TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:54:31 2018 ============================================================ No. 28 (No. 26(2), No. 125(39.2)) No. 28 (No. 26(2), No. 125(39.2)) 佛說園生樹經 Phật thuyết viên sanh thọ Kinh 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉 詔譯 Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch 如是我聞: như thị ngã văn : 一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園,與苾芻眾俱。是時佛告諸苾芻言:「汝等當知,彼三十三天中有一大樹名為園生,其樹盤根及五由旬,高百由旬,所有枝葉覆五十由旬。彼天子眾依時往彼樹下遊觀,其樹即生半努鉢羅舍。時諸天子見是事已,即生歡喜適悅快樂。其後非久,復生尸囉拏鉢羅舍,諸天子眾依時往彼遊觀,轉增適悅快樂。又復非久即生寶網,以覆其上而為莊嚴。彼天子眾依時往彼樹下遊觀,轉復增於適悅快樂。又復非久生叉囉迦,彼天子眾依時往彼樹下遊觀,見是事已,轉復增於適悅快樂。又復非久生俱砧摩羅迦,彼天子眾依時往彼樹下遊觀,轉復增於適悅快樂。又復非久生迦迦寫,彼天子眾依時遊觀,轉增適悅。又復非久彼園生樹滿樹開華,其華清淨異香殊妙,微風吹動,其香馥郁五十由旬,大風所吹滿百由旬,復有殊妙光明照於八十由旬。其樹既開華已,彼天子眾見樹開華,轉倍於前生大快樂,於夏四月居其樹下適悅娛樂。」 nhất thời ,Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên ,dữ Bí-sô chúng câu 。Thị thời Phật cáo chư Bí-sô ngôn :「nhữ đẳng đương tri ,bỉ tam thập tam thiên trung hữu nhất Đại thụ/thọ danh vi viên sanh ,kỳ thụ bàn căn cập ngũ do-tuần ,cao bách do-tuần ,sở hữu chi diệp phước ngũ thập do-tuần 。bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán ,kỳ thụ tức sanh Bán-nỗ Bát-la-xá 。thời chư Thiên Tử kiến thị sự dĩ ,tức sanh hoan hỉ Thích-duyệt khoái lạc 。kỳ hậu phi cữu ,phục sanh Thi la nã bát la xá ,chư Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ du quán ,chuyển tăng Thích-duyệt khoái lạc 。hựu phục phi cữu tức sanh bảo võng ,dĩ phước kỳ thượng nhi vi trang nghiêm 。bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán ,chuyển phục tăng ư Thích-duyệt khoái lạc 。hựu phục phi cữu sanh Xoa-la-ca ,bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán ,kiến thị sự dĩ ,chuyển phục tăng ư Thích-duyệt khoái lạc 。hựu phục phi cữu sanh câu Châm ma la ca ,bỉ Thiên Tử chúng y thời vãng bỉ thụ hạ du quán ,chuyển phục tăng ư Thích-duyệt khoái lạc 。hựu phục phi cữu sanh Ca ca tả ,bỉ Thiên Tử chúng y thời du quán ,chuyển tăng Thích-duyệt 。hựu phục phi cữu kỳ viên sanh thụ/thọ mãn thụ/thọ khai hoa ,kỳ hoa thanh tịnh dị hương thù diệu ,vi phong xuy động ,kỳ hương phức úc ngũ thập do-tuần ,Đại phong sở xuy mãn bách do-tuần ,phục hưũ thù diệu quang minh chiếu ư bát thập do-tuần 。kỳ thụ ký khai hoa dĩ ,bỉ Thiên Tử chúng kiến thụ/thọ khai hoa ,chuyển bội ư tiền sanh Đại khoái lạc ,ư hạ tứ nguyệt cư kỳ thụ hạ Thích-duyệt ngu lạc 。」 佛告諸苾芻:「汝等當知,彼園生樹有如是事,妙華異香人所愛樂;諸聲聞人亦復如是。彼樹初生半努鉢羅舍時,即如聲聞人初發信心出家向道;復次彼樹生尸囉拏鉢羅舍時,即如聲聞人剃除鬚髮、被袈裟衣,成聲聞相;復次彼樹生寶網時,即如聲聞人厭離諸欲、捨不善法,遠離種種思惟分別,獲得初禪離生喜樂定。 Phật cáo chư Bí-sô :「nhữ đẳng đương tri ,kỳ viên sanh thụ/thọ hữu như thị sự ,hương khí dị hương nhân sở ái lạc/nhạc ;chư Thanh văn nhân diệc phục như thị 。bỉ thụ/thọ sơ sanh Bán-nỗ Bát-la-xá thời ,tức như Thanh văn nhân sơ phát tín tâm xuất gia hướng đạo ;phục thứ bỉ thụ/thọ sanh Thi la nã bát la xá thời ,tức như Thanh văn nhân thế trừ tu phát 、bị ca sa y ,thành Thanh văn tướng ;phục thứ bỉ thụ/thọ sanh bảo võng thời ,tức như Thanh văn nhân yếm ly chư dục 、xả bất thiện pháp ,viễn ly chủng chủng tư tánh phân biệt ,hoạch đắc sơ Thiền ly sanh thiện lạc định 。 「復次彼樹生叉曪迦時,即如聲聞人外相善寂、內心靜住,離諸思惟、定心一想,獲得二禪定生喜樂定。 「phục thứ bỉ thụ/thọ sanh xoa 曪Ca thời ,tức như Thanh văn nhân ngoại tướng thiện tịch 、nội tâm tĩnh trụ/trú ,ly chư tư tánh 、định tâm nhất tưởng ,hoạch đắc nhị Thiền định sanh thiện lạc định 。 「復次彼樹生俱砧摩羅迦時,即如聲聞人離諸喜愛,身得輕安適悅妙樂,獲得第三禪離喜妙樂定。 「phục thứ bỉ thụ/thọ sanh câu Châm ma la ca thời ,tức như Thanh văn nhân ly chư hỉ ái ,thân đắc khinh an Thích-duyệt diệu lạc/nhạc ,hoạch đắc đệ tam Thiền ly hỉ diệu lạc/nhạc định 。 「復次彼樹生迦迦寫時,即如聲聞人斷除一切憂苦喜樂住平等心,獲得第四禪捨念清淨定。 「phục thứ bỉ thụ/thọ sanh Ca ca tả thời ,tức như Thanh văn nhân đoạn trừ nhất thiết ưu khổ thiện lạc trụ/trú bình đẳng tâm ,hoạch đắc đệ tứ Thiền xả niệm thanh tịnh định 。 「復次彼樹開敷妙華,異香遍聞,人所愛樂時,即如聲聞人諸漏已盡、非漏隨增,證無學果不受後有,人天瞻敬受大供養,同彼華開其事如是。」 「phục thứ bỉ thụ/thọ khai phu hương khí ,dị hương biến văn ,nhân sở ái lạc/nhạc thời ,tức như Thanh văn nhân chư lậu dĩ tận 、phi lậu tùy tăng ,chứng vô học quả bất thọ/thụ hậu hữu ,nhân thiên chiêm kính thọ/thụ Đại cúng dường ,đồng bỉ hoa khai kỳ sự như thị 。」 佛告諸苾芻:「汝等當知,彼三十三天諸天子眾,各各色相殊異嚴好種種莊飾,居善法堂集會圍繞,聽受帝釋天主宣說妙法。汝諸苾芻!各獲果證清淨圓滿,梵行具足一切見敬,圍繞世尊聽受妙法,同彼天眾亦復如是。」 Phật cáo chư Bí-sô :「nhữ đẳng đương tri ,bỉ tam thập tam thiên chư Thiên Tử chúng ,các các sắc tướng thù dị nghiêm hảo chủng chủng trang sức ,cư thiện pháp đường tập hội vi nhiễu ,thính thọ đế thích Thiên chủ tuyên thuyết diệu pháp 。nhữ chư Bí-sô !các hoạch quả chứng thanh tịnh viên mãn ,phạm hạnh cụ túc nhất thiết kiến kính ,vi nhiễu Thế Tôn thính thọ diệu pháp ,đồng bỉ Thiên Chúng diệc phục như thị 。」 爾時諸苾芻聞佛宣說園生樹已,各各心生歡喜踊躍,信受奉行。 nhĩ thời chư Bí-sô văn Phật tuyên thuyết viên sanh thụ/thọ dĩ ,các các tâm sanh hoan hỉ dũng dược ,tín thọ phụng hành 。 佛說園生樹經 Phật thuyết viên sanh thọ Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:54:32 2018 ============================================================