TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:55:45 2018 ============================================================ No. 47 (No. 26(83)) No. 47 (No. 26(83)) 佛說離睡經 Phật thuyết Ly Thụy Kinh 西晉月氏國三藏竺法護譯 Tây Tấn nguyệt thị quốc Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,婆伽婆在婆祇尸牧摩鼻量鹿野苑中。彼時,尊者大目乾連在摩竭善知識村。彼尊者大目乾連,獨在靜處經行而睡,世尊知尊者大目乾連獨在靜處經行而睡。彼時世尊知尊者大目乾連獨在靜處經行睡已,即如其像三昧正受,以三昧意,猶若力士屈申臂頃,世尊亦如是,在婆祇尸牧摩鼻量鹿野苑中忽然不現,至摩竭善知識村,在尊者大目乾連前。彼時世尊從三昧起,告尊者大目乾連曰:「汝目乾連!汝目乾連!汝欲睡?」「唯然。世尊!」「為何以念而欲睡耶?莫行想,莫分別想,莫多分別,如是睡當離。汝若睡不離者,汝,目乾連!如所聞法,如所誦法,廣當誦習,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!如所聞法,如所誦法,當廣為他說,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!如所誦法,如所聞法,意當念當行,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!當以冷水洗眼及洗身支節,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!當以兩手相挑兩耳,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!當起出講堂,四方視及觀星宿,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!當在空處仿佯行,當護諸根,意念諸施,後當具想,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!當還離仿佯,舉尼師壇敷著床上,結跏趺坐,如是睡當離。若不離者,汝,目乾連!當還入講堂,四疊敷欝多羅僧著床上,舉僧伽梨著頭前,右脇著床上,足足相累,當作明想,當無亂意,常作起想思惟住。 nhất thời ,Bà-Già-Bà tại Bà-kì-thi Mục-ma-tỳ lượng Lộc dã uyển trung 。bỉ thời ,Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tại ma kiệt thiện tri thức thôn 。bỉ Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ,độc tại tĩnh xứ/xử kinh hành nhi thụy ,Thế Tôn tri Tôn-Giả Đại Mục kiền liên độc tại tĩnh xứ/xử kinh hành nhi thụy 。bỉ thời Thế Tôn tri Tôn-Giả Đại Mục kiền liên độc tại tĩnh xứ/xử kinh hành thụy dĩ ,tức như kỳ tượng tam muội chánh thọ ,dĩ tam muội ý ,do nhược lực sĩ khuất thân tý khoảnh ,Thế Tôn diệc như thị ,tại Bà-kì-thi Mục-ma-tỳ lượng Lộc dã uyển trung hốt nhiên bất hiện ,chí ma kiệt thiện tri thức thôn ,tại Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tiền 。bỉ thời Thế Tôn tùng tam muội khởi ,cáo Tôn-Giả Đại Mục kiền liên viết :「nhữ Mục-kiền-liên !nhữ Mục-kiền-liên !nhữ dục thụy ?」「duy nhiên 。Thế Tôn !」「vi hà dĩ niệm nhi dục thụy da ?mạc hạnh/hành/hàng tưởng ,mạc phân biệt tưởng ,mạc đa phân biệt ,như thị thụy đương ly 。nhữ nhược/nhã thụy bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !như sở văn Pháp ,như sở tụng Pháp ,quảng đương tụng tập ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !như sở văn Pháp ,như sở tụng Pháp ,đương quảng vi tha thuyết ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !như sở tụng Pháp ,như sở văn Pháp ,ý đương niệm đương hạnh/hành/hàng ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !đương dĩ lãnh thủy tẩy nhãn cập tẩy thân chi tiết ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !đương dĩ lưỡng thủ tướng thiêu lượng (lưỡng) nhĩ ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !đương khởi xuất giảng đường ,tứ phương thị cập quán tinh tú ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !đương tại không xứ phảng dương hạnh/hành/hàng ,đương hộ chư căn ,ý niệm chư thí ,hậu đương cụ tưởng ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !đương hoàn ly phảng dương ,cử ni sư đàn phu trước/trứ sàng thượng ,kết già phu tọa ,như thị thụy đương ly 。nhược/nhã bất ly giả ,nhữ ,Mục-kiền-liên !đương hoàn nhập giảng đường ,tứ điệp phu uất Ta-la tăng trước/trứ sàng thượng ,cử tăng già lê trước/trứ đầu tiền ,hữu hiếp trước/trứ sàng thượng ,túc túc tướng luy ,đương tác minh tưởng ,đương vô loạn ý ,thường tác khởi tưởng tư duy trụ/trú 。 「汝,目乾連!莫樂床、莫樂右脇眠、莫樂睡、莫樂世間恭敬以為味。何以故?目乾連!我不說近一切法,我亦不說不近一切法。云何,目乾連!我說不近一切法?汝,目乾連!我說不親近白衣。目乾連!若親近白衣住者,但有論俱不與誦俱,因彼論便有諛諂憍慢,因有憍慢便有嫉妬,因嫉妬不知息。汝,目乾連!若有不息已,三昧便遠離,是為,目乾連!我說此不親近法。云何,目乾連!我說親近法?目乾連!當至靜處草蓐為床,默然不言,遠離諸惡、離人眾,常當坐思惟。是為,目乾連!我說親近法。 「nhữ ,Mục-kiền-liên !mạc lạc/nhạc sàng 、mạc lạc/nhạc hữu hiếp miên 、mạc lạc/nhạc thụy 、mạc lạc/nhạc thế gian cung kính dĩ vi vị 。hà dĩ cố ?Mục-kiền-liên !ngã bất thuyết cận nhất thiết pháp ,ngã diệc bất thuyết bất cận nhất thiết pháp 。vân hà ,Mục-kiền-liên !ngã thuyết bất cận nhất thiết pháp ?nhữ ,Mục-kiền-liên !ngã thuyết bất thân cận bạch y 。Mục-kiền-liên !nhược/nhã thân cận bạch y trụ/trú giả ,đãn hữu luận câu bất dữ tụng câu ,nhân bỉ luận tiện hữu du siểm kiêu mạn ,nhân hữu kiêu mạn tiện hữu tật đố ,nhân tật đố bất tri tức 。nhữ ,Mục-kiền-liên !nhược hữu bất tức dĩ ,tam muội tiện viễn ly ,thị vi ,Mục-kiền-liên !ngã thuyết thử bất thân cận Pháp 。vân hà ,Mục-kiền-liên !ngã thuyết thân cận Pháp ?Mục-kiền-liên !đương chí tĩnh xứ/xử thảo nhục vi sàng ,mặc nhiên bất ngôn ,viễn ly chư ác 、ly nhân chúng ,thường đương tọa tư tánh 。thị vi ,Mục-kiền-liên !ngã thuyết thân cận Pháp 。 「目乾連!若入村乞食,當莫求利報,當莫求恭敬。汝,目乾連!息利報恭敬意已,當入村乞食。汝,目乾連!入村乞食,當莫以想入他家。何以故?目乾連!居士家多有俗緣。若比丘入居士家不共言,彼比丘便作是念:『誰有向此居士護說我,而令居士不共我言?』便有恚心,有恚已便有貢高,因有貢高便有不息。目乾連!有不息意已,便遠離三昧。汝,目乾連!若說法時當莫見勝負,當作不勝意。若作勝意便有多論,因多論便有貢高,因貢高便有嫉妬,因嫉妬便有不息。目乾連!不息已,我說遠離三昧。汝,目乾連!若說法時當作有益,當決定說,當莫非他說,當如師子吼論。如是,目乾連!當如是學。」 「Mục-kiền-liên !nhược/nhã nhập thôn khất thực ,đương mạc cầu lợi báo ,đương mạc cầu cung kính 。nhữ ,Mục-kiền-liên !tức lợi báo cung kính ý dĩ ,đương nhập thôn khất thực 。nhữ ,Mục-kiền-liên !nhập thôn khất thực ,đương mạc dĩ tưởng nhập tha gia 。hà dĩ cố ?Mục-kiền-liên !Cư-sĩ gia đa hữu tục duyên 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập Cư-sĩ gia bất cộng ngôn ,bỉ Tỳ-kheo tiện tác thị niệm :『thùy hữu hướng thử Cư-sĩ hộ thuyết ngã ,nhi lệnh Cư-sĩ bất cộng ngã ngôn ?』tiện hữu khuể tâm ,hữu nhuế/khuể dĩ tiện hữu cống cao ,nhân hữu cống cao tiện hữu bất tức 。Mục-kiền-liên !hữu bất tức ý dĩ ,tiện viễn ly tam muội 。nhữ ,Mục-kiền-liên !nhược/nhã thuyết Pháp thời đương mạc kiến thắng phụ ,đương tác bất Thắng ý 。nhược/nhã tác Thắng ý tiện hữu đa luận ,nhân đa luận tiện hữu cống cao ,nhân cống cao tiện hữu tật đố ,nhân tật đố tiện hữu bất tức 。Mục-kiền-liên !bất tức dĩ ,ngã thuyết viễn ly tam muội 。nhữ ,Mục-kiền-liên !nhược/nhã thuyết Pháp thời đương tác hữu ích ,đương quyết định thuyết ,đương mạc phi tha thuyết ,đương như sư tử hống luận 。như thị ,Mục-kiền-liên !đương như thị học 。」 於是尊者大目乾連從坐起,一面著衣,叉手向世尊,白世尊曰:「唯世尊!云何比丘,至竟盡、至竟無垢、至竟行梵行?」 ư thị Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tùng tọa khởi ,nhất diện trước y ,xoa thủ hướng Thế Tôn ,bạch Thế Tôn viết :「duy Thế Tôn !vân hà Tỳ-kheo ,chí cánh tận 、chí cánh vô cấu 、chí cánh hạnh/hành/hàng phạm hạnh ?」 「此目乾連!若比丘所有病痛,若苦若樂若不苦不樂,當觀彼痛是無常住,當觀是敗壞,當觀是無染,當觀是盡,當觀是正,當觀是止住處,當如是觀彼痛。當觀彼痛無常住,當觀是敗壞,當觀是無染,當觀是盡,當觀是止,當觀是止住;便不著此世間,不著已便不恐怖,不恐怖已捨有餘般涅槃,生便盡,梵行已成,所作已辦,名色已有知如真。是為,目乾連比丘!至竟盡、至竟無垢、至竟梵行、至竟行梵行。」 「thử Mục-kiền-liên !nhược/nhã Tỳ-kheo sở hữu bệnh thống ,nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã bất khổ bất lạc/nhạc ,đương quán bỉ thống thị vô thường trụ/trú ,đương quán thị bại hoại ,đương quán thị vô nhiễm ,đương quán thị tận ,đương quán thị chánh ,đương quán thị chỉ trụ xứ ,đương như thị quán bỉ thống 。đương quán bỉ thống vô thường trụ/trú ,đương quán thị bại hoại ,đương quán thị vô nhiễm ,đương quán thị tận ,đương quán thị chỉ ,đương quán thị chỉ trụ ;tiện bất trước thử thế gian ,bất trước dĩ tiện bất khủng bố ,bất khủng bố dĩ xả hữu dư Bát Niết Bàn ,sanh tiện tận ,phạm hạnh dĩ thành ,sở tác dĩ biện ,danh sắc dĩ hữu tri như chân 。thị vi ,Mục-kiền-liên Tỳ-kheo !chí cánh tận 、chí cánh vô cấu 、chí cánh phạm hạnh 、chí cánh hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。」 佛如是說。尊者目乾連聞世尊所說,歡喜而樂。 Phật như thị thuyết 。Tôn-Giả Mục-kiền-liên văn Thế Tôn sở thuyết ,hoan hỉ nhi lạc/nhạc 。 佛說離睡經 Phật thuyết Ly Thụy Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:55:47 2018 ============================================================