TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:57:51 2018 ============================================================ No. 75 (No. 26(157)) No. 75 (No. 26(157)) 佛為黃竹園老婆羅門說學經 Phật vi hoàng trúc viên lão Bà-la-môn thuyết học Kinh 失譯人名今附宋錄 thất dịch nhân danh kim phụ tống lục 聞如是: Văn như thị : 一時,婆伽婆在鞞蘭若黃竹園。彼時,鞞蘭若婆羅門,年老耆宿命趣後世,生年百二十,手執杖,中食後行,彷徉而行至世尊所。到已,共世尊面相慰勞。世尊面相慰勞已,柱杖世尊前立,鞞蘭若却住一面已,白世尊曰:「此瞿曇!我聞沙門瞿曇年幼、學亦初,謂有大沙門婆羅門,彼來到亦不隨時恭敬,亦不從坐起而不請坐。此瞿曇!我不然可汝。」 nhất thời ,Bà-Già-Bà tại Tỳ lan nhã hoàng trúc viên 。bỉ thời ,Tỳ lan nhã Bà-la-môn ,niên lão kì tú mạng thú hậu thế ,sanh niên bách nhị thập ,thủ chấp trượng ,trung thực hậu hạnh/hành/hàng ,bàng dương nhi hạnh/hành/hàng chí Thế Tôn sở 。đáo dĩ ,cọng Thế Tôn diện tướng úy lao 。Thế Tôn diện tướng úy lao dĩ ,trụ trượng Thế Tôn tiền lập ,Tỳ lan nhã khước trụ/trú nhất diện dĩ ,bạch Thế Tôn viết :「thử Cồ Đàm !ngã văn Sa môn Cồ đàm niên ấu 、học diệc sơ ,vị hữu Đại Sa môn Bà la môn ,bỉ lai đáo diệc bất tùy thời cung kính ,diệc bất tùng tọa khởi nhi bất thỉnh tọa 。thử Cồ Đàm !ngã bất nhiên khả nhữ 。」 「此婆羅門!我亦不見天及世間魔梵、沙門婆羅門、眾天及人,令如來恭敬從坐起而請者。此婆羅門!謂如來若恭敬從坐起者,彼人頭破為七分」 「thử Bà-la-môn !ngã diệc bất kiến Thiên cập thế gian ma phạm 、Sa môn Bà la môn 、chúng Thiên cập nhân ,lệnh Như Lai cung kính tùng tọa khởi nhi thỉnh giả 。thử Bà-la-môn !vi Như Lai nhược/nhã cung kính tùng tọa khởi giả ,bỉ nhân đầu phá vi thất phần 」 「此沙門瞿曇!但懈怠慢!」 「thử Sa môn Cồ đàm !đãn giải đãi mạn !」 「此婆羅門!有方便我可有慢,不如汝所說。此婆羅門!有色之味、聲之味、香之味、細滑之味,是如來已盡、已知,斷除根本,當來恐怖不復生法。此婆羅門!有是方便,令我有慢,不如汝所說。」 「thử Bà-la-môn !hữu phương tiện ngã khả hữu mạn ,bất như nhữ sở thuyết 。thử Bà-la-môn !hữu sắc chi vị 、thanh chi vị 、hương chi vị 、tế hoạt chi vị ,thị Như Lai dĩ tận 、dĩ tri ,đoạn trừ căn bản ,đương lai khủng bố bất phục sanh Pháp 。thử Bà-la-môn !hữu thị phương tiện ,lệnh ngã hữu mạn ,bất như nhữ sở thuyết 。」 「沙門瞿曇!無有恐怖。」 「Sa môn Cồ đàm !vô hữu khủng bố 。」 「此婆羅門!復有方便,令我無有恐怖,不如汝所說。謂婆羅門!諸有色恐怖、聲恐怖、香恐怖、味恐怖、細滑恐怖,彼,如來已盡、已知,斷除根本,當來恐怖不復生。此婆羅門!有是方便,令我無有恐怖,不如汝所說。」 「thử Bà-la-môn !phục hưũ phương tiện ,lệnh ngã vô hữu khủng bố ,bất như nhữ sở thuyết 。vị Bà-la-môn !chư hữu sắc khủng bố 、thanh khủng bố 、hương khủng bố 、vị khủng bố 、tế hoạt khủng bố ,bỉ ,Như Lai dĩ tận 、dĩ tri ,đoạn trừ căn bản ,đương lai khủng bố bất phục sanh 。thử Bà-la-môn !hữu thị phương tiện ,lệnh ngã vô hữu khủng bố ,bất như nhữ sở thuyết 。」 「此沙門瞿曇!不復入胎。」 「thử Sa môn Cồ đàm !bất phục nhập thai 。」 「此婆羅門!有方便令我不入胎,不如汝所說。此婆羅門!諸有沙門婆羅門,當還於有、入於胎,我已盡、已知,斷除根本,當來恐怖不復生,我說不入胎。此婆羅門!如來、無所著、等正覺,不復還入有於胎,已盡、已知,斷除根本,當來恐怖不復生,我不入胎。此婆羅門!有是方便,令我不入胎,不如汝所說。復次,婆羅門!我者於世,皆有愚癡、樂於愚癡、為愚癡所纏裹,我初分別法,我於眾生最在前說。猶若,婆羅門!有鷄,產或十或二十卵,以時隨時在上伏,以時隨時伏,以時隨時轉側。謂彼鷄有所行,彼在卵中,以(口*(隹/乃))以足破卵已,安隱自出,是彼初之行。如是,婆羅門!為愚癡所纏裹、以愚癡為陰覆。我初分別法,我於眾生最上說。此婆羅門!手抱草至道場樹下,到已於道場樹下以草敷之,依敷尼師壇結加趺坐,要不破坐至成有漏盡。此婆羅門!我不壞坐至有漏盡。此婆羅門!於婬解脫,於諸惡不善法得解脫,自覺自行得愛喜,於初禪正受住。此婆羅門!我於彼時得初思惟,見法安樂,住有樂行,不失安隱住乘於涅槃。此婆羅門!息自覺自行,內有信樂,意應一心,無覺無行,得定歡喜,於二禪正受住。此婆羅門!於彼時得二思惟,見法安樂,住樂行,不失安隱住乘於涅槃。此婆羅門!愛喜無染,作於護,意念等知,身得安樂,謂聖所觀所護念安樂住,於三禪正受住。此婆羅門!我於彼時得三思惟,見法安樂,住樂行,不失安樂住乘於涅槃。此婆羅門!止樂止苦,棄前歡喜愛滅,無苦無樂護意清淨,於四禪正受住。此婆羅門!我於彼時得四思惟,見法安樂,住樂行,不失安樂住乘於涅槃。此婆羅門!以此三昧意清淨白無有結,除諸結,柔濡行,常住不變異,念宿命智為證,以自御意。此婆羅門!有行有說,念無量宿所受,若一生二生百生千生,若一劫半劫無量諸劫,彼彼眾生字是姓是,作性如是,食如是,苦樂如是,命長短,此間終生彼間,彼間終生此間,在此間字是姓是,食如是食,命如是長短。此婆羅門!我於彼時於夜半得初聖明,本無放逸行,今為定行,謂無智滅、智得生,闇冥除、明得生,無明盡、明得成,謂念宿命明智為證。此婆羅門!以三昧意清淨白無有結,除諸結,柔濡行,常住無變異,得天眼智為證,以自御意。此婆羅門!我以天眼見清淨出過於人,眾生生者終者,有好有惡,有妙有醜,生善處惡處,隨眾生所作行,我知如真。此眾生與身惡行俱、口惡行俱、意惡行俱,聖所不美,邪見與邪見俱,彼因彼緣,彼身壞死時生惡趣泥犁中。有眾生身與善俱、口善行、意善行,信有善行,等見與等行俱,彼因彼緣,彼身壞死時生善處天上。此婆羅門!我於彼時,於夜過半得二明,本無放逸行,今得定行,謂棄無智、得於智,闇得除、明得成,無明盡、得有明,謂得天眼明智為證。此婆羅門!我以此三昧意清淨白無有結,除諸結,柔濡行,常住無變異,有漏盡智為證明,以自御意。此婆羅門!有此苦,知如真,苦習、苦盡、苦盡住處,知如真,此有漏、有漏習、有漏盡、有漏盡住處,知如真,彼知彼見漏有漏意解脫,有有漏、癡有漏意解脫,解脫已得解脫知,生以盡、梵行以成、所作以辦、名色已有,知如真。此婆羅門!我於彼時夜欲曉得於三明,本無放逸行,今得定行,無智盡、得有智,無明盡、得有明,謂有漏盡智為證得明。此婆羅門!謂有等說而說無愚癡,人生世間於眾生尠得離苦樂。此婆羅門!有說我等而說。何以故?此婆羅門!我非愚癡人出於世,於此世間最為妙,無有苦樂。」 「thử Bà-la-môn !hữu phương tiện lệnh ngã bất nhập thai ,bất như nhữ sở thuyết 。thử Bà-la-môn !chư hữu Sa môn Bà la môn ,đương hoàn ư hữu 、nhập ư thai ,ngã dĩ tận 、dĩ tri ,đoạn trừ căn bản ,đương lai khủng bố bất phục sanh ,ngã thuyết bất nhập thai 。thử Bà-la-môn !Như Lai 、vô sở trước 、đẳng chánh giác ,bất phục hoàn nhập hữu ư thai ,dĩ tận 、dĩ tri ,đoạn trừ căn bản ,đương lai khủng bố bất phục sanh ,ngã bất nhập thai 。thử Bà-la-môn !hữu thị phương tiện ,lệnh ngã bất nhập thai ,bất như nhữ sở thuyết 。phục thứ ,Bà-la-môn !ngã giả ư thế ,giai hữu ngu si 、lạc/nhạc ư ngu si 、vi ngu si sở triền khoả ,ngã sơ phân biệt Pháp ,ngã ư chúng sanh tối tại tiền thuyết 。do nhược ,Bà-la-môn !hữu kê ,sản hoặc thập hoặc nhị thập noãn ,dĩ thời tùy thời tại thượng phục ,dĩ thời tùy thời phục ,dĩ thời tùy thời chuyển trắc 。vị bỉ kê hữu sở hạnh ,bỉ tại noãn trung ,dĩ (khẩu *(chuy /nãi ))dĩ túc phá noãn dĩ ,an ổn tự xuất ,thị bỉ sơ chi hạnh/hành/hàng 。như thị ,Bà-la-môn !vi ngu si sở triền khoả 、dĩ ngu si vi uẩn phước 。ngã sơ phân biệt Pháp ,ngã ư chúng sanh tối thượng thuyết 。thử Bà-la-môn !thủ bão thảo chí đạo tràng thụ hạ ,đáo dĩ ư đạo tràng thụ hạ dĩ thảo phu chi ,y phu ni sư đàn kiết già phu tọa ,yếu bất phá tọa chí thành hữu lậu tận 。thử Bà-la-môn !ngã bất hoại tọa chí hữu lậu tận 。thử Bà-la-môn !ư dâm giải thoát ,ư chư ác bất thiện pháp đắc giải thoát ,tự giác tự hạnh/hành/hàng đắc ái hỉ ,ư sơ Thiền chánh thọ trụ/trú 。thử Bà-la-môn !ngã ư bỉ thời đắc sơ tư tánh ,kiến Pháp an lạc ,trụ/trú hữu lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,bất thất an ổn trụ/trú thừa ư Niết-Bàn 。thử Bà-la-môn !tức tự giác tự hạnh/hành/hàng ,nội hữu tín lạc/nhạc ,ý ưng nhất tâm ,vô giác vô hạnh/hành/hàng ,đắc định hoan hỉ ,ư nhị Thiền chánh thọ trụ/trú 。thử Bà-la-môn !ư bỉ thời đắc nhị tư tánh ,kiến Pháp an lạc ,trụ/trú lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,bất thất an ổn trụ/trú thừa ư Niết-Bàn 。thử Bà-la-môn !ái hỉ vô nhiễm ,tác ư hộ ,ý niệm đẳng tri ,thân đắc an lạc ,vị Thánh sở quán sở hộ niệm an lạc trụ ,ư tam Thiền chánh thọ trụ/trú 。thử Bà-la-môn !ngã ư bỉ thời đắc tam tư tánh ,kiến Pháp an lạc ,trụ/trú lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,bất thất an lạc trụ thừa ư Niết-Bàn 。thử Bà-la-môn !chỉ lạc/nhạc chỉ khổ ,khí tiền hoan hỉ ái diệt ,vô khổ vô lạc/nhạc hộ ý thanh tịnh ,ư tứ Thiền chánh thọ trụ/trú 。thử Bà-la-môn !ngã ư bỉ thời đắc tứ tư tánh ,kiến Pháp an lạc ,trụ/trú lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,bất thất an lạc trụ thừa ư Niết-Bàn 。thử Bà-la-môn !dĩ thử tam muội ý thanh tịnh bạch vô hữu kết/kiết ,trừ chư kết/kiết ,nhu nhu hạnh/hành/hàng ,thường trụ bất biến dị ,niệm tú mạng trí vi chứng ,dĩ tự ngự ý 。thử Bà-la-môn !hữu hạnh/hành/hàng hữu thuyết ,niệm vô lượng tú sở thọ ,nhược/nhã nhất sanh nhị sanh bách sanh thiên sanh ,nhược/nhã nhất kiếp bán kiếp vô lượng chư kiếp ,bỉ bỉ chúng sanh tự thị tính thị ,tác tánh như thị ,thực/tự như thị ,khổ lạc/nhạc như thị ,mạng trường/trưởng đoản ,thử gian chung sanh bỉ gian ,bỉ gian chung sanh thử gian ,tại thử gian tự thị tính thị ,thực/tự như thị thực/tự ,mạng như thị trường/trưởng đoản 。thử Bà-la-môn !ngã ư bỉ thời ư dạ bán đắc sơ thánh minh ,bổn vô phóng dật hạnh/hành/hàng ,kim vi định hạnh/hành/hàng ,vị vô trí diệt 、trí đắc sanh ,ám minh trừ 、minh đắc sanh ,vô minh tận 、minh đắc thành ,vị niệm tú mạng minh trí vi chứng 。thử Bà-la-môn !dĩ tam muội ý thanh tịnh bạch vô hữu kết/kiết ,trừ chư kết/kiết ,nhu nhu hạnh/hành/hàng ,thường trụ vô biến dị ,đắc Thiên nhãn trí vi chứng ,dĩ tự ngự ý 。thử Bà-la-môn !ngã dĩ Thiên nhãn kiến thanh tịnh xuất quá/qua ư nhân ,chúng sanh sanh giả chung giả ,hữu hảo hữu ác ,hữu diệu hữu xú ,sanh thiện xứ ác xứ/xử ,tùy chúng sanh sở tác hạnh/hành/hàng ,ngã tri như chân 。thử chúng sanh dữ thân ác hành câu 、khẩu ác hành câu 、ý ác hành câu ,Thánh sở bất mỹ ,tà kiến dữ tà kiến câu ,bỉ nhân bỉ duyên ,bỉ thân hoại tử thời sanh ác thú Nê Lê trung 。hữu chúng sanh thân dữ thiện câu 、khẩu thiện hạnh/hành/hàng 、ý thiện hạnh/hành/hàng ,tín hữu thiện hạnh/hành/hàng ,đẳng kiến dữ đẳng hạnh/hành/hàng câu ,bỉ nhân bỉ duyên ,bỉ thân hoại tử thời sanh thiện xứ Thiên thượng 。thử Bà-la-môn !ngã ư bỉ thời ,ư dạ quá/qua bán đắc nhị minh ,bổn vô phóng dật hạnh/hành/hàng ,kim đắc định hạnh/hành/hàng ,vị khí vô trí 、đắc ư trí ,ám đắc trừ 、minh đắc thành ,vô minh tận 、đắc hữu minh ,vị đắc thiên nhãn minh trí vi chứng 。thử Bà-la-môn !ngã dĩ thử tam muội ý thanh tịnh bạch vô hữu kết/kiết ,trừ chư kết/kiết ,nhu nhu hạnh/hành/hàng ,thường trụ vô biến dị ,hữu lậu tận trí vi chứng minh ,dĩ tự ngự ý 。thử Bà-la-môn !hữu thử khổ ,tri như chân ,khổ tập 、khổ tận 、khổ tận trụ xứ ,tri như chân ,thử hữu lậu 、hữu lậu tập 、hữu lậu tận 、hữu lậu tận trụ xứ ,tri như chân ,bỉ tri bỉ kiến lậu hữu lậu ý giải thoát ,hữu hữu lậu 、si hữu lậu ý giải thoát ,giải thoát dĩ đắc giải thoát tri ,sanh dĩ tận 、phạm hạnh dĩ thành 、sở tác dĩ biện/bạn 、danh sắc dĩ hữu ,tri như chân 。thử Bà-la-môn !ngã ư bỉ thời dạ dục hiểu đắc ư tam minh ,bổn vô phóng dật hạnh/hành/hàng ,kim đắc định hạnh/hành/hàng ,vô trí tận 、đắc hữu trí ,vô minh tận 、đắc hữu minh ,vị hữu lậu tận trí vi chứng đắc minh 。thử Bà-la-môn !vị hữu đẳng thuyết nhi thuyết vô ngu si ,nhân sanh thế gian ư chúng sanh 尠đắc ly khổ lạc/nhạc 。thử Bà-la-môn !hữu thuyết ngã đẳng nhi thuyết 。hà dĩ cố ?thử Bà-la-môn !ngã phi ngu si nhân xuất ư thế ,ư thử thế gian tối vi diệu ,vô hữu khổ lạc/nhạc 。」 於是鞞蘭若婆羅門放杖著地,頭面禮世尊足,在世尊前讚世尊:「世尊為最!世尊為妙!世尊為最妙!世尊無與等,無有與世尊等者!世尊無有患,世尊於人亦無恚。此世尊!我今自歸法及比丘僧,惟世尊!我今持優婆塞,從今日始盡命離於殺,今自歸。」佛如是說。鞞蘭若婆羅門聞世尊所說,歡喜而樂。 ư thị Tỳ lan nhã Bà-la-môn phóng trượng trước/trứ địa ,đầu diện lễ Thế Tôn túc ,tại Thế Tôn tiền tán Thế Tôn :「Thế Tôn vi tối !Thế Tôn vi diệu !Thế Tôn vi tối diệu !Thế Tôn vô dữ đẳng ,vô hữu dữ Thế Tôn đẳng giả !Thế Tôn vô hữu hoạn ,Thế Tôn ư nhân diệc vô nhuế/khuể 。thử thế tôn !ngã kim tự quy Pháp cập Tỳ-kheo tăng ,duy Thế Tôn !ngã kim trì ưu-bà-tắc ,tùng kim nhật thủy tận mạng ly ư sát ,kim tự quy 。」Phật như thị thuyết 。Tỳ lan nhã Bà-la-môn văn Thế Tôn sở thuyết ,hoan hỉ nhi lạc/nhạc 。 佛為黃竹園老婆羅門說學經 Phật vi hoàng trúc viên lão Bà-la-môn thuyết học Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:57:54 2018 ============================================================