TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:55:50 2018 ============================================================ No. 49 (No. 26(87), No. 125(25.6)) No. 49 (No. 26(87), No. 125(25.6)) 佛說求欲經 Phật thuyết cầu dục Kinh 西晉沙門法炬譯 Tây Tấn Sa Môn Pháp Cự dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,婆伽婆在婆祇尸收摩林鼻量鹿野苑中。彼時尊者舍利弗告諸比丘:「諸賢!世間有四種人現可知。云何為四?此諸賢!或有人內有求欲,彼內有求欲,不知如真。此諸賢!或有人內有求欲,彼內有求欲,知如真。此諸賢!或有人內無求欲,彼內無求欲,不知如真。此諸賢!或有人,內無求欲,彼內無求欲,知如真。此諸賢!或彼一人,內有求欲,彼內有求欲,不知如真者,我說此人之人最弊惡。此諸賢!或有人內有求欲,彼內有求欲,知如真者,我說此人之人最勝。此諸賢!或有人內無求欲,彼內無求欲,不知如真者,我說此人之人最弊惡。此諸賢!或有人內無求欲,彼內無求欲,知如真者,我說此人之人最勝。」 nhất thời ,Bà-Già-Bà tại Bà-kì-thi thu ma lâm Tỳ lượng Lộc dã uyển trung 。bỉ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất cáo chư Tỳ-kheo :「chư hiền !thế gian hữu tứ chủng nhân hiện khả tri 。vân hà vi tứ ?thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội hữu cầu dục ,bỉ nội hữu cầu dục ,bất tri như chân 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội hữu cầu dục ,bỉ nội hữu cầu dục ,tri như chân 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,bất tri như chân 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân ,nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,tri như chân 。thử chư hiền !hoặc bỉ nhất nhân ,nội hữu cầu dục ,bỉ nội hữu cầu dục ,bất tri như chân giả ,ngã thuyết thử nhân chi nhân tối tệ ác 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội hữu cầu dục ,bỉ nội hữu cầu dục ,tri như chân giả ,ngã thuyết thử nhân chi nhân tối thắng 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,bất tri như chân giả ,ngã thuyết thử nhân chi nhân tối tệ ác 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,tri như chân giả ,ngã thuyết thử nhân chi nhân tối thắng 。」 彼時,有異比丘從座起,一向著衣,叉手向尊者舍利弗,白尊者舍利弗曰:「云何,尊者舍利弗!何因何緣,此前二種人俱有求欲、俱有著意,說一人弊惡、說一人最勝耶?復何因何緣,此後二種人,俱有無求欲、俱有無著,說一人弊惡、說一人最勝耶?」 bỉ thời ,hữu dị Tỳ-kheo tùng tọa khởi ,nhất hướng trước y ,xoa thủ hướng Tôn-Giả Xá-lợi-phất ,bạch Tôn-Giả Xá-lợi-phất viết :「vân hà ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất !hà nhân hà duyên ,thử tiền nhị chủng nhân câu hữu cầu dục 、câu hữu trước/trứ ý ,thuyết nhất nhân tệ ác 、thuyết nhất nhân tối thắng da ?phục hà nhân hà duyên ,thử hậu nhị chủng nhân ,câu hữu vô cầu dục 、câu hữu Vô Trước ,thuyết nhất nhân tệ ác 、thuyết nhất nhân tối thắng da ?」 「此諸賢!或有一人內有求欲,彼內有求欲,不知如真者,當知彼亦無樂行,亦無進行,亦無精進。彼住求欲,彼求欲意著命終。彼求欲意著命終已,亦不善終,亦不生善處。何以故?彼求欲著意終故。猶若,諸賢!有人,若在販肆,若在客作家,若持銅鉢來,垢穢不淨。彼持來已,亦不隨時洗拭,亦不隨時拭,亦不隨時摩,但著塵土中,如是此銅鉢,但增上受垢穢。如是,諸賢!或有一人內有求欲,彼內有求欲,不知如真;當知彼亦不樂行,亦不進行,亦不精進,彼但住求欲,彼內求著意命終。內求著意命終已,終亦不善,亦不生善處。何以故?彼內求著求欲命終故。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhất nhân nội hữu cầu dục ,bỉ nội hữu cầu dục ,bất tri như chân giả ,đương tri bỉ diệc vô lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,diệc vô tiến/tấn hạnh/hành/hàng ,diệc vô tinh tấn 。bỉ trụ/trú cầu dục ,bỉ cầu dục ý trước/trứ mạng chung 。bỉ cầu dục ý trước/trứ mạng chung dĩ ,diệc bất thiện chung ,diệc bất sanh thiện xứ 。hà dĩ cố ?bỉ cầu dục trước/trứ ý chung cố 。do nhược ,chư hiền !hữu nhân ,nhược/nhã tại phiến tứ ,nhược/nhã tại khách tác gia ,nhược/nhã trì đồng bát lai ,cấu uế bất tịnh 。bỉ trì lai dĩ ,diệc bất tùy thời tẩy thức ,diệc bất tùy thời thức ,diệc bất tùy thời ma ,đãn trước/trứ trần độ trung ,như thị thử đồng bát ,đãn tăng thượng thọ/thụ cấu uế 。như thị ,chư hiền !hoặc hữu nhất nhân nội hữu cầu dục ,bỉ nội hữu cầu dục ,bất tri như chân ;đương tri bỉ diệc bất lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ,diệc bất tiến/tấn hạnh/hành/hàng ,diệc bất tinh tấn ,bỉ đãn trụ/trú cầu dục ,bỉ nội cầu trước/trứ ý mạng chung 。nội cầu trước/trứ ý mạng chung dĩ ,chung diệc bất thiện ,diệc bất sanh thiện xứ 。hà dĩ cố ?bỉ nội cầu trước/trứ cầu dục mạng chung cố 。 「此諸賢!或有人內求欲,彼內求欲,知如真;當知彼樂行精進,彼求欲止,彼無求欲意,不著命終。彼無求欲意,不著命終已,終亦善,所生處亦善。何以故?彼無求欲無著意故。猶若,諸賢!有人若販肆客作家,持銅鉢來,垢穢不淨。彼持來已,隨時洗,隨時拭,隨時摩,不著塵土中,此銅鉢於後時清淨白。如是,諸賢!或有人內有求欲,彼內求欲,知如真;當知彼樂行、進行、精進,彼求欲斷,無有求欲意,不著命終。彼無有求欲意,不著命終已,終亦善,亦生善處。何以故?彼無求欲,無著意命終故。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội cầu dục ,bỉ nội cầu dục ,tri như chân ;đương tri bỉ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tinh tấn ,bỉ cầu dục chỉ ,bỉ vô cầu dục ý ,bất trước mạng chung 。bỉ vô cầu dục ý ,bất trước mạng chung dĩ ,chung diệc thiện ,sở sanh xứ diệc thiện 。hà dĩ cố ?bỉ vô cầu dục Vô Trước ý cố 。do nhược ,chư hiền !hữu nhân nhược/nhã phiến tứ khách tác gia ,trì đồng bát lai ,cấu uế bất tịnh 。bỉ trì lai dĩ ,tùy thời tẩy ,tùy thời thức ,tùy thời ma ,bất trước trần độ trung ,thử đồng bát ư hậu thời thanh tịnh bạch 。như thị ,chư hiền !hoặc hữu nhân nội hữu cầu dục ,bỉ nội cầu dục ,tri như chân ;đương tri bỉ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 、tiến/tấn hạnh/hành/hàng 、tinh tấn ,bỉ cầu dục đoạn ,vô hữu cầu dục ý ,bất trước mạng chung 。bỉ vô hữu cầu dục ý ,bất trước mạng chung dĩ ,chung diệc thiện ,diệc sanh thiện xứ 。hà dĩ cố ?bỉ vô cầu dục ,Vô Trước ý mạng chung cố 。 「此諸賢!或有人內無求欲,彼內無求欲,不知如真者;當知彼不能護眼耳意法。住彼不能護眼耳意法已,意有婬欲,彼雜欲雜求,著意命終。彼雜欲雜求,著意命終已,終亦不善,生亦不善。何以故?雜欲雜求,意著命終故。猶若,諸賢!有人若販肆客作家,持清淨銅鉢來。持來已,亦不隨時洗,亦不隨時拭,亦不隨時摩,著塵土中,如是此銅鉢,於後時垢穢不淨。如是,諸賢!或有人內無求欲,彼內無求欲,不知如真;當知彼不能護眼耳意法。彼不能護眼耳意法已,有婬欲意、雜欲意,雜欲雜求,著意命終。彼雜欲雜求,著意命終已,終亦不善,生亦不善。何以故?彼雜欲雜求,著意命終故。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,bất tri như chân giả ;đương tri bỉ bất năng hộ nhãn nhĩ ý Pháp 。trụ/trú bỉ bất năng hộ nhãn nhĩ ý Pháp dĩ ,ý hữu dâm dục ,bỉ tạp dục tạp cầu ,trước/trứ ý mạng chung 。bỉ tạp dục tạp cầu ,trước/trứ ý mạng chung dĩ ,chung diệc bất thiện ,sanh diệc bất thiện 。hà dĩ cố ?tạp dục tạp cầu ,ý trước/trứ mạng chung cố 。do nhược ,chư hiền !hữu nhân nhược/nhã phiến tứ khách tác gia ,trì thanh tịnh đồng bát lai 。trì lai dĩ ,diệc bất tùy thời tẩy ,diệc bất tùy thời thức ,diệc bất tùy thời ma ,trước/trứ trần độ trung ,như thị thử đồng bát ,ư hậu thời cấu uế bất tịnh 。như thị ,chư hiền !hoặc hữu nhân nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,bất tri như chân ;đương tri bỉ bất năng hộ nhãn nhĩ ý Pháp 。bỉ bất năng hộ nhãn nhĩ ý Pháp dĩ ,hữu dâm dục ý 、tạp dục ý ,tạp dục tạp cầu ,trước/trứ ý mạng chung 。bỉ tạp dục tạp cầu ,trước/trứ ý mạng chung dĩ ,chung diệc bất thiện ,sanh diệc bất thiện 。hà dĩ cố ?bỉ tạp dục tạp cầu ,trước/trứ ý mạng chung cố 。 「此諸賢!或有人內無求欲,彼內無求欲,知如真;當知彼能護眼耳意法。彼護眼耳意法已,亦無欲意,無欲無求,意無著命終。彼無欲無求,無著意命終已,終亦善,生亦善。何以故?無求無欲,意無著命終故。猶若,諸賢!有人若販肆客作家,持清淨銅鉢來。持來已,隨時洗,隨時拭,隨時摩,不著塵土中,如是此鉢增上清淨白。如是,諸賢!彼人亦如是,內無求欲,彼內無求欲,知如真;當知彼能護眼耳意法。彼護眼耳意法已,無有婬欲,彼無雜欲求,無著意命終。彼無雜欲雜求,無著意命終已,終亦善,生亦善。何以故?彼無雜欲無雜求,無意著命終故。是為,諸賢!所因所緣,命此初二種人求欲著意,說一人弊惡、說一人最勝;是為所因所緣,此後二種人,內無求欲意無著,說一人弊惡、說一人最勝。」 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,tri như chân ;đương tri bỉ năng hộ nhãn nhĩ ý Pháp 。bỉ hộ nhãn nhĩ ý Pháp dĩ ,diệc vô dục ý ,vô dục vô cầu ,ý Vô Trước mạng chung 。bỉ vô dục vô cầu ,Vô Trước ý mạng chung dĩ ,chung diệc thiện ,sanh diệc thiện 。hà dĩ cố ?vô cầu vô dục ,ý Vô Trước mạng chung cố 。do nhược ,chư hiền !hữu nhân nhược/nhã phiến tứ khách tác gia ,trì thanh tịnh đồng bát lai 。trì lai dĩ ,tùy thời tẩy ,tùy thời thức ,tùy thời ma ,bất trước trần độ trung ,như thị thử bát tăng thượng thanh tịnh bạch 。như thị ,chư hiền !bỉ nhân diệc như thị ,nội vô cầu dục ,bỉ nội vô cầu dục ,tri như chân ;đương tri bỉ năng hộ nhãn nhĩ ý Pháp 。bỉ hộ nhãn nhĩ ý Pháp dĩ ,vô hữu dâm dục ,bỉ vô tạp dục cầu ,Vô Trước ý mạng chung 。bỉ vô tạp dục tạp cầu ,Vô Trước ý mạng chung dĩ ,chung diệc thiện ,sanh diệc thiện 。hà dĩ cố ?bỉ vô tạp dục vô tạp cầu ,vô ý trước/trứ mạng chung cố 。thị vi ,chư hiền !sở nhân sở duyên ,mạng thử sơ nhị chủng nhân cầu dục trước/trứ ý ,thuyết nhất nhân tệ ác 、thuyết nhất nhân tối thắng ;thị vi sở nhân sở duyên ,thử hậu nhị chủng nhân ,nội vô cầu dục ý Vô Trước ,thuyết nhất nhân tệ ác 、thuyết nhất nhân tối thắng 。」 彼時有異比丘從座起,一向著衣,叉手向尊者舍利弗,白尊者舍利弗曰:「云何,尊者舍利弗!名求欲?求欲者,何以故名為求欲?」 bỉ thời hữu dị Tỳ-kheo tùng tọa khởi ,nhất hướng trước y ,xoa thủ hướng Tôn-Giả Xá-lợi-phất ,bạch Tôn-Giả Xá-lợi-phất viết :「vân hà ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất !danh cầu dục ?cầu dục giả ,hà dĩ cố danh vi cầu dục ?」 「諸賢!以求欲無量諸惡法,故名為求欲。此諸賢!或有人有求欲生,少有所犯不令他知,而有所犯。諸賢!可知是處,彼人所犯,他知此意恚。此諸賢!若彼恚已,欲有所行,但有不善。此諸賢!或有人少有求欲生,而有所犯,但私語他不在眾中,是彼所犯。諸賢!可知是處,彼人所犯眾中說,不在獨處在眾中說,彼意恚。此諸賢!彼意恚已,欲有所行,但有不善。此諸賢!或有人有所犯,欲語等已人,不語不等已人有所犯。諸賢!可知是處,謂彼人所犯語不等人,有所犯語不等人,是彼所犯,是意恚。此諸賢!彼意恚已,若欲有所行但有不善。此諸賢!或有人有求欲生:『我當坐世尊前,我當問世尊,為諸比丘說法;不令餘比丘在世尊前,問世尊已,為諸比丘說法。』諸賢!可知是處,有餘比丘坐世尊前,問世尊已,能為諸比丘說法,是彼意恚。此諸賢!意恚已,欲有所行但有不善。 「chư hiền !dĩ cầu dục vô lượng chư ác Pháp ,cố danh vi cầu dục 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh ,thiểu hữu sở phạm bất lệnh tha tri ,nhi hữu sở phạm 。chư hiền !khả tri thị xứ ,bỉ nhân sở phạm ,tha tri thử ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !nhược/nhã bỉ nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh ,đãn hữu bất thiện 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân thiểu hữu cầu dục sanh ,nhi hữu sở phạm ,đãn tư ngữ tha bất tại chúng trung ,thị bỉ sở phạm 。chư hiền !khả tri thị xứ ,bỉ nhân sở phạm chúng trung thuyết ,bất tại độc xứ/xử tại chúng trung thuyết ,bỉ ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh ,đãn hữu bất thiện 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu sở phạm ,dục ngữ đẳng dĩ nhân ,bất ngữ bất đẳng dĩ nhân hữu sở phạm 。chư hiền !khả tri thị xứ ,vị bỉ nhân sở phạm ngữ bất đẳng nhân ,hữu sở phạm ngữ bất đẳng nhân ,thị bỉ sở phạm ,thị ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,nhược/nhã dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh :『ngã đương tọa Thế Tôn tiền ,ngã đương vấn Thế Tôn ,vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp ;bất lệnh dư Tỳ-kheo tại Thế Tôn tiền ,vấn Thế Tôn dĩ ,vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo tọa Thế Tôn tiền ,vấn Thế Tôn dĩ ,năng vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp ,thị bỉ ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人有求欲生:『若比丘所入處,令我在前行;不令餘比丘,比丘所入處,在前行。』諸賢!可知是處,比丘所入處,異比丘在前行,是比丘所入處,異比丘在前行已,有異比丘在比丘前行,是意恚。此諸賢!彼意恚已,欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh :『nhược/nhã Tỳ-kheo sở nhập xứ/xử ,lệnh ngã tại tiền hạnh/hành/hàng ;bất lệnh dư Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo sở nhập xứ/xử ,tại tiền hạnh/hành/hàng 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,Tỳ-kheo sở nhập xứ/xử ,dị Tỳ-kheo tại tiền hạnh/hành/hàng ,thị Tỳ-kheo sở nhập xứ/xử ,dị Tỳ-kheo tại tiền hạnh/hành/hàng dĩ ,hữu dị Tỳ-kheo tại Tỳ-kheo tiền hạnh/hành/hàng ,thị ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人求欲生:『此諸比丘入內已,最在前坐、在前受水、在前受摶食;不欲令餘比丘,諸比丘入內已,前坐、前受水、前受摶食。』諸賢!可知是處,有異比丘,諸比丘入已,最在前坐、前受水、前受摶食。彼異比丘,諸比丘入已,在前坐、前受水、前受摶食,是彼意恚。彼意恚已,欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân cầu dục sanh :『thử chư Tỳ-kheo nhập nội dĩ ,tối tại tiền tọa 、tại tiền thọ/thụ thủy 、tại tiền thọ/thụ đoàn thực/tự ;bất dục lệnh dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo nhập nội dĩ ,tiền tọa 、tiền thọ/thụ thủy 、tiền thọ/thụ đoàn thực/tự 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dị Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo nhập dĩ ,tối tại tiền tọa 、tiền thọ/thụ thủy 、tiền thọ/thụ đoàn thực/tự 。bỉ dị Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo nhập dĩ ,tại tiền tọa 、tiền thọ/thụ thủy 、tiền thọ/thụ đoàn thực/tự ,thị bỉ ý nhuế/khuể 。bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有求欲生:『諸比丘食已,收攝鉢器,令為居士說法勸進教授等,教授等令歡喜;不令餘比丘,諸比丘食已收攝鉢器,為居士說法勸進教授等,教授等令歡喜。』諸賢!可知是處,有餘比丘,諸比丘食已收攝鉢器,至令歡喜。是彼餘比丘,諸比丘食已收攝鉢器,至令歡喜;彼意恚已,此諸賢!欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu cầu dục sanh :『chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ ,thu nhiếp bát khí ,lệnh vi Cư-sĩ thuyết Pháp khuyến tiến giáo thọ đẳng ,giáo thọ đẳng lệnh hoan hỉ ;bất lệnh dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ thu nhiếp bát khí ,vi Cư-sĩ thuyết Pháp khuyến tiến giáo thọ đẳng ,giáo thọ đẳng lệnh hoan hỉ 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ thu nhiếp bát khí ,chí lệnh hoan hỉ 。thị bỉ dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ thu nhiếp bát khí ,chí lệnh hoan hỉ ;bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,thử chư hiền !dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人有求欲生:『若居士入園,令我共居士談論論語,不令餘比丘,居士入園,共居士談論論語。』諸賢!可知是處,有異比丘,居士入園已,共談論論語。是彼餘比丘,居士入園已而共談論論語,是彼意恚。此諸賢!彼意恚已,彼欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh :『nhược/nhã Cư-sĩ nhập viên ,lệnh ngã cọng Cư-sĩ đàm luận Luận Ngữ ,bất lệnh dư Tỳ-kheo ,Cư-sĩ nhập viên ,cọng Cư-sĩ đàm luận Luận Ngữ 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dị Tỳ-kheo ,Cư-sĩ nhập viên dĩ ,cọng đàm luận Luận Ngữ 。thị bỉ dư Tỳ-kheo ,Cư-sĩ nhập viên dĩ nhi cọng đàm luận Luận Ngữ ,thị bỉ ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,bỉ dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人有求欲生:『令王大臣婆羅門居士,非是一人,悉令識我;不欲令餘比丘,王大臣婆羅門居士非是一人。』諸賢!可知是處,彼餘比丘,為王大臣所識,及婆羅門居士非是一人。是彼餘比丘為王大臣所識,及婆羅門居士非是一人,彼意恚。此諸賢!彼意恚已,欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh :『lệnh Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ ,phi thị nhất nhân ,tất lệnh thức ngã ;bất dục lệnh dư Tỳ-kheo ,Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ phi thị nhất nhân 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,bỉ dư Tỳ-kheo ,vi Vương đại thần sở thức ,cập Bà-la-môn Cư-sĩ phi thị nhất nhân 。thị bỉ dư Tỳ-kheo vi Vương đại thần sở thức ,cập Bà-la-môn Cư-sĩ phi thị nhất nhân ,bỉ ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人有求欲生:『令我於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養;莫令餘比丘於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養。』諸賢!可知是處,有餘比丘,於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養。是彼餘比丘,於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養,彼意恚。此諸賢!彼意恚已,欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh :『lệnh ngã ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường ;mạc lệnh dư Tỳ-kheo ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường 。thị bỉ dư Tỳ-kheo ,ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường ,bỉ ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人有求欲生:『令我得衣被床臥病瘦醫藥,莫令餘比丘得衣被床臥病瘦醫藥。』諸賢!可知是處,餘比丘得衣被床臥病瘦醫藥。是彼餘比丘得衣被床臥病瘦醫藥,彼意恚。此諸賢!彼意恚已,欲有所行但有不善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân hữu cầu dục sanh :『lệnh ngã đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược ,mạc lệnh dư Tỳ-kheo đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,dư Tỳ-kheo đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược 。thị bỉ dư Tỳ-kheo đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược ,bỉ ý nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu bất thiện 。 「此諸賢!或有人亦如是有智慧梵行者,當捨此無量諸惡不善求欲行,當莫行此。若與非沙門俱,為沙門行;若與非智慧沙門俱,為智慧沙門;不應求上座而求上座、無有定而言有定、與不淨俱而言有淨。諸賢!如是彼於智慧梵行者,有如此無量諸惡不善行。知有此行,知與非沙門俱,為非沙門;與非智慧沙門俱,知非智慧沙門俱;不應求上座,如是求上座;無有定,知無定;與不淨俱,知不淨。猶若諸賢!有人若販肆客作家,持銅鉢來,滿中不淨,復以一鉢覆其上,若持至人聚中,彼多人見已,欲食欲得,不知有不淨。若彼聚人持至一處發其器,若有欲食者,便不欲食,豈復彼持者欲食之?如是,諸賢!有人智慧梵行者,作如此無量諸惡不善,與非沙門俱,為沙門行;與非智慧沙門俱,為智慧沙門;不應求上座而求上座,無有定言有定,與不淨俱而言有淨。諸賢!彼人如是於智慧梵行者,如是無量諸惡不善法。知有與非沙門俱,是非沙門;與非智慧沙門俱,是非智慧沙門;不應求上座,求上座;與不定俱,是非定;與不淨俱,是非淨。諸賢!如是彼人當莫親近、當莫恭敬、當莫承事。比丘不親近恭敬者若恭敬者,禮事者若禮事者,彼於長夜但有失、無饒益,苦與惡趣相應。是故,諸賢!如是人當莫親近,當莫恭敬、禮事。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân diệc như thị hữu trí tuệ phạm hạnh giả ,đương xả thử vô lượng chư ác bất thiện cầu dục hạnh/hành/hàng ,đương mạc hạnh/hành/hàng thử 。nhược/nhã dữ phi Sa Môn câu ,vi Sa Môn hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã dữ phi trí tuệ Sa Môn câu ,vi trí tuệ Sa Môn ;bất ưng cầu Thượng tọa nhi cầu Thượng tọa 、vô hữu định nhi ngôn hữu định 、dữ bất tịnh câu nhi ngôn hữu tịnh 。chư hiền !như thị bỉ ư trí tuệ phạm hạnh giả ,hữu như thử vô lượng chư ác bất thiện hành 。tri hữu thử hạnh/hành/hàng ,tri dữ phi Sa Môn câu ,vi phi Sa Môn ;dữ phi trí tuệ Sa Môn câu ,tri phi trí tuệ Sa Môn câu ;bất ưng cầu Thượng tọa ,như thị cầu Thượng tọa ;vô hữu định ,tri vô định ;dữ bất tịnh câu ,tri bất tịnh 。do nhược chư hiền !hữu nhân nhược/nhã phiến tứ khách tác gia ,trì đồng bát lai ,mãn trung bất tịnh ,phục dĩ nhất bát phước kỳ thượng ,nhược/nhã trì chí nhân tụ trung ,bỉ đa nhân kiến dĩ ,dục thực dục đắc ,bất tri hữu bất tịnh 。nhược/nhã bỉ tụ nhân trì chí nhất xứ/xử phát kỳ khí ,nhược hữu dục thực/tự giả ,tiện bất dục thực/tự ,khởi phục bỉ trì giả dục thực/tự chi ?như thị ,chư hiền !hữu nhân trí tuệ phạm hạnh giả ,tác như thử vô lượng chư ác bất thiện ,dữ phi Sa Môn câu ,vi Sa Môn hạnh/hành/hàng ;dữ phi trí tuệ Sa Môn câu ,vi trí tuệ Sa Môn ;bất ưng cầu Thượng tọa nhi cầu Thượng tọa ,vô hữu định ngôn hữu định ,dữ bất tịnh câu nhi ngôn hữu tịnh 。chư hiền !bỉ nhân như thị ư trí tuệ phạm hạnh giả ,như thị vô lượng chư ác bất thiện pháp 。tri hữu dữ phi Sa Môn câu ,thị phi Sa Môn ;dữ phi trí tuệ Sa Môn câu ,thị phi trí tuệ Sa Môn ;bất ưng cầu Thượng tọa ,cầu Thượng tọa ;dữ bất định câu ,thị phi định ;dữ bất tịnh câu ,thị phi tịnh 。chư hiền !như thị bỉ nhân đương mạc thân cận 、đương mạc cung kính 、đương mạc thừa sự 。Tỳ-kheo bất thân cận cung kính giả nhược/nhã cung kính giả ,lễ sự giả nhược/nhã lễ sự giả ,bỉ ư trường/trưởng dạ đãn hữu thất 、vô nhiêu ích ,khổ dữ ác thú tướng ứng 。thị cố ,chư hiền !như thị nhân đương mạc thân cận ,đương mạc cung kính 、lễ sự 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『有所犯,不欲令他知。』而有所犯。諸賢!可知是處,彼人所犯,若他知有犯,他人知已,此意無恚。此諸賢!意無恚已,欲有所行但有善。此諸賢!或有人無求欲生,而有所犯,向他說,不向眾,有所犯。諸賢!可知是處,謂彼人所犯,有向眾中說,不獨向他說,有所犯向眾中說,此意不恚。此諸賢!意不恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『hữu sở phạm ,bất dục lệnh tha tri 。』nhi hữu sở phạm 。chư hiền !khả tri thị xứ ,bỉ nhân sở phạm ,nhược/nhã tha tri hữu phạm ,tha nhân tri dĩ ,thử ý vô nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý vô nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh ,nhi hữu sở phạm ,hướng tha thuyết ,bất hướng chúng ,hữu sở phạm 。chư hiền !khả tri thị xứ ,vị bỉ nhân sở phạm ,hữu hướng chúng trung thuyết ,bất độc hướng tha thuyết ,hữu sở phạm hướng chúng trung thuyết ,thử ý bất nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý bất nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『有所犯,語等已人,不語非等已人。』有所犯。諸賢!可知此處,謂彼人所犯,語非等已人,不語等已人,有所犯語非等已人,此意無恚。此諸賢!意不恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『hữu sở phạm ,ngữ đẳng dĩ nhân ,bất ngữ phi đẳng dĩ nhân 。』hữu sở phạm 。chư hiền !khả tri thử xứ ,vị bỉ nhân sở phạm ,ngữ phi đẳng dĩ nhân ,bất ngữ đẳng dĩ nhân ,hữu sở phạm ngữ phi đẳng dĩ nhân ,thử ý vô nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý bất nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『我坐世尊前已,問世尊,世尊當為諸比丘說法;不欲令他比丘坐世尊前,問世尊,世尊為諸比丘說法。』諸賢!可知是處,有異比丘在世尊前,世尊為諸比丘說法。有餘比丘在世尊前,問世尊,世尊為諸比丘說法,此意不恚。此諸賢!若意不恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『ngã tọa Thế Tôn tiền dĩ ,vấn Thế Tôn ,Thế Tôn đương vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp ;bất dục lệnh tha Tỳ-kheo tọa Thế Tôn tiền ,vấn Thế Tôn ,Thế Tôn vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dị Tỳ-kheo tại Thế Tôn tiền ,Thế Tôn vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。hữu dư Tỳ-kheo tại Thế Tôn tiền ,vấn Thế Tôn ,Thế Tôn vi chư Tỳ-kheo thuyết Pháp ,thử ý bất nhuế/khuể 。thử chư hiền !nhược/nhã ý bất nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『比丘有所至,在前行行,令餘比丘在前在前行;彼餘比丘有所至,莫令餘比丘在前行。』諸賢!可知是處,有餘比丘,諸比丘有所至在前行。是餘比丘,比丘有所至在前行,彼意無恚。此諸賢!意不恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『Tỳ-kheo hữu sở chí ,tại tiền hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng ,lệnh dư Tỳ-kheo tại tiền tại tiền hạnh/hành/hàng ;bỉ dư Tỳ-kheo hữu sở chí ,mạc lệnh dư Tỳ-kheo tại tiền hạnh/hành/hàng 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo hữu sở chí tại tiền hạnh/hành/hàng 。thị dư Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo hữu sở chí tại tiền hạnh/hành/hàng ,bỉ ý vô nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý bất nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『比丘入內已,我在前受水、受摶食;莫令餘比丘,比丘入內已,最在前坐,受水、受摶食。』諸賢!可知是處,有餘比丘,比丘入內已,最在前坐,受水、受摶食,此意無恚。此諸賢!意不恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『Tỳ-kheo nhập nội dĩ ,ngã tại tiền thọ/thụ thủy 、thọ/thụ đoàn thực/tự ;mạc lệnh dư Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo nhập nội dĩ ,tối tại tiền tọa ,thọ/thụ thủy 、thọ/thụ đoàn thực/tự 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo nhập nội dĩ ,tối tại tiền tọa ,thọ/thụ thủy 、thọ/thụ đoàn thực/tự ,thử ý vô nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý bất nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『諸比丘食已,收攝鉢器,令我為居士說法教授勸進等,教授等令歡喜;莫令餘比丘,諸比丘食已收攝鉢器,為居士說法教授勸進,等教授等令歡喜。』諸賢!可知是處,有餘比丘,諸比丘食已收攝鉢器,為居士說法勸進教授,等教授等令歡喜,此意無恚。諸賢!彼無恚意已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ ,thu nhiếp bát khí ,lệnh ngã vi Cư-sĩ thuyết Pháp giáo thọ khuyến tiến đẳng ,giáo thọ đẳng lệnh hoan hỉ ;mạc lệnh dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ thu nhiếp bát khí ,vi Cư-sĩ thuyết Pháp giáo thọ khuyến tiến ,đẳng giáo thọ đẳng lệnh hoan hỉ 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ thu nhiếp bát khí ,vi Cư-sĩ thuyết Pháp khuyến tiến giáo thọ ,đẳng giáo thọ đẳng lệnh hoan hỉ ,thử ý vô nhuế/khuể 。chư hiền !bỉ vô nhuế/khuể ý dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『居士入園已,我共談論;莫令餘比丘,居士入園已,共談論。』諸賢!可知是處,有餘比丘,居士入園已共談論,餘比丘居士入園已共談論,此意不恚。此諸賢!彼意無恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『Cư-sĩ nhập viên dĩ ,ngã cọng đàm luận ;mạc lệnh dư Tỳ-kheo ,Cư-sĩ nhập viên dĩ ,cọng đàm luận 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,Cư-sĩ nhập viên dĩ cọng đàm luận ,dư Tỳ-kheo Cư-sĩ nhập viên dĩ cọng đàm luận ,thử ý bất nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý vô nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或人無求欲生:『令王大臣婆羅門居士,非一人所識;莫令餘比丘,王大臣婆羅門居士,非一人所識。』諸賢!可知是處,有餘比丘,王大臣婆羅門居士非一人所識。有餘比丘,為王大臣婆羅門居士非一人所識,此意無恚。此諸賢!彼意無恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc nhân vô cầu dục sanh :『lệnh Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ ,phi nhất nhân sở thức ;mạc lệnh dư Tỳ-kheo ,Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ ,phi nhất nhân sở thức 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ phi nhất nhân sở thức 。hữu dư Tỳ-kheo ,vi Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ phi nhất nhân sở thức ,thử ý vô nhuế/khuể 。thử chư hiền !bỉ ý vô nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『令我於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養,莫令餘比丘於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養。』諸賢!可知是處,有餘比丘,於四部眾,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,得供養,此意無恚。此諸賢!意無恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『lệnh ngã ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường ,mạc lệnh dư Tỳ-kheo ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,hữu dư Tỳ-kheo ,ư tứ bộ chúng ,Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、ưu-bà-tắc 、ưu-bà-di ,đắc cúng dường ,thử ý vô nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý vô nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「此諸賢!或有人無求欲生:『令我得衣被床臥病瘦醫藥,不欲令餘比丘得衣被床臥病瘦醫藥。』諸賢!可知是處,餘比丘得衣被床臥病瘦醫藥。餘比丘得衣被床臥病瘦醫藥,此意不恚。此諸賢!意不恚已,欲有所行但有善。 「thử chư hiền !hoặc hữu nhân vô cầu dục sanh :『lệnh ngã đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược ,bất dục lệnh dư Tỳ-kheo đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược 。』chư hiền !khả tri thị xứ ,dư Tỳ-kheo đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược 。dư Tỳ-kheo đắc y bị sàng ngọa bệnh sấu y dược ,thử ý bất nhuế/khuể 。thử chư hiền !ý bất nhuế/khuể dĩ ,dục hữu sở hạnh đãn hữu thiện 。 「諸賢!如是彼人於智慧梵行者,樂無量諸善法行,若不知共沙門俱而言非沙門,共智慧沙門俱而言非智慧沙門,共上座俱而言不上座俱,與定俱而言無定,與淨俱而言不淨。如是,諸賢!或有人於智慧梵行者,如此無量諸善行悉當知,與沙門俱當知與沙門俱,與智慧沙門俱當知與智慧沙門俱,與定俱當知與定俱,與淨俱當知與淨俱。猶若,諸賢!有人販肆客作家,持銅鉢來,滿中飲食種種異味,以一鉢覆持至人聚中,彼多人見已,不用食不欲得,知其非,彼作是言:『故是前器,故是前器。』彼持至多人聚中已而發其器,彼不欲食者,便欲食之,豈前見者不欲食?如是,諸賢!或有人於智慧梵行者,如是無量諸善行而不能知,與沙門俱言非沙門,與智慧沙門俱言不智慧沙門,與上座俱而言非上座,與定俱而言非定,與淨俱而言非淨。如是,諸賢!或有人於智慧梵行者,有無量諸善行,然後知與沙門俱是沙門,與智慧沙門俱是智慧沙門,與上座俱知是上座,與定俱知是定,與淨俱知是淨。如是,諸賢!此人當恭敬、承事、禮事,比丘當親近,當恭敬若恭敬者,當承事若承事者,常當應行常應行者,彼於長夜但有饒益安樂。是故,諸賢!如此人者,當親近恭敬承事。」 「chư hiền !như thị bỉ nhân ư trí tuệ phạm hạnh giả ,lạc/nhạc vô lượng chư thiện Pháp hành ,nhược/nhã bất tri cọng Sa Môn câu nhi ngôn phi Sa Môn ,cọng trí tuệ Sa Môn câu nhi ngôn phi trí tuệ Sa Môn ,cọng Thượng tọa câu nhi ngôn bất Thượng tọa câu ,dữ định câu nhi ngôn vô định ,dữ tịnh câu nhi ngôn bất tịnh 。như thị ,chư hiền !hoặc hữu nhân ư trí tuệ phạm hạnh giả ,như thử vô lượng chư thiện hạnh/hành/hàng tất đương tri ,dữ Sa Môn câu đương tri dữ Sa Môn câu ,dữ trí tuệ Sa Môn câu đương tri dữ trí tuệ Sa Môn câu ,dữ định câu đương tri dữ định câu ,dữ tịnh câu đương tri dữ tịnh câu 。do nhược ,chư hiền !hữu nhân phiến tứ khách tác gia ,trì đồng bát lai ,mãn trung ẩm thực chủng chủng dị vị ,dĩ nhất bát phước trì chí nhân tụ trung ,bỉ đa nhân kiến dĩ ,bất dụng thực/tự bất dục đắc ,tri kỳ phi ,bỉ tác thị ngôn :『cố thị tiền khí ,cố thị tiền khí 。』bỉ trì chí đa nhân tụ trung dĩ nhi phát kỳ khí ,bỉ bất dục thực/tự giả ,tiện dục thực/tự chi ,khởi tiền kiến giả bất dục thực/tự ?như thị ,chư hiền !hoặc hữu nhân ư trí tuệ phạm hạnh giả ,như thị vô lượng chư thiện hạnh/hành/hàng nhi bất năng trai ,dữ Sa Môn câu ngôn phi Sa Môn ,dữ trí tuệ Sa Môn câu ngôn bất trí tuệ Sa Môn ,dữ Thượng tọa câu nhi ngôn phi Thượng tọa ,dữ định câu nhi ngôn phi định ,dữ tịnh câu nhi ngôn phi tịnh 。như thị ,chư hiền !hoặc hữu nhân ư trí tuệ phạm hạnh giả ,hữu vô lượng chư thiện hạnh/hành/hàng ,nhiên hậu tri dữ Sa Môn câu thị Sa Môn ,dữ trí tuệ Sa Môn câu thị trí tuệ Sa Môn ,dữ Thượng tọa câu tri thị Thượng tọa ,dữ định câu tri thị định ,dữ tịnh câu tri thị tịnh 。như thị ,chư hiền !thử nhân đương cung kính 、thừa sự 、lễ sự ,Tỳ-kheo đương thân cận ,đương cung kính nhược/nhã cung kính giả ,đương thừa sự nhược/nhã thừa sự giả ,thường đương ưng hạnh/hành/hàng thường ưng hành giả ,bỉ ư trường/trưởng dạ đãn hữu nhiêu ích an lạc 。thị cố ,chư hiền !như thử nhân giả ,đương thân cận cung kính thừa sự 。」 彼時尊者大目乾連亦在眾中會座,於是大目乾連語尊者舍利弗曰:「尊者舍利弗!我欲說喻,當說不耶?」 bỉ thời Tôn-Giả Đại Mục kiền liên diệc tại chúng trung hội tọa ,ư thị Đại Mục kiền liên ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất viết :「Tôn-Giả Xá-lợi-phất !ngã dục thuyết dụ ,đương thuyết bất da ?」 「當說。汝賢者目乾連!」 「đương thuyết 。nhữ hiền giả Mục-kiền-liên !」 「尊者舍利弗!昔時在羅閱祇耆闍崛山,尊者舍利弗!我晨起著衣服,與衣鉢俱詣羅閱祇乞食。遊羅閱祇乞食時,至他巧師家,我見無念滿子在他巧師家,見在斫治車軸。彼無念滿子,在巧師家作是念生:『此巧師取此軸斫治是處者,如是此軸為妨者為得除。』彼無念滿子在巧師家作是念生,彼巧師者如彼所念,便以斧斫治車軸。彼時無念滿子即作是言:『此巧師為知我意而取此軸,如其處斫治,如是此軸為增益無妨。』如是,尊者舍利弗!謂彼人諛諂、幻士、無信不有信、懈怠無精進、意念亂無有定、惡智意亂、諸根不定、於戒行緩、不分別沙門行。而尊者舍利弗知其所念而為解說。尊者舍利弗!謂彼人無諛諂、非幻士、有信信樂、行精進、意常定、智慧學、於戒恭敬、多分別沙門行。彼從尊者舍利弗聞說法已,如快飲、如快食,口及意悉受持。猶若尊者舍利弗!若剎利女、婆羅門女、居士女、工師女,沐浴塗香著白淨衣,若有人意念生慈愍,欲有饒益、欲令安隱,若持優鉢華鬘、占波華鬘、婆師華鬘、阿提摩多華鬘,授與彼已,兩手受之自冠其首。如是,尊者舍利弗!或有人無諛諂亦無幻,亦不不信有信,能行精進意常定,智慧恭敬學戒,學多分別沙門行。彼從尊者舍利弗聞法已,如快飲、如快食,口及意亦爾。此尊者舍利弗甚奇!而尊者舍利弗為諸梵行者,除其不善立於善中。善哉賢者!是為真人。」 「Tôn-Giả Xá-lợi-phất !tích thời tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất !ngã Thần khởi trước y phục ,dữ y bát câu nghệ La duyệt kì khất thực 。du La duyệt kì khất thực thời ,chí tha xảo sư gia ,ngã kiến vô niệm mãn tử tại tha xảo sư gia ,kiến tại chước trì xa trục 。bỉ vô niệm mãn tử ,tại xảo sư gia tác thị niệm sanh :『thử xảo sư thủ thử trục chước trì thị xứ giả ,như thị thử trục vi phương giả vi đắc trừ 。』bỉ vô niệm mãn tử tại xảo sư gia tác thị niệm sanh ,bỉ xảo sư giả như bỉ sở niệm ,tiện dĩ phủ chước trì xa trục 。bỉ thời vô niệm mãn tử tức tác thị ngôn :『thử xảo sư vi tri ngã ý nhi thủ thử trục ,như kỳ xứ/xử chước trì ,như thị thử trục vi tăng ích vô phương 。』như thị ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất !vị bỉ nhân du siểm 、huyễn sĩ 、vô tín bất hữu tín 、giải đãi vô tinh tấn 、ý niệm loạn vô hữu định 、ác trí ý loạn 、chư căn bất định 、ư giới hạnh/hành/hàng hoãn 、bất phân biệt Sa Môn hạnh/hành/hàng 。nhi Tôn-Giả Xá-lợi-phất tri kỳ sở niệm nhi vi giải thuyết 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất !vị bỉ nhân vô du siểm 、phi huyễn sĩ 、hữu tín tín lạc/nhạc 、hạnh/hành/hàng tinh tấn 、ý thường định 、trí tuệ học 、ư giới cung kính 、đa phân biệt Sa Môn hạnh/hành/hàng 。bỉ tùng Tôn-Giả Xá-lợi-phất văn thuyết Pháp dĩ ,như khoái ẩm 、như khoái thực/tự ,khẩu cập ý tất thọ trì 。do nhược Tôn-Giả Xá-lợi-phất !nhược/nhã sát lợi nữ 、Bà-la-môn nữ 、cư sĩ nữ 、công sư nữ ,mộc dục đồ hương trước/trứ bạch tịnh y ,nhược hữu nhân ý niệm sanh từ mẫn ,dục hữu nhiêu ích 、dục lệnh an ổn ,nhược/nhã trì ưu bát hoa man 、chiêm-ba hoa man 、Bà sư hoa man 、A-đề-ma-đa hoa man ,thụ dữ bỉ dĩ ,lưỡng thủ thọ/thụ chi tự quan kỳ thủ 。như thị ,Tôn-Giả Xá-lợi-phất !hoặc hữu nhân vô du siểm diệc vô huyễn ,diệc bất bất tín hữu tín ,năng hạnh/hành/hàng tinh tấn ý thường định ,trí tuệ cung kính học giới ,học đa phân biệt Sa Môn hạnh/hành/hàng 。bỉ tùng Tôn-Giả Xá-lợi-phất văn Pháp dĩ ,như khoái ẩm 、như khoái thực/tự ,khẩu cập ý diệc nhĩ 。thử Tôn-Giả Xá-lợi-phất thậm kì !nhi Tôn-Giả Xá-lợi-phất vi chư phạm hạnh giả ,trừ kỳ bất thiện lập ư thiện trung 。Thiện tai hiền giả !thị vi chân nhân 。」 此各各所說,相樂已,從座起,各還本處。 thử các các sở thuyết ,tướng lạc/nhạc dĩ ,tùng tọa khởi ,các hoàn bổn xứ 。 佛說求欲經 Phật thuyết cầu dục Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:55:57 2018 ============================================================