kim ngã đắc Phật đạo ,bổn tùng thị bát giới khởi 。」 佛告墮舍迦:「天下人多憂家事,我用是故,使一月六齋持八戒。若有賢善人,欲急得阿羅漢道者,若欲疾得佛道者,若欲生天上者,能自端其心、一其意者,一月十五日齋亦善,二十日齋亦善;人多憂家事,故與一月六齋。六日齋者,譬如海水不可斛量,其有齋戒一日一夜者,其福不可計。」 Phật cáo đọa xá Ca :「thiên hạ nhân đa ưu gia sự ,ngã dụng thị cố ,sử nhất nguyệt lục trai trì bát giới 。nhược hữu hiền thiện nhân ,dục cấp đắc A-la-hán đạo giả ,nhược/nhã dục tật đắc Phật đạo giả ,nhược/nhã dục sanh Thiên thượng giả ,năng tự đoan kỳ tâm 、nhất kỳ ý giả ,nhất nguyệt thập ngũ nhật trai diệc thiện ,nhị thập nhật trai diệc thiện ;nhân đa ưu gia sự ,cố dữ nhất nguyệt lục trai 。lục nhật trai giả ,thí như hải thủy bất khả hộc lượng ,kỳ hữu trai giới nhất nhật nhất dạ giả ,kỳ phước bất khả kế 。」 佛告墮舍迦:「且將子婦歸,誦念是正齋法八戒也。」 Phật cáo đọa xá Ca :「thả tướng tử phụ quy ,tụng niệm thị chánh trai pháp bát giới dã 。」 優陂夷墮舍迦,前為佛作禮而去。 ưu pha di đọa xá Ca ,tiền vi Phật tác lễ nhi khứ 。 優陂夷墮舍迦經 ưu pha di đọa xá Ca Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:59:10 2018 ============================================================