TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:33:48 2018 ============================================================ No. 20 (No. 1(20)) No. 20 (No. 1(20)) 佛開解梵志阿颰經 Phật khai giải Phạm-chí a bạt Kinh 吳月支國居士支謙譯 ngô Nguyệt-chi quốc Cư-sĩ Chi Khiêm dịch 聞如是: Văn như thị : 一時,佛與五百沙門俱,遊於越祇,到鼓車城外樹下坐。比聚有豪賢梵志,名費迦沙,明曉經書星宿運度,所問皆答。有五百弟子,弟子中第一者,名阿颰。阿颰問師言:「今有佛來,人稱其德,名蓋天地,不識斯何人也?」 nhất thời ,Phật dữ ngũ bách Sa Môn câu ,du ư việt kì ,đáo cổ xa thành ngoại thụ hạ tọa 。bỉ tụ hữu hào hiền Phạm-chí ,danh phí ca sa ,minh hiểu Kinh thư tinh tú vận độ ,sở vấn giai đáp 。hữu ngũ bách đệ-tử ,đệ-tử trung đệ nhất giả ,danh a bạt 。a bạt vấn sư ngôn :「kim hữu Phật lai ,nhân xưng kỳ đức ,danh cái Thiên địa ,bất thức tư hà nhân dã ?」 費迦沙言:「吾聞是釋種國王太子,厥興無師,自著經化。」 phí ca sa ngôn :「ngô văn thị Thích chủng Quốc Vương Thái-Tử ,quyết hưng vô sư ,tự trước/trứ Kinh hóa 。」 阿颰言:「若無師者,名譽何美?又國王子,多憍婬好樂,安肯塗行降志乞食,誨人不倦?將是真人乎!願師可行觀其道德。」 a bạt ngôn :「nhược/nhã vô sư giả ,danh dự hà mỹ ?hựu quốc Vương tử ,đa kiêu/kiều dâm hảo lạc/nhạc ,an khẳng đồ hạnh/hành/hàng hàng chí khất thực ,hối nhân bất quyện ?tướng thị chân nhân hồ !nguyện sư khả hạnh/hành/hàng quán kỳ đạo đức 。」 費迦沙言:「不然,我世豪賢,聰叡多才,彼為新出,義當來謁,吾不宜往。」 phí ca sa ngôn :「bất nhiên ,ngã thế hào hiền ,thông duệ đa tài ,bỉ vi tân xuất ,nghĩa đương lai yết ,ngô bất nghi vãng 。」 阿颰言:「我聞天帝釋,與第七梵,皆下事之,所教弟子,悉得五通,輕舉能飛,達視洞聽,知人意志,及生所從來,死所趣向。此蓋天師,何肯來謁!」 a bạt ngôn :「ngã văn Thiên đế thích ,dữ đệ thất phạm ,giai hạ sự chi ,sở giáo đệ-tử ,tất đắc ngũ thông ,khinh cử năng phi ,đạt thị đỗng thính ,tri nhân ý chí ,cập sanh sở tòng lai ,tử sở thú hướng 。thử cái thiên sư ,hà khẳng lai yết !」 費迦沙言:「經說帝王生子,有三十二相者,立即當為飛行皇帝,王四天下,自然七寶,一金輪寶、二白象寶、三紺馬寶、四玉女寶、五神珠寶、六理家寶、七賢將寶,當有千子,皆才明勇武,一人當千,兵杖不用,其世泰平。若棄天下,當為自然佛,以無為為化,度人得道。彼豈是耶?汝且往觀。有此相者,其審是佛,吾當事之。」 phí ca sa ngôn :「Kinh thuyết đế Vương sanh tử ,hữu tam thập nhị tướng giả ,lập tức đương vi phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế ,Vương tứ thiên hạ ,tự nhiên thất bảo ,nhất kim luân bảo 、nhị bạch tượng bảo 、tam cám mã bảo 、tứ ngọc nữ bảo 、ngũ Thần châu bảo 、lục lý gia bảo 、thất hiền tướng bảo ,đương hữu thiên tử ,giai tài minh dũng vũ ,nhất nhân đương thiên ,binh trượng bất dụng ,kỳ thế thái bình 。nhược/nhã khí thiên hạ ,đương vi tự nhiên Phật ,dĩ vô vi vi hóa ,độ nhân đắc đạo 。bỉ khởi thị da ?nhữ thả vãng quán 。hữu thử tướng giả ,kỳ thẩm thị Phật ,ngô đương sự chi 。」 阿颰言:「願與同志共行。」師言:「大善。」即與五百弟子俱,到皆下車揖讓佛。佛使就座,五百人盡坐,獨阿颰左右彷徨,微觀佛相。佛知其意,亦起併行,阿颰住,佛亦住。阿颰坐,佛亦坐。 a bạt ngôn :「nguyện dữ đồng chí cọng hạnh/hành/hàng 。」sư ngôn :「Đại thiện 。」tức dữ ngũ bách đệ-tử câu ,đáo giai hạ xa ấp nhượng Phật 。Phật sử tựu tọa ,ngũ bách nhân tận tọa ,độc a bạt tả hữu bàng hoàng ,vi quán Phật tướng 。Phật tri kỳ ý ,diệc khởi tính hạnh/hành/hàng ,a bạt trụ/trú ,Phật diệc trụ/trú 。a bạt tọa ,Phật diệc tọa 。 阿颰乃問佛言:「本事何等道?除鬚髮、披袈裟、持鉢何應?」 a bạt nãi vấn Phật ngôn :「bổn sự hà đẳng đạo ?trừ tu phát 、phi ca sa 、trì bát hà ưng ?」 佛言:「吾求道已來,歷世久遠,不可稱紀。常奉諸佛,行菩薩道,所事師友,無復央數。除鬚髮者,為終身戒,捐棄貪愛,無復飾好。使人不欲己,己亦不欲人。袈裟法服,古聖旌表,解釋垢結,無復世念。鉢為應器,宜道人用,節身約省,非義不受也。斯皆無為清淨之像。今我作佛,為天下師,自恣汝意,欲問勿難。」 Phật ngôn :「ngô cầu đạo dĩ lai ,lịch thế cửu viễn ,bất khả xưng kỉ 。thường phụng chư Phật ,hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo ,sở sự sư hữu ,vô phục ương số 。trừ tu phát giả ,vi chung thân giới ,quyên khí tham ái ,vô phục sức hảo 。sử nhân bất dục kỷ ,kỷ diệc bất dục nhân 。ca sa pháp phục ,cổ Thánh tinh biểu ,giải thích cấu kết ,vô phục thế niệm 。bát vi ưng khí ,nghi đạo nhân dụng ,tiết thân ước tỉnh ,phi nghĩa bất thọ/thụ dã 。tư giai vô vi thanh tịnh chi tượng 。kim ngã tác Phật ,vi thiên hạ sư ,Tự Tứ nhữ ý ,dục vấn vật nạn/nan 。」 阿颰言:「我等所事師,費迦沙,世世聰明,名昇遐遠,又是梵種,特勝餘人。天下雖貴為王,亦有不仁,而我種者,獨不好殺。」 a bạt ngôn :「ngã đẳng sở sự sư ,phí ca sa ,thế thế thông minh ,danh thăng hà viễn ,hựu thị phạm chủng ,đặc thắng dư nhân 。thiên hạ tuy quý vi Vương ,diệc hữu bất nhân ,nhi ngã chủng giả ,độc bất hảo sát 。」 佛言:「吾本用惡殺故,求佛無上正真之道。汝梵志種,但口貴仁,雖手不殺,心皆有殺。今我為佛,身、口、意淨,一切不殺。用天下人皆好殺故,教以仁義。」 Phật ngôn :「ngô bổn dụng ác sát cố ,cầu Phật vô thượng chánh chân chi đạo 。nhữ Phạm-chí chủng ,đãn khẩu quý nhân ,tuy thủ bất sát ,tâm giai hữu sát 。kim ngã vi Phật ,thân 、khẩu 、ý tịnh ,nhất thiết bất sát 。dụng thiên hạ nhân giai hảo sát cố ,giáo dĩ nhân nghĩa 。」 阿颰問言:「今佛棄捐妻子,自絕種嗣,殆不若我師,世世繼嗣也。」 a bạt vấn ngôn :「kim Phật khí quyên thê tử ,tự tuyệt chủng tự ,đãi bất nhược/nhã ngã sư ,thế thế kế tự dã 。」 佛言:「天下人狀,本末各異,眾人前世,曾為我子,吾亦曾為一切人子,會輙有離,種姓無常,或時冤仇相從為親、或時親屬復為冤仇,因緣離合,一切如幻。父母妻子本非我親,吾亦非彼有,世人但以是我、非我而為罪惡,為後受苦。昔我古世時,曾為剎利王,名為鼓摩床,有四子,一名郁鉗、二名虔尼、三名度、四名淳。王尚未崩,四子爭位,王聞愁憂,念四子爭,當殺人民,即委國東去,行行自念:『人生無幾,無憂乃長,今我為王,欲得子姓,既已有子,還欲相伐,有嗣如是,何益於人?吾不忍見,恐殺無辜,但當捨家作沙門耳。』即北入山,就道人迦比校止草廬。又有道人摩離,王問其本:『何緣學道?』摩離自說:『娶妻無子,顏慙諸家,故作沙門。』王言:『異哉!吾為國王,有子四人,身尚未死,而子國亂,不忍見之,故為道耳。』摩離意解,乃遂精進。如是,阿颰,正使子賢,父老病亡,子不能却。生時為惡,死入地獄,子不能代。用是故,我常以慈心救濟人物,道成得佛,度脫天下。」 Phật ngôn :「thiên hạ nhân trạng ,bản mạt các dị ,chúng nhân tiền thế ,tằng vi ngã tử ,ngô diệc tằng vi nhất thiết nhân tử ,hội triếp hữu ly ,chủng tính vô thường ,hoặc thời oan cừu tướng tùng vi thân 、hoặc thời thân chúc phục vi oan cừu ,nhân duyên ly hợp ,nhất thiết như huyễn 。phụ mẫu thê tử bổn phi ngã thân ,ngô diệc phi bỉ hữu ,thế nhân đãn dĩ thị ngã 、phi ngã nhi vi tội ác ,vi hậu thọ khổ 。tích ngã cổ thế thời ,tằng vi sát lợi Vương ,danh vi Cổ Ma Sàng ,hữu tứ tử ,nhất danh Úc Kiềm 、nhị danh kiền ni 、tam danh độ 、tứ danh thuần 。Vương thượng vị băng ,tứ tử tranh vị ,Vương văn sầu ưu ,niệm tứ tử tranh ,đương sát nhân dân ,tức ủy quốc Đông khứ ,hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tự niệm :『nhân sanh vô kỷ ,Vô ưu nãi trường/trưởng ,kim ngã vi Vương ,dục đắc tử tính ,ký dĩ hữu tử ,hoàn dục tướng phạt ,hữu tự như thị ,hà ích ư nhân ?ngô bất nhẫn kiến ,khủng sát vô cô ,đãn đương xả gia tác Sa Môn nhĩ 。』tức Bắc nhập sơn ,tựu đạo nhân Ca bỉ giáo chỉ thảo lư 。hựu hữu đạo nhân ma ly ,Vương vấn kỳ bổn :『hà duyên học đạo ?』ma ly tự thuyết :『thú thê vô tử ,nhan tàm chư gia ,cố tác Sa Môn 。』Vương ngôn :『dị tai !ngô vi Quốc Vương ,hữu tử tứ nhân ,thân thượng vị tử ,nhi tử quốc loạn ,bất nhẫn kiến chi ,cố vi đạo nhĩ 。』ma ly ý giải ,nãi toại tinh tấn 。như thị ,a bạt ,chánh sử tử hiền ,phụ lão bệnh vong ,tử bất năng khước 。sanh thời vi ác ,tử nhập địa ngục ,tử bất năng đại 。dụng thị cố ,ngã thường dĩ từ tâm cứu tế nhân vật ,đạo thành đắc Phật ,độ thoát thiên hạ 。」 阿颰言:「佛為難及。今天下有四種人,君子、梵志、田家、工伎,獨我梵種,為真且貴。其餘三輩,皆事我種。」 a bạt ngôn :「Phật vi nạn/nan cập 。kim thiên hạ hữu tứ chủng nhân ,quân tử 、Phạm-chí 、điền gia 、công kỹ ,độc ngã phạm chủng ,vi chân thả quý 。kỳ dư tam bối ,giai sự ngã chủng 。」 佛言:「假使汝種為真貴者,儻婦無子,婢而生男,當舉之不?」 Phật ngôn :「giả sử nhữ chủng vi chân quý giả ,thảng phụ vô tử ,Tì nhi sanh nam ,đương cử chi bất ?」 曰:「當舉之。」 viết :「đương cử chi 。」 「今汝祖母,現取婢子為後,可為真貴耶?」 「kim nhữ tổ mẫu ,hiện thủ Tì tử vi hậu ,khả vi chân quý da ?」 阿颰默然,五百弟子,皆起住言:「瞿曇沙門,何毀我種!阿颰才智,亦能相難。」 a bạt mặc nhiên ,ngũ bách đệ-tử ,giai khởi trụ/trú ngôn :「Cồ Đàm Sa Môn ,hà hủy ngã chủng !a bạt tài trí ,diệc năng tướng nạn/nan 。」 佛言:「皆默然。若其才智,當自辯之。」佛問其祖,至三無對。 Phật ngôn :「giai mặc nhiên 。nhược/nhã kỳ tài trí ,đương tự biện chi 。」Phật vấn kỳ tổ ,chí tam vô đối 。 金剛力士,舉大杵言:「佛重問汝,何故不對?」 Kim Cương lực sĩ ,cử Đại xử ngôn :「Phật trọng vấn nhữ ,hà cố bất đối ?」 阿颰懼曰:「實如佛言。」五百人言:「佛聖智明,阿颰母者,信釋家婢。我等從今,請不復敬。」 a bạt cụ viết :「thật như Phật ngôn 。」ngũ bách nhân ngôn :「Phật Thánh trí minh ,a bạt mẫu giả ,tín thích gia Tì 。ngã đẳng tùng kim ,thỉnh bất phục kính 。」 佛言:「不然。世或母賤,而子賢貴,阿颰賢人,不可毀也。若使梵種娶剎利女,生子長大,當學父家?學母家耶?」 Phật ngôn :「bất nhiên 。thế hoặc mẫu tiện ,nhi tử hiền quý ,a bạt hiền nhân ,bất khả hủy dã 。nhược/nhã sử phạm chủng thú sát lợi nữ ,sanh tử trường đại ,đương học phụ gia ?học mẫu gia da ?」 皆曰:「當學父家。」 giai viết :「đương học phụ gia 。」 佛言:「如是,母賤何損?若子長大,明經行高,踰於父者,汝加敬之。若梵志女,為剎利婦,生子長大,知外家賢,而不肯學。自效父家,射獵殺生,汝當敬不?」 Phật ngôn :「như thị ,mẫu tiện hà tổn ?nhược/nhã tử trường đại ,minh kinh hành cao ,du ư phụ giả ,nhữ gia kính chi 。nhược/nhã Phạm-chí nữ ,vi sát lợi phụ ,sanh tử trường đại ,tri ngoại gia hiền ,nhi bất khẳng học 。tự hiệu phụ gia ,xạ liệp sát sanh ,nhữ đương kính bất ?」 皆曰:「不敬。」 giai viết :「bất kính 。」 佛言:「如是,用為問母?若使阿颰有子復賢,才秀絕世,汝當奈何?」 Phật ngôn :「như thị ,dụng vi vấn mẫu ?nhược/nhã sử a bạt hữu tử phục hiền ,tài tú tuyệt thế ,nhữ đương nại hà ?」 皆曰:「當著上坐。」 giai viết :「đương trước/trứ Thượng tọa 。」 「設父母俱是梵種,生子不肖,無所中直,汝當奈何?」 「thiết phụ mẫu câu thị phạm chủng ,sanh tử bất tiếu ,vô sở trung trực ,nhữ đương nại hà ?」 皆曰:「當著下坐。」 giai viết :「đương trước/trứ hạ tọa 。」 佛言:「如是,貴是有常耶?若梵志子,殺盜犯法,吏當捕不?」 Phật ngôn :「như thị ,quý thị hữu thường da ?nhược/nhã Phạm-chí tử ,sát đạo phạm Pháp ,lại đương bộ bất ?」 曰:「當捕之。」 viết :「đương bộ chi 。」 「汝何不拒,言:『我種貴,不應收捕?』」 「nhữ hà bất cự ,ngôn :『ngã chủng quý ,bất ưng thu bộ ?』」 曰:「現有罪,何得言種!」 viết :「hiện hữu tội ,hà đắc ngôn chủng !」 佛言:「今我為佛,師民仁孝,告之正言,去欲、怒、癡。有常之態,諸為惡者,我輙教令,不殺、盜、婬、妄語、飲酒、祠祀事邪。人宿為惡,身當受罪,烹殺祠天,為過滋甚,無所補也。且夫天意清仁,豈食人食乎?有德致祐,非殺為福。是以天下賢智世主,聞佛經戒,皆自割絕,願不為惡。其持戒死,精神上天;若能至心清淨,即得沙門四道:一曰溝港、二曰頻來、三曰不還、四曰應真。又天下君王,雖行政欲平,亦責民租稅,貪意不除。今我為佛,都使天下無復情欲,得無為道。我求道以來,其劫無數,每生有願,願棄愛欲,修沙門行,無適無莫,於天下人賢明君子,聞佛經戒,靡不奉行,其不承者後皆有悔。能制意志,無復貪欲,便斷生死憂哭之道,不追相戀焉,得離苦痛。天下無常,人如水泡,一成一壞,莫能自存。」 Phật ngôn :「kim ngã vi Phật ,sư dân nhân hiếu ,cáo chi chánh ngôn ,khứ dục 、nộ 、si 。hữu thường chi thái ,chư vi ác giả ,ngã triếp giáo lệnh ,bất sát 、đạo 、dâm 、vọng ngữ 、ẩm tửu 、từ tự sự tà 。nhân tú vi ác ,thân đương thọ/thụ tội ,phanh sát từ Thiên ,vi quá/qua tư thậm ,vô sở bổ dã 。thả phu Thiên ý thanh nhân ,khởi thực/tự nhân thực/tự hồ ?hữu đức trí hữu ,phi sát vi phước 。thị dĩ thiên hạ hiền trí thế chủ ,văn Phật Kinh giới ,giai tự cát tuyệt ,nguyện bất vi ác 。kỳ trì giới tử ,tinh thần thượng Thiên ;nhược/nhã năng chí tâm thanh tịnh ,tức đắc Sa Môn tứ đạo :nhất viết câu cảng 、nhị viết tần lai 、tam viết Bất hoàn 、tứ viết ưng chân 。hựu thiên hạ quân Vương ,tuy hạnh/hành/hàng chánh dục bình ,diệc trách dân tô thuế ,tham ý bất trừ 。kim ngã vi Phật ,đô sử thiên hạ vô phục Tình dục ,đắc vô vi đạo 。ngã cầu đạo dĩ lai ,kỳ kiếp vô số ,mỗi sanh hữu nguyện ,nguyện khí ái dục ,tu Sa Môn hạnh/hành/hàng ,vô thích vô mạc ,ư thiên hạ nhân hiền minh quân tử ,văn Phật Kinh giới ,mĩ/mị bất phụng hành ,kỳ bất thừa giả hậu giai hữu hối 。năng chế ý chí ,vô phục tham dục ,tiện đoạn sanh tử ưu khốc chi đạo ,bất truy tướng luyến yên ,đắc ly khổ thống 。thiên hạ vô thường ,nhân như thủy phao ,nhất thành nhất hoại ,mạc năng tự tồn 。」 佛問阿颰:「汝師以何教戒?」 Phật vấn a bạt :「nhữ sư dĩ hà giáo giới ?」 對曰:「師戒不得殺人、殺牛,不得盜金銀,不婬師家及弟子婦,不得飲酒。年四十八,乃得娶妻。我師教人,盡此八戒。未知佛戒,復何義也?」 đối viết :「sư giới bất đắc sát nhân 、sát ngưu ,bất đắc đạo kim ngân ,bất dâm sư gia cập đệ-tử phụ ,bất đắc ẩm tửu 。niên tứ thập bát ,nãi đắc thú thê 。ngã sư giáo nhân ,tận thử bát giới 。vị tri Phật giới ,phục hà nghĩa dã ?」 佛言:「樂聞者聽。若族姓子來自陳說,貪樂佛戒,我隨其能而授與戒。欲居家修道者,名曰清信士,當持五戒:一不好殺禽獸蠕動之類,無所尅傷,以己況彼不加刀杖,心念為仁,口不及殺。二不偷盜,貪殆人財,欺斗秤尺,如圭銖分,不得侵人,心存于義,口不教取。三不好欲婬犯人婦女,不觀華色,不聽好音樂,心修禮禁,言不失法。四不妄語,譖入人罪;時而後言,言必誠信;心不漏慢,口無毀譽。五不飲酒。縱情酗醟,心不好嗜,口無味嘗,酒有三十六失,勿以勸人。是名為我清信士之戒也。」 Phật ngôn :「lạc/nhạc văn giả thính 。nhược/nhã tộc tính tử lai tự trần thuyết ,tham lạc/nhạc Phật giới ,ngã tùy kỳ năng nhi thụ dữ giới 。dục cư gia tu đạo giả ,danh viết thanh tín sĩ ,đương trì ngũ giới :nhất bất hảo sát cầm thú nhuyễn động chi loại ,vô sở khắc thương ,dĩ kỷ huống bỉ bất gia đao trượng ,tâm niệm vi nhân ,khẩu bất cập sát 。nhị bất thâu đạo ,tham đãi nhân tài ,khi đẩu xứng xích ,như khuê thù phần ,bất đắc xâm nhân ,tâm tồn vu nghĩa ,khẩu bất giáo thủ 。tam bất hảo dục dâm phạm nhân phụ nữ ,bất quán hoa sắc ,bất thính hảo âm lạc/nhạc ,tâm tu lễ cấm ,ngôn bất thất pháp 。tứ bất vọng ngữ ,trấm nhập nhân tội ;thời nhi hậu ngôn ,ngôn tất thành tín ;tâm bất lậu mạn ,khẩu vô hủy dự 。ngũ bất ẩm tửu 。túng Tình hú 醟,tâm bất hảo thị ,khẩu vô vị thường ,tửu hữu tam thập lục thất ,vật dĩ khuyến nhân 。thị danh vi ngã thanh tín sĩ chi giới dã 。」 佛言:「我不呼人,人自來請,敬受戒,轉敷教,去惡就善。天下賢智,欲作沙門,我每先問,何緣覺悟?夫為人子,當以孝敬,安養為務。而欲為道,當報父母。父母聽許,然後為說沙門之戒,有二百五十,終身清淨,得無不能中道而廢,失供養恩。若人故請,信意不轉,堪奉法律,爾乃與戒。沙門之戒,慈仁為本,不得殘殺蠕動之類,哀念人物,踰於赤子;亦不怨訟,求直於人;常念所生及師友恩,精進求道,欲度父母。沙門不得貪欺妄取人財,見諸寶貨,當如糞土;人與不受,受者不留,轉周窮乏,常為人說不貪之德。沙門不得有婦繼嗣,防遠女人,禁閉情態;行見好色,目不逆送,老者比母,次如姉妹,若心不止,當觀惡露以却婬行;行起生死,皆由癡愛。沙門不得妄言、綺語、譖入人罪,見聞如實,非義勿傳;和解諍者,兩說其善;徐言惟正,無宣人私。沙門不得吟詠歌曲、弄舞調戱及論倡優,當勤精思溫故知新。沙門所說,言必法師,其所不聞,不得意造,晨夜誦經,不得謬誤,精行道要,以除眾穢,為人說法,思合義意。沙門不得安臥好床,衣不文綵,食不著味,不用金銀朱漆之器,但應瓦鐵之鉢。沙門不得飲酒嗜肉思嘗氣味,不得服藥酒及詣酒家。沙門不得以諸華香塗身、燒熏衣服,思念持戒。沙門不得買使奴婢、借賃僮客,或人進與,一不得受。沙門不得畜養六畜、車輿騎乘快心恣意。沙門不得儲貯米穀,朝朝乞食,不過七家;一家不得,乃到二家,匝七家不得,應但飲水。沙門入聚,當如鳥食,飽而棄去,不顧其餘;若不得食,心亦不恨。沙門捨家,止不懷安,不慕好舍,其唯山澤樹下而已。沙門不得裨販求利,思念此彼何貴何賤?沙門不得田廬園圃,墾殖苗稼思樂種作。沙門不得論說樂地水、香華,一心惟道,不應念餘。沙門不得議道國邑、墟聚好惡,有所高下。沙門不得評論同道基業、田宅、穀粮、衣食彼有此無。沙門不得臥談、食語,不得豫知國家政事、治軍、行師攻奪可否。沙門不得說其衣服、飲食、精美及麤泉水好惡。沙門不得說諸畜生形態好惡;此愚人談,非道法語。沙門不得自稱解經,說彼不通自伐作賢,不當貢高。沙門講法,不得言我經利、汝經礙,我戒行淨、汝戒行穢;不得言我師明、汝師不明;佛經一統其歸無二,壯志自抗,不容毀譽;不得言我世大姓、汝種孤窶;不得自說曾與某講已不如我。沙門不得轉自相平某好牀机、被枕臥具某有弊疏不得照鏡摩鬚念著細滑;不得觀長者鬪諸賤人及畜生鬪;不得效以手拳相加;不得摴蒱博奕觀效諸戲懈臥謀食,不得念到某方某郡從彼還此計其道里;不得作男女醫及牛馬醫;不得教人當吐下莫吐下;不得習弄兵仗彈丸擲戲;不得學相男女貧富貴賤有相無相,及相六畜儀形之狀;不得考占水旱災變歲之豐儉。沙門不得仰觀曆數,推步日月,盈虛薄蝕,星殞變見,山崩地動,歲中風雨,一不得知。沙門過日中不得食,衣食麤疎,心不以怨,鉢常(佩-一)左脇下,其所行處,不憂飢寒,身常與鉢俱,如鳥有翅;口不妄食,六情常端,恥志不昇不恨身苦;願在經戒目不眄色,耳鼻口身所更好惡,其心不動;節食將身不飢不飽,臥趣息體,假寐不久,抗志清邈,恒在泥洹。譬如孝子早喪父母,哀號思慕,無須臾忘。斯我沙門,守志行道,坐即禪思、興則諷詠、寤寐精進、匪遑戒行。是為佛弟子。」 Phật ngôn :「ngã bất hô nhân ,nhân tự lai thỉnh ,kính thọ/thụ giới ,chuyển phu giáo ,khứ ác tựu thiện 。thiên hạ hiền trí ,dục tác Sa Môn ,ngã mỗi tiên vấn ,hà duyên giác ngộ ?phu vi nhân tử ,đương dĩ hiếu kính ,an dưỡng vi vụ 。nhi dục vi đạo ,đương báo phụ mẫu 。phụ mẫu thính hứa ,nhiên hậu vi thuyết Sa Môn chi giới ,hữu nhị bách ngũ thập ,chung thân thanh tịnh ,đắc vô bất năng trung đạo nhi phế ,thất cúng dường ân 。nhược/nhã nhân cố thỉnh ,tín ý bất chuyển ,kham phụng pháp luật ,nhĩ nãi dữ giới 。Sa Môn chi giới ,từ nhân vi bổn ,bất đắc tàn sát nhuyễn động chi loại ,ai niệm nhân vật ,du ư xích tử ;diệc bất oán tụng ,cầu trực ư nhân ;thường niệm sở sanh cập sư hữu ân ,tinh tấn cầu đạo ,dục độ phụ mẫu 。Sa Môn bất đắc tham khi vọng thủ nhân tài ,kiến chư bảo hóa ,đương như phẩn độ ;nhân dữ bất thọ/thụ ,thọ/thụ giả bất lưu ,chuyển châu cùng phạp ,thường vi nhân thuyết bất tham chi đức 。Sa Môn bất đắc hữu phụ kế tự ,phòng viễn nữ nhân ,cấm bế Tình thái ;hạnh/hành/hàng kiến hảo sắc ,mục bất nghịch tống ,lão giả bỉ mẫu ,thứ như tỷ muội ,nhược/nhã tâm bất chỉ ,đương quán ác lộ dĩ khước dâm hạnh/hành/hàng ;hạnh/hành/hàng khởi sanh tử ,giai do si ái 。Sa Môn bất đắc vọng ngôn 、khỉ ngữ 、trấm nhập nhân tội ,kiến văn như thật ,phi nghĩa vật truyền ;hòa giải tránh giả ,lượng (lưỡng) thuyết kỳ thiện ;từ ngôn duy chánh ,vô tuyên nhân tư 。Sa Môn bất đắc ngâm vịnh Ca khúc 、lộng vũ điều hí cập luận xướng ưu ,đương cần tinh tư ôn cố tri tân 。Sa Môn sở thuyết ,ngôn tất Pháp sư ,kỳ sở bất văn ,bất đắc ý tạo ,Thần dạ tụng Kinh ,bất đắc mậu ngộ ,tinh hành đạo yếu ,dĩ trừ chúng uế ,vi nhân thuyết Pháp ,tư hợp nghĩa ý 。Sa Môn bất đắc an ngọa hảo sàng ,y bất văn thải ,thực/tự bất trước vị ,bất dụng kim ngân chu tất chi khí ,đãn ưng ngõa thiết chi bát 。Sa Môn bất đắc ẩm tửu thị nhục tư thường khí vị ,bất đắc phục dược tửu cập nghệ tửu gia 。Sa Môn bất đắc dĩ chư hoa hương đồ thân 、thiêu huân y phục ,tư niệm trì giới 。Sa Môn bất đắc mãi sử nô tỳ 、tá nhẫm đồng khách ,hoặc nhân tiến/tấn dữ ,nhất bất đắc thọ/thụ 。Sa Môn bất đắc súc dưỡng lục súc 、xa dư kị thừa khoái tâm tứ ý 。Sa Môn bất đắc trừ trữ mễ cốc ,triêu triêu khất thực ,bất quá thất gia ;nhất gia bất đắc ,nãi đáo nhị gia ,tạp/táp thất gia bất đắc ,ưng đãn ẩm thủy 。Sa Môn nhập tụ ,đương như điểu thực/tự ,bão nhi khí khứ ,bất cố kỳ dư ;nhược/nhã bất đắc thực/tự ,tâm diệc bất hận 。Sa Môn xả gia ,chỉ bất hoài an ,bất mộ hảo xá ,kỳ duy sơn trạch thụ hạ nhi dĩ 。Sa Môn bất đắc bì phiến cầu lợi ,tư niệm thử bỉ hà quý hà tiện ?Sa Môn bất đắc điền lư viên phố ,khẩn thực miêu giá tư lạc/nhạc chủng tác 。Sa Môn bất đắc luận thuyết lạc/nhạc địa thủy 、hương hoa ,nhất tâm duy đạo ,bất ưng niệm dư 。Sa Môn bất đắc nghị đạo quốc ấp 、khư tụ hảo ác ,hữu sở cao hạ 。Sa Môn bất đắc bình luận đồng đạo cơ nghiệp 、điền trạch 、cốc lương 、y thực bỉ hữu thử vô 。Sa Môn bất đắc ngọa đàm 、thực/tự ngữ ,bất đắc dự tri quốc gia chánh sự 、trì quân 、hạnh/hành/hàng sư công đoạt khả phủ 。Sa Môn bất đắc thuyết kỳ y phục 、ẩm thực 、tinh mỹ cập thô tuyền thủy hảo ác 。Sa Môn bất đắc thuyết chư súc sanh hình thái hảo ác ;thử ngu nhân đàm ,phi đạo pháp ngữ 。Sa Môn bất đắc tự xưng giải Kinh ,thuyết bỉ bất thông tự phạt tác hiền ,bất đương cống cao 。Sa Môn giảng Pháp ,bất đắc ngôn ngã Kinh lợi 、nhữ Kinh ngại ,ngã giới hạnh/hành/hàng tịnh 、nhữ giới hạnh/hành/hàng uế ;bất đắc ngôn ngã sư minh 、nhữ sư bất minh ;Phật Kinh nhất thống kỳ quy vô nhị ,tráng chí tự kháng ,bất dung hủy dự ;bất đắc ngôn ngã thế Đại tính 、nhữ chủng cô cũ ;bất đắc tự thuyết tằng dữ mỗ giảng dĩ bất như ngã 。Sa Môn bất đắc chuyển tự tướng bình mỗ hảo sàng cơ/ky/kỷ 、bị chẩm ngọa cụ mỗ hữu tệ sớ bất đắc chiếu kính ma tu niệm trước tế hoạt ;bất đắc quán Trưởng-giả đấu chư tiện nhân cập súc sanh đấu ;bất đắc hiệu dĩ thủ quyền tướng gia ;bất đắc sư bồ bác dịch quán hiệu chư hí giải ngọa mưu thực/tự ,bất đắc niệm đáo mỗ phương mỗ quận tòng bỉ hoàn thử kế kỳ đạo lý ;bất đắc tác nam nữ y cập ngưu mã y ;bất đắc giáo nhân đương thổ hạ mạc thổ hạ ;bất đắc tập lộng binh trượng đạn hoàn trịch hí ;bất đắc học tướng nam nữ bần phú quý tiện hữu tướng vô tướng ,cập tướng lục súc nghi hình chi trạng ;bất đắc khảo chiêm thủy hạn tai biến tuế chi phong kiệm 。Sa Môn bất đắc ngưỡng quán lịch số ,thôi bộ nhật nguyệt ,doanh hư bạc thực ,tinh vẫn biến kiến ,sơn băng địa động ,tuế trung phong vũ ,nhất bất đắc tri 。Sa Môn quá/qua nhật trung bất đắc thực/tự ,y thực thô sơ ,tâm bất dĩ oán ,bát thường (bội -nhất )tả hiếp hạ ,kỳ sở hạnh xứ/xử ,bất ưu cơ hàn ,thân thường dữ bát câu ,như điểu hữu sí ;khẩu bất vọng thực/tự ,lục tình thường đoan ,sỉ chí bất thăng bất hận thân khổ ;nguyện tại Kinh giới mục bất miện sắc ,nhĩ Tỳ khẩu thân sở cánh hảo ác ,kỳ tâm bất động ;tiết thực/tự tướng thân bất cơ bất bão ,ngọa thú tức thể ,giả mị bất cửu ,kháng chí thanh mạc ,hằng tại nê hoàn 。thí như hiếu tử tảo tang phụ mẫu ,ai hiệu tư mộ ,vô tu du vong 。tư ngã Sa Môn ,thủ chí hành đạo ,tọa tức Thiền tư 、hưng tức phúng vịnh 、ngụ mị tinh tấn 、phỉ hoàng giới hạnh/hành/hàng 。thị vi Phật đệ tử 。」 佛告阿颰:「如此戒者,有二百五十,今粗說耳。沙門攝意,不使放逸,閑居靜處,去婬怒癡,以趣智慧。常用慈心,愍傷天下,捐棄眠臥貪欲之態,一心信法,不復疑惑,乃得羅漢。羅漢者為已應真,譬如人居常貧負債,治生獲利歸畢歡喜。復有罪人久繫獄中,有好長者方便得出。亦如奴婢免為良民,及病連年,醫療得愈。又如商人從澁難道得重貨歸。此五譬喻,人皆歡喜,而我沙門,亦猶若此。自念生死久繫五陰,更苦無量,今得解脫。何謂五陰?一色、二痛、三想、四行、五識。此五覆人,令不見道。沙門自思,覺知無常,身非其身、愚癡意解,心無所著,色陰已除,是第一喜;沙門思念,自見身中五藏不淨,貪欲意解、善惡無二,痛陰已除,是第二喜;沙門精思,見恩愛苦、不為漏習、無更樂意,想陰已除,是第三喜;沙門思惟,身口意淨、無復喜怒、寂然意定、不起不為,行陰已除,是第四喜;沙門自念、得佛清化、斷諸緣起、癡愛盡滅,識陰已除,是第五歡喜也。」 Phật cáo a bạt :「như thử giới giả ,hữu nhị bách ngũ thập ,kim thô thuyết nhĩ 。Sa Môn nhiếp ý ,bất sử phóng dật ,nhàn cư tĩnh xứ/xử ,khứ dâm nộ si ,dĩ thú trí tuệ 。thường dụng từ tâm ,mẫn thương thiên hạ ,quyên khí miên ngọa tham dục chi thái ,nhất tâm tín Pháp ,bất phục nghi hoặc ,nãi đắc La-hán 。La-hán giả vi dĩ ưng chân ,thí như nhân cư thường bần phụ trái ,trì sanh hoạch lợi quy tất hoan hỉ 。phục hưũ tội nhân cửu hệ ngục trung ,hữu hảo Trưởng-giả phương tiện đắc xuất 。diệc như nô tỳ miễn vi lương dân ,cập bệnh liên niên ,y liệu đắc dũ 。hựu như thương nhân tùng sáp nạn/nan đạo đắc trọng hóa quy 。thử ngũ thí dụ ,nhân giai hoan hỉ ,nhi ngã Sa Môn ,diệc do nhược thử 。tự niệm sanh tử cửu hệ ngũ uẩn ,cánh khổ vô lượng ,kim đắc giải thoát 。hà vị ngũ uẩn ?nhất sắc 、nhị thống 、tam tưởng 、tứ hạnh/hành/hàng 、ngũ thức 。thử ngũ phước nhân ,lệnh bất kiến đạo 。Sa Môn tự tư ,giác tri vô thường ,thân phi kỳ thân 、ngu si ý giải ,tâm vô sở trước ,sắc uẩn dĩ trừ ,thị đệ nhất hỉ ;Sa Môn tư niệm ,tự kiến thân trung ngũ tạng bất tịnh ,tham dục ý giải 、thiện ác vô nhị ,thống uẩn dĩ trừ ,thị đệ nhị hỉ ;Sa Môn tinh tư ,kiến ân ái khổ 、bất vi lậu tập 、vô cánh lạc/nhạc ý ,tưởng uẩn dĩ trừ ,thị đệ tam hỉ ;Sa Môn tư tánh ,thân khẩu ý tịnh 、vô phục hỉ nộ 、tịch nhiên ý định 、bất khởi bất vi ,hạnh/hành/hàng uẩn dĩ trừ ,thị đệ tứ hỉ ;Sa Môn tự niệm 、đắc Phật thanh hóa 、đoạn chư duyên khởi 、si ái tận diệt ,thức uẩn dĩ trừ ,thị đệ ngũ hoan hỉ dã 。」 佛告阿颰:「我沙門捐棄諸欲,奉行經戒,以斷生死,則於今世,無復憂哭相戀之意。吾不貪人,人亦不貪我。而吾以道慈念一切,欲使度脫。夫人為道,一世苦耳。不為道者,其苦彌長。如人沐浴,但可外淨,心垢不除;得應真者,眾惡都除。凡人志心,道人心一如石在地,日炙不消,雨漬不釋,風吹不動,出其凡俗得成至道,心意已冷無復熱婬。譬如蓮華出於污泥,根葉常冷,塵水不著。沙門自念:『父母養子,恩極一世,佛開天下,使人得道。』自見本末五道生死,知人壽命,意志已正。所為自恣,欲上天即上,入海即入。譬如以香盥浴死人,不能使香,教惡人善,不能必善。人心惡者,身口俱惡。外學家言,但恣則耳,無有真道;道人聞此,終不應答。知凡人意,想見皆倒,愚不解道,以正為邪,不別真偽。聖人愍之故加慈愛,沙門持意,如人衣新衣,坐起慎護,不欲點污。故持戒者,常與心爭,使百惡來,終不聽受。父母生子,幼化以道,長犯罪死,不可怨親。譬如踞床有木無繩,不能得坐。子無明師亦不得道,如此儒士。吾前世時,多事賢聖,所受非凡,皆無為師也。得羅漢者,能自陳說,於某處得溝港、於某處得頻來及不還,至應真,為都解脫,不復生死。具知闊狹,如觀好畵分別五綵。見天下人,皆有三毒憍慢、放逸、貪味之態。自知已解,不復貪天上生,亦不樂人中。但念眾生,欲令解脫。凡人未聞,宜諦受學,如持綵絲貫瑠璃珠,五色悉現。道眼見人魂神生所從來、死趣何道,知某人死神墮地獄、某墮畜生、某墮鬼神、某入人形、某死上天。道成自知,斷此五處,已得所願,視身如土,聽取我身,破碎亦可。以明真偽,如入清水,沙礫、珠寶所有悉見。豫知天下,一人為百,百人為一。所以然者?一人生子,轉至玄孫,興盛為百。或時百人死亡空(浿*昜),更餘有一沙門得道,具見好惡,知何人死當生善道,亦知何人當墮惡道。自見身中四氣分數,知人壽命苦樂長短。本從不明,心識為行,行受名色,但因緣寄託,生母腹中,更相憂念,父母言我子,子言我父母,精神展轉皆不自識。宿命善者,復生為人,則富貴長壽;其不善者,則苦短命,各由本業。天地人物,一仰四氣:一地、二水、三火、四風。人之身中,強者為地、和淖為水、溫熱為火、氣息為風,生借用此,死則歸本,計其本末,各自為他,凡人不覺。天地之間,生者如夢,命祿至短,擾擾而死。譬如風吹海水波浪相逐,生死亦然,往來無休。沙門得道,悉知天地成敗終始,一劫中事,身所更來。亦知久遠無數劫事,乃知天下得道神仙,無及佛者。自知意志,本有萬端,今事成一,常悲眾人,為貪、欲、迷婬、怒、癡醉交亂胸中,或作恩愛,不知此要。得道達視。如人鑑鏡,飛行無礙,石璧皆過。能上須彌,手捫日月;能令身中別出水火;能沒地下從一方出;能行空中坐臥自在;能使魔王梵釋諸天,無不傾側。譬如陶家燒作瓦器盛水不漏。凡人如坯,得道如瓦,可燥可濕,潛漬不碎。如鍛金師在作何器,得神足者,亦復如是,在所變化。陶冶之家,欝火盛器。我沙門,亦欝意成道。如乾牛皮卷之有聲、舒亦有聲,濕以脂膏,卷舒皆軟;道意如是,一切柔軟,無復剛強。譬於高樓見聞下人歌舞、鍾鼓、諸六畜聲;道耳如是,亦聞天上音樂、亦聞餓鬼、地獄飢渴痛聲。具見人心,有欲態者、無欲態者、有諸憙怒憎愛、愚智強弱、易化難化、好道不好道,皆分別知之,如人喜沐浴摩身不遍復更熟摩。道眼觀知可度者,即持佛經,開解授與。意志善者,復得為人;行小高者,死得上天;若持戒淨,便得沙門四道。其得道者,皆知一世、十世、百世、無數世事。亦知天地終始劫成敗時,知無數劫身所從生,彼彼時生,父母姓字彼彼時異,壽數多少;知彼時從人道上作天,從天道下作人,或從人入地獄,從地獄作畜生、作餓鬼,從餓鬼作人,或從人復作鬼神,從鬼神入地獄上作天,悉分別知自思惟。如人遠客憶念故鄉,具識所有,觀見五道,自知已解。道力自在,欲壽百歲、千歲、萬歲至無數劫,皆能。欲不食,十日、百日、一歲、百歲,可至無數,欲食即食。如登高樓聽視下人東、西、南、北坐立語聲。一切聞見。道人自知,意志已淨,善惡皆棄,如人好過誤犯法,吏以死狗掛頸徇令,其人羞慙,欲疾免離。得羅漢者,羞身如是。羅漢有二輩:一輩為滅、一輩為護。所謂滅者,自憂得道,即取泥洹;護者憂人,度脫天下。譬如水清,其中沙石、魚鼈自現,道意已淨,悉見天下心識所有。沙門如是。汝師教誡,寧能爾不?」 Phật cáo a bạt :「ngã Sa Môn quyên khí chư dục ,phụng hành Kinh giới ,dĩ đoạn sanh tử ,tức ư kim thế ,vô phục ưu khốc tướng luyến chi ý 。ngô bất tham nhân ,nhân diệc bất tham ngã 。nhi ngô dĩ đạo từ niệm nhất thiết ,dục sử độ thoát 。phu nhân vi đạo ,nhất thế khổ nhĩ 。bất vi đạo giả ,kỳ khổ di trường/trưởng 。như nhân mộc dục ,đãn khả ngoại tịnh ,tâm cấu bất trừ ;đắc ưng chân giả ,chúng ác đô trừ 。phàm nhân chí tâm ,đạo nhân tâm nhất như thạch tại địa ,nhật chích bất tiêu ,vũ tí bất thích ,phong xuy bất động ,xuất kỳ phàm tục đắc thành chí đạo ,tâm ý dĩ lãnh vô phục nhiệt dâm 。thí như liên hoa xuất ư ô nê ,căn diệp thường lãnh ,trần thủy bất trước 。Sa Môn tự niệm :『phụ mẫu dưỡng tử ,ân cực nhất thế ,Phật khai thiên hạ ,sử nhân đắc đạo 。』tự kiến bản mạt ngũ đạo sanh tử ,tri nhân thọ mạng ,ý chí dĩ chánh 。sở vi Tự Tứ ,dục thượng Thiên tức thượng ,nhập hải tức nhập 。thí như dĩ hương quán dục tử nhân ,bất năng sử hương ,giáo ác nhân thiện ,bất năng tất thiện 。nhân tâm ác giả ,thân khẩu câu ác 。ngoại học gia ngôn ,đãn tứ tức nhĩ ,vô hữu chân đạo ;đạo nhân văn thử ,chung bất ưng đáp 。tri phàm nhân ý ,tưởng kiến giai đảo ,ngu bất giải đạo ,dĩ chánh vi tà ,bất biệt chân ngụy 。Thánh nhân mẫn chi cố gia từ ái ,Sa Môn Trì ý ,như nhân y tân y ,tọa khởi thận hộ ,bất dục điểm ô 。cố trì giới giả ,thường dữ tâm tranh ,sử bách ác lai ,chung bất thính thọ 。phụ mẫu sanh tử ,ấu hóa dĩ đạo ,trường/trưởng phạm tội tử ,bất khả oán thân 。thí như cứ sàng hữu mộc vô thằng ,bất năng đắc tọa 。tử vô minh sư diệc bất đắc đạo ,như thử nho sĩ 。ngô tiền thế thời ,đa sự hiền thánh ,sở thọ phi phàm ,giai vô vi sư dã 。đắc La-hán giả ,năng tự trần thuyết ,ư mỗ xứ/xử đắc câu cảng 、ư mỗ xứ/xử đắc tần lai cập Bất hoàn ,chí ưng chân ,vi đô giải thoát ,bất phục sanh tử 。cụ tri khoát hiệp ,như quán hảo 畵phân biệt ngũ thải 。kiến thiên hạ nhân ,giai hữu tam độc kiêu mạn 、phóng dật 、tham vị chi thái 。tự tri dĩ giải ,bất phục tham Thiên thượng sanh ,diệc bất lạc/nhạc nhân trung 。đãn niệm chúng sanh ,dục lệnh giải thoát 。phàm nhân vị văn ,nghi đế thọ học ,như trì thải ti quán lưu ly châu ,ngũ sắc tất hiện 。đạo nhãn kiến nhân hồn Thần sanh sở tòng lai 、tử thú hà đạo ,tri mỗ nhân tử Thần đọa địa ngục 、mỗ đọa súc sanh 、mỗ đọa quỷ thần 、mỗ nhập nhân hình 、mỗ tử thượng Thiên 。đạo thành tự tri ,đoạn thử ngũ xứ/xử ,dĩ đắc sở nguyện ,thị thân như độ ,thính thủ ngã thân ,phá toái diệc khả 。dĩ minh chân ngụy ,như nhập thanh thủy ,sa lịch 、châu bảo sở hữu tất kiến 。dự tri thiên hạ ,nhất nhân vi bách ,bách nhân vi nhất 。sở dĩ nhiên giả ?nhất nhân sanh tử ,chuyển chí huyền tôn ,hưng thịnh vi bách 。hoặc thời bách nhân tử vong không (phối *dương ),cánh dư hữu nhất Sa Môn đắc đạo ,cụ kiến hảo ác ,tri hà nhân tử đương sanh thiện đạo ,diệc tri hà nhân đương đọa ác đạo 。tự kiến thân trung tứ khí phần số ,tri nhân thọ mạng khổ lạc/nhạc trường/trưởng đoản 。bổn tùng bất minh ,tâm thức vi hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng thọ danh sắc ,đãn nhân duyên kí thác ,sanh mẫu phước trung ,cánh tướng ưu niệm ,phụ mẫu ngôn ngã tử ,tử ngôn ngã phụ mẫu ,tinh thần triển chuyển giai bất tự thức 。tú mạng thiện giả ,phục sanh vi nhân ,tức phú quý trường thọ ;kỳ bất thiện giả ,tức khổ đoản mạng ,các do bổn nghiệp 。Thiên địa nhân vật ,nhất ngưỡng tứ khí :nhất địa 、nhị thủy 、tam hỏa 、tứ phong 。nhân chi thân trung ,cường giả vi địa 、hòa náo vi thủy 、ôn nhiệt vi hỏa 、khí tức vi phong ,sanh tá dụng thử ,tử tức quy bản ,kế kỳ bản mạt ,các tự vi tha ,phàm nhân bất giác 。Thiên địa chi gian ,sanh giả như mộng ,mạng lộc chí đoản ,nhiễu nhiễu nhi tử 。thí như phong xuy hải thủy ba lãng tướng trục ,sanh tử diệc nhiên ,vãng lai vô hưu 。Sa Môn đắc đạo ,tất tri Thiên địa thành bại chung thủy ,nhất kiếp trung sự ,thân sở cánh lai 。diệc tri cửu viễn vô số kiếp sự ,nãi tri thiên hạ đắc đạo thần tiên ,vô cập Phật giả 。tự tri ý chí ,bản hữu vạn đoan ,kim sự thành nhất ,thường bi chúng nhân ,vi tham 、dục 、mê dâm 、nộ 、si túy giao loạn hung trung ,hoặc tác ân ái ,bất tri thử yếu 。đắc đạo đạt thị 。như nhân giám kính ,phi hạnh/hành/hàng vô ngại ,thạch bích giai quá/qua 。năng thượng Tu-Di ,thủ môn nhật nguyệt ;năng lệnh thân trung biệt xuất thủy hỏa ;năng một địa hạ tùng nhất phương xuất ;năng hạnh/hành/hàng không trung tọa ngọa tự tại ;năng sử Ma Vương Phạm Thích chư Thiên ,vô bất khuynh trắc 。thí như đào gia thiêu tác ngõa khí thịnh thủy bất lậu 。phàm nhân như bôi ,đắc đạo như ngõa ,khả táo khả thấp ,tiềm tí bất toái 。như đoán kim sư tại tác hà khí ,đắc thần túc giả ,diệc phục như thị ,tại sở biến hóa 。đào dã chi gia ,uất hỏa thịnh khí 。ngã Sa Môn ,diệc uất ý thành đạo 。như kiền ngưu bì quyển chi hữu thanh 、thư diệc hữu thanh ,thấp dĩ chi cao ,quyển thư giai nhuyễn ;đạo ý như thị ,nhất thiết nhu nhuyễn ,vô phục cương cưỡng 。thí ư cao lâu kiến văn hạ nhân ca vũ 、chung cổ 、chư lục súc thanh ;đạo nhĩ như thị ,diệc văn Thiên thượng âm lạc/nhạc 、diệc văn ngạ quỷ 、địa ngục cơ khát thống thanh 。cụ kiến nhân tâm ,hữu dục thái giả 、vô dục thái giả 、hữu chư hỉ nộ tăng ái 、ngu trí cường nhược 、dịch hóa nạn/nan hóa 、hảo đạo bất hảo đạo ,giai phân biệt tri chi ,như nhân hỉ mộc dục ma thân bất biến phục cánh thục ma 。đạo nhãn quán tri khả độ giả ,tức trì Phật Kinh ,khai giải thụ dữ 。ý chí thiện giả ,phục đắc vi nhân ;hạnh/hành/hàng tiểu cao giả ,tử đắc thượng Thiên ;nhược/nhã trì giới tịnh ,tiện đắc Sa Môn tứ đạo 。kỳ đắc đạo giả ,giai tri nhất thế 、thập thế 、bách thế 、vô số thế sự 。diệc tri Thiên địa chung thủy kiếp thành bại thời ,tri vô số kiếp thân sở tùng sanh ,bỉ bỉ thời sanh ,phụ mẫu tính tự bỉ bỉ thời dị ,thọ số đa thiểu ;tri bỉ thời tùng nhân đạo thượng tác Thiên ,tùng thiên đạo hạ tác nhân ,hoặc tùng nhân nhập địa ngục ,tùng địa ngục tác súc sanh 、tác ngạ quỷ ,tùng ngạ quỷ tác nhân ,hoặc tùng nhân phục tác quỷ thần ,tùng quỷ thần nhập địa ngục thượng tác Thiên ,tất phân biệt tri tự tư tánh 。như nhân viễn khách ức niệm cố hương ,cụ thức sở hữu ,quán kiến ngũ đạo ,tự tri dĩ giải 。đạo lực tự tại ,dục thọ bách tuế 、thiên tuế 、vạn tuế chí vô số kiếp ,giai năng 。dục bất thực/tự ,thập nhật 、bách nhật 、nhất tuế 、bách tuế ,khả chí vô số ,dục thực/tự tức thực/tự 。như đăng cao lâu thính thị hạ nhân Đông 、Tây 、Nam 、Bắc tọa lập ngữ thanh 。nhất thiết văn kiến 。đạo nhân tự tri ,ý chí dĩ tịnh ,thiện ác giai khí ,như nhân hảo quá/qua ngộ phạm Pháp ,lại dĩ tử cẩu quải cảnh tuẫn lệnh ,kỳ nhân tu tàm ,dục tật miễn ly 。đắc La-hán giả ,tu thân như thị 。La-hán hữu nhị bối :nhất bối vi diệt 、nhất bối vi hộ 。sở vị diệt giả ,tự ưu đắc đạo ,tức thủ nê hoàn ;hộ giả ưu nhân ,độ thoát thiên hạ 。thí như thủy thanh ,kỳ trung sa thạch 、ngư miết tự hiện ,đạo ý dĩ tịnh ,tất kiến thiên hạ tâm thức sở hữu 。Sa Môn như thị 。nhữ sư giáo giới ,ninh năng nhĩ bất ?」 阿颰對曰:「此實難及。」 a bạt đối viết :「thử thật nạn/nan cập 。」 佛言:「我見世間,亦有道士,不知佛法,隱居藪澤,食於果蓏,言:『不用師,當得自然。』此得道乎?」 Phật ngôn :「ngã kiến thế gian ,diệc hữu Đạo sĩ ,bất tri Phật Pháp ,ẩn cư tẩu trạch ,thực/tự ư quả lỏa ,ngôn :『bất dụng sư ,đương đắc tự nhiên 。』thử đắc đạo hồ ?」 對曰:「不得。」 đối viết :「bất đắc 。」 佛言:「道從心得,當有師法。是為癡妄信道一也。復有道士,採取百草枝葉華實,服食方藥,自用可仙。汝師弟子,亦信此乎?」 Phật ngôn :「đạo tùng tâm đắc ,đương hữu sư Pháp 。thị vi si vọng tín đạo nhất dã 。phục hưũ Đạo sĩ ,thải thủ bách thảo chi diệp hoa thật ,phục thực/tự phương dược ,tự dụng khả tiên 。nhữ sư đệ-tử ,diệc tín thử hồ ?」 對曰:「不信。」 đối viết :「bất tín 。」 「是為癡妄信道二也。或有道士,委棄父母,著鹿皮衣、臥止草蓐、被髮不食,拜天求道,徒自困苦,無所成獲。汝効此乎?」 「thị vi si vọng tín đạo nhị dã 。hoặc hữu Đạo sĩ ,ủy khí phụ mẫu ,trước/trứ lộc bì y 、ngọa chỉ thảo nhục 、Bị phát bất thực/tự ,bái Thiên cầu đạo ,đồ tự khốn khổ ,vô sở thành hoạch 。nhữ hiệu thử hồ ?」 對曰:「不效。」 đối viết :「bất hiệu 。」 「是為癡妄信道三也。亦有道士,深居閑處,題門有道,祭事水、火、日、月、五星,烹殺祠天,博頰求福。汝為此乎?」 「thị vi si vọng tín đạo tam dã 。diệc hữu Đạo sĩ ,thâm cư nhàn xứ ,Đề môn hữu đạo ,tế sự thủy 、hỏa 、nhật 、nguyệt 、ngũ tinh ,phanh sát từ Thiên ,bác giáp cầu phước 。nhữ vi thử hồ ?」 對曰:「不為。」 đối viết :「bất vi 。」 「是謂為癡妄信道四也。」 「thị vị vi si vọng tín đạo tứ dã 。」 佛告阿颰:「天地開闢已來,有大梵志道士二十三人,名為耆屠、留耗、盡陀、迦夷、阿柔、迦晨、(言*零)夷、頞超、炎毛、巴蜜、監化、阿倫、裘曇、耆顙、(言*零)淚、迦葉、暴伏、阿般、(打-丁+奚)(跳-兆+頁)、優察、波利、僥頸、陂佉,天下城郭,皆是此二十三人共所造也。今費迦沙,何如此輩人?」 Phật cáo a bạt :「Thiên địa khai tịch dĩ lai ,hữu Đại Phạm-chí Đạo sĩ nhị thập tam nhân ,danh vi kì đồ 、lưu háo 、tận đà 、Ca di 、a nhu 、Ca Thần 、(ngôn *linh )di 、át siêu 、viêm mao 、ba mật 、giam hóa 、a luân 、cừu đàm 、kì tảng 、(ngôn *linh )lệ 、Ca-diếp 、bạo phục 、a ba/bát 、(đả -đinh +hề )(khiêu -triệu +hiệt )、ưu sát 、Ba lợi 、nghiêu cảnh 、pha khư ,thiên hạ thành quách ,giai thị thử nhị thập tam nhân cọng sở tạo dã 。kim phí ca sa ,hà như thử bối nhân ?」 對曰:「不及。」 đối viết :「bất cập 。」 佛言:「汝師何長,能為帝王作師,令帝王得道耶?」 Phật ngôn :「nhữ sư hà trường/trưởng ,năng vi đế Vương tác sư ,lệnh đế Vương đắc đạo da ?」 對曰:「不能。」 đối viết :「bất năng 。」 「汝等能為太子大臣長吏作師,使得道耶?」 「nhữ đẳng năng vi Thái-Tử đại thần trường/trưởng lại tác sư ,sử đắc đạo da ?」 對曰:「不能。」 đối viết :「bất năng 。」 「汝師能教士農工商長中少年男子姤女,及令汝等皆得道乎?」 「nhữ sư năng giáo sĩ nông công thương trường/trưởng trung thiểu niên nam tử cấu nữ ,cập lệnh nhữ đẳng giai đắc đạo hồ ?」 對曰:「不能。」 đối viết :「bất năng 。」 「汝師先祖,頗得道乎?」 「nhữ sư tiên tổ ,phả đắc đạo hồ ?」 對曰:「不聞師教。」 đối viết :「bất văn sư giáo 。」 「汝等趣何等道?」 「nhữ đẳng thú hà đẳng đạo ?」 曰:「師言持八戒者死上梵天。」 viết :「sư ngôn trì bát giới giả tử thượng Phạm Thiên 。」 「寧見汝輩,持是八戒,昇梵天耶?」 「ninh kiến nhữ bối ,trì thị bát giới ,thăng Phạm Thiên da ?」 曰:「聞師言耳。」 viết :「văn sư ngôn nhĩ 。」 佛告阿颰:「我沙門得應真者,知劫中生死,分別眾人彼時為某、從某作某,知天下人及天上事;飛行在所至到,能在能亡,能動天地,移須彌山出入無間,變化恣意;父母死亡,知墮何道,追求開導,能令解脫,子得道者,父母皆度。又我沙門,持一正意,行二百五十戒,就無為道。」 Phật cáo a bạt :「ngã Sa Môn đắc ưng chân giả ,tri kiếp trung sanh tử ,phân biệt chúng nhân bỉ thời vi mỗ 、tùng mỗ tác mỗ ,tri thiên hạ nhân cập Thiên thượng sự ;phi hạnh/hành/hàng tại sở chí đáo ,năng tại năng vong ,năng động Thiên địa ,di Tu-di sơn xuất nhập Vô gián ,biến hóa tứ ý ;phụ mẫu tử vong ,tri đọa hà đạo ,truy cầu khai đạo ,năng lệnh giải thoát ,tử đắc đạo giả ,phụ mẫu giai độ 。hựu ngã Sa Môn ,trì nhất chánh ý ,hạnh/hành/hàng nhị bách ngũ thập giới ,tựu vô vi đạo 。」 佛告阿颰:「我棄國捐王,行作沙門,憂斷生死,今得自然,為如來、至真、等正覺、明行成為、善道、世間解、無上士、道法御、天人師,号佛、眾祐,都為天上天下作師,其持我經戒,無不得道者。我常慈心,教化天下,去惡就善。善可常行,惡不可久,苦可長處,樂不可保,樂者當時快意,久後受苦,罪至而悔,無所及矣。」 Phật cáo a bạt :「ngã khí quốc quyên Vương ,hạnh/hành/hàng tác Sa Môn ,ưu đoạn sanh tử ,kim đắc tự nhiên ,vi Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác 、Minh Hạnh thành vi 、thiện đạo 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、đạo pháp ngự 、Thiên Nhân Sư ,hiệu Phật 、chúng hữu ,đô vi Thiên thượng Thiên hạ tác sư ,kỳ trì ngã Kinh giới ,vô bất đắc đạo giả 。ngã thường từ tâm ,giáo hóa thiên hạ ,khứ ác tựu thiện 。thiện khả thường hạnh/hành/hàng ,ác bất khả cửu ,khổ khả trường/trưởng xứ/xử ,lạc/nhạc bất khả bảo ,lạc/nhạc giả đương thời khoái ý ,cửu hậu thọ khổ ,tội chí nhi hối ,vô sở cập hĩ 。」 於是阿颰,熟視佛身,心念:「佛相有三十二,我殊不見一相,何也?」 ư thị a bạt ,thục thị Phật thân ,tâm niệm :「Phật tướng hữu tam thập nhị ,ngã thù bất kiến nhất tướng ,hà dã ?」 佛知其意,即為出舌,先舐左耳,却舐右耳,復舐髮際,以舌覆面,徐引舌下。阿颰歎曰:「如佛者難值,萬世時有舌相乃爾,安得不知?」 Phật tri kỳ ý ,tức vi xuất thiệt ,tiên thỉ tả nhĩ ,khước thỉ hữu nhĩ ,phục thỉ phát tế ,dĩ thiệt phước diện ,từ dẫn thiệt hạ 。a bạt thán viết :「như Phật giả nạn/nan trị ,vạn thế thời hữu thiệt tướng nãi nhĩ ,an đắc bất tri ?」 佛言:「汝等來久,歸謝汝師。」五百人皆前接佛足而去。 Phật ngôn :「nhữ đẳng lai cửu ,quy tạ nhữ sư 。」ngũ bách nhân giai tiền tiếp Phật túc nhi khứ 。 費迦沙乘車而出,見諸弟子來,即住待之,諸弟子至,下車作禮。師言:「瞿曇沙門,名聞天下,有其相乎?住何以久,盡說何事?」 phí ca sa thừa xa nhi xuất ,kiến chư đệ-tử lai ,tức trụ/trú đãi chi ,chư đệ-tử chí ,hạ xa tác lễ 。sư ngôn :「Cồ Đàm Sa Môn ,danh văn thiên hạ ,hữu kỳ tướng hồ ?trụ/trú hà dĩ cửu ,tận thuyết hà sự ?」 阿颰言:「朝來所語,無有一失,還舍飯已,徐當說之。」 a bạt ngôn :「triêu lai sở ngữ ,vô hữu nhất thất ,hoàn xá phạn dĩ ,từ đương thuyết chi 。」 師言:「佛不能讓留汝飯乎?」 sư ngôn :「Phật bất năng nhượng lưu nhữ phạn hồ ?」 對曰:「佛坐樹下,了無所有,知可飯時,故遣我還,即俱歸。」 đối viết :「Phật tọa thụ hạ ,liễu vô sở hữu ,tri khả phạn thời ,cố khiển ngã hoàn ,tức câu quy 。」 飯已,阿颰向師,具說佛語。師言:「汝道佛語,得無增減,欲使我事之耶?」 phạn dĩ ,a bạt hướng sư ,cụ thuyết Phật ngữ 。sư ngôn :「nhữ đạo Phật ngữ ,đắc vô tăng giảm ,dục sử ngã sự chi da ?」 阿颰言:「聽佛所語,勝我梵志,但恐我種不能事耳。」 a bạt ngôn :「thính Phật sở ngữ ,thắng ngã Phạm-chí ,đãn khủng ngã chủng bất năng sự nhĩ 。」 師即怒蹹地曰:「我累世為師,何用不如?」 sư tức nộ 蹹địa viết :「ngã luy thế vi sư ,hà dụng bất như ?」 阿颰言:「師試自往,觀其智能。」 a bạt ngôn :「sư thí tự vãng ,quán kỳ trí năng 。」 師言:「然當自請佛與共談語。」暮即施牀席,作五百人供具。雞鳴,師自行至,通姓名,佛請相見,作禮畢一面坐,叉手言:「今設微食,願佛與眾沙門俱屈威神。」佛以嘿然可之,費迦沙歡喜,辭歸辦食。日未中,又遣阿颰行迎。佛與五百沙門俱就舍,坐已定,施飯食,行澡水畢。費迦沙問佛言:「昨阿颰還,道說佛語,不審諦願重聞之。」佛言:「皆是無所增減。」便復為說昨時所語。聞佛語喜,即自稽首言:「我昨無故,瞋阿颰所語。」佛言:「汝雖怒者是賢弟子,譬如善馬知人心意。」佛呪願阿颰言:「使汝壽身無病。」 sư ngôn :「nhiên đương tự thỉnh Phật dữ cọng đàm ngữ 。」mộ tức thí sàng tịch ,tác ngũ bách nhân cung cụ 。kê minh ,sư tự hạnh/hành/hàng chí ,thông tính danh ,Phật thỉnh tướng kiến ,tác lễ tất nhất diện tọa ,xoa thủ ngôn :「kim thiết vi thực/tự ,nguyện Phật dữ chúng Sa Môn câu khuất uy thần 。」Phật dĩ 嘿nhiên khả chi ,phí ca sa hoan hỉ ,từ quy biện/bạn thực/tự 。nhật vị trung ,hựu khiển a bạt hạnh/hành/hàng nghênh 。Phật dữ ngũ bách Sa Môn câu tựu xá ,tọa dĩ định ,thí phạn thực ,hạnh/hành/hàng táo thủy tất 。phí ca sa vấn Phật ngôn :「tạc a bạt hoàn ,đạo thuyết Phật ngữ ,bất thẩm đế nguyện trọng văn chi 。」Phật ngôn :「giai thị vô sở tăng giảm 。」tiện phục vi thuyết tạc thời sở ngữ 。văn Phật ngữ hỉ ,tức tự khể thủ ngôn :「ngã tạc vô cố ,sân a bạt sở ngữ 。」Phật ngôn :「nhữ tuy nộ giả thị hiền đệ-tử ,thí như thiện mã tri nhân tâm ý 。」Phật chú nguyện a bạt ngôn :「sử nhữ thọ thân vô bệnh 。」 於是師讚佛言: ư thị sư tán Phật ngôn : 「火能照於冥, 「hỏa năng chiếu ư minh , 江海百谷王, giang hải bách cốc Vương , 聖人廣教授, Thánh nhân quảng giáo thọ/thụ , 如國有明君。 như quốc hữu minh quân 。 摩尼寶第一, ma-ni bảo đệ nhất , 月為星中明, nguyệt vi tinh trung minh , 如日照天下, như Nhật chiếu thiên hạ , 三界唯佛尊。」 tam giới duy Phật tôn 。」 佛知其心軟正無邪,為說偈言: Phật tri kỳ tâm nhuyễn chánh vô tà ,vi thuyết kệ ngôn : 「人當仁義, 「nhân đương nhân nghĩa , 布施作福, bố thí tác phước , 覺識非當, giác thức phi đương , 守行經戒。 thủ hạnh/hành/hàng Kinh giới 。 世間危嶮, thế gian nguy hiểm , 樂少苦多, lạc/nhạc thiểu khổ đa , 當自憂身, đương tự ưu thân , 不宜懈怠。 bất nghi giải đãi 。 務斷貪欲, vụ đoạn tham dục , 致畏之習, trí úy chi tập , 生老病死, sanh lão bệnh tử , 憂哭之痛。 ưu khốc chi thống 。 恩愛別離, ân ái biệt ly , 一切皆苦, nhất thiết giai khổ , 是故聖人, thị cố Thánh nhân , 求無為道。」 cầu vô vi đạo 。」 費迦沙意解,起禮佛足,埀淚言曰:「念我先祖,皆無有知佛者。願佛愍傷。我有昆弟妻子諸家,今欲將來,使受佛法。」佛言:「可。」即皆來禮佛足,受三自歸,與阿颰等,俱持五戒。 phí ca sa ý giải ,khởi lễ Phật túc ,埀lệ ngôn viết :「niệm ngã tiên tổ ,giai vô hữu tri Phật giả 。nguyện Phật mẫn thương 。ngã hữu côn đệ thê tử chư gia ,kim dục tướng lai ,sử thọ/thụ Phật Pháp 。」Phật ngôn :「khả 。」tức giai lai lễ Phật túc ,thọ/thụ tam tự quy ,dữ a bạt đẳng ,câu trì ngũ giới 。 後費迦沙以其命終。弟子問佛:「是師死者,趣何道乎?」佛言:「已得第三不還,生十九天阿那含中,當於彼般泥洹。」 hậu phí ca sa dĩ kỳ mạng chung 。đệ-tử vấn Phật :「thị sư tử giả ,thú hà đạo hồ ?」Phật ngôn :「dĩ đắc đệ tam Bất hoàn ,sanh thập cửu Thiên A-na-hàm trung ,đương ư bỉ ba/bát nê hoàn 。」 阿颰等五百人,欲作沙門,佛言:「各自歸家,善持五戒,意志已固,乃可捨家。」 a bạt đẳng ngũ bách nhân ,dục tác Sa Môn ,Phật ngôn :「các tự quy gia ,thiện trì ngũ giới ,ý chí dĩ cố ,nãi khả xả gia 。」 佛說經已,皆大歡喜,作禮而去。 Phật thuyết Kinh dĩ ,giai đại hoan hỉ ,tác lễ nhi khứ 。 佛開解梵志阿颰經 Phật khai giải Phạm-chí a bạt Kinh * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:34:03 2018 ============================================================