TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:30:18 2018 ============================================================ No. 6 (No. 1(2), Nos. 5, 7) No. 6 (No. 1(2), Nos. 5, 7) 般泥洹經卷上 ba/bát nê hoàn Kinh quyển thượng 不載譯人附東晉錄 bất tái dịch nhân phụ Đông Tấn lục 聞如是: Văn như thị : 一時,佛遊於王舍鷂山,從大眾比丘,比丘千二百五十。時,摩竭王阿闍世,與越祇不相得,眾臣議言:「越祇自恃國富民眾,地沃野豐多出珍寶,不首伏我,當往攻伐。」國賢大臣名曰雨舍,梵志種也。王命使行,稽首佛足,敬問消息,興居輕強氣力遊步,德化日昇,言:「阿闍世與越祇有憾,眾臣之議,欲往攻伐。願聞眾祐,有以教之。」大臣受命,即嚴車五百乘,騎二千步人二千,行詣鷂山,到小道口,下車步進,見佛歡喜,貌色恭辭,氣重揖讓畢長跪言:「摩竭王阿闍世,稽首佛足,敬問消息,興居輕強氣力遊步,德化日昇。」佛言:「甚善,王與國人及汝皆安不?」雨舍白言:「王與越祇有憾,眾臣之議,以彼自恃國富民眾,地沃野豐多出珍寶,不首伏我,欲往伐之。願聞佛教。」 nhất thời ,Phật du ư Vương Xá diêu sơn ,tùng Đại chúng Tỳ-kheo ,Tỳ-kheo thiên nhị bách ngũ thập 。thời ,ma kiệt Vương A-xà-thế ,dữ việt kì bất tương đắc ,chúng Thần nghị ngôn :「việt kì tự thị quốc phú dân chúng ,địa ốc dã phong đa xuất trân bảo ,bất thủ phục ngã ,đương vãng công phạt 。」quốc hiền đại thần danh viết vũ xá ,Phạm-chí chủng dã 。Vương mạng sử hạnh/hành/hàng ,khể thủ Phật túc ,kính vấn tiêu tức ,hưng cư khinh cường khí lực du bộ ,đức hóa nhật thăng ,ngôn :「A-xà-thế dữ việt kì hữu hám ,chúng Thần chi nghị ,dục vãng công phạt 。nguyện văn chúng hữu ,hữu dĩ giáo chi 。」đại thần thọ mạng ,tức nghiêm xa ngũ bách thừa ,kị nhị thiên bộ nhân nhị thiên ,hạnh/hành/hàng nghệ diêu sơn ,đáo tiểu đạo khẩu ,hạ xa bộ tiến/tấn ,kiến Phật hoan hỉ ,mạo sắc cung từ ,khí trọng ấp nhượng tất trường/trưởng quỵ ngôn :「ma kiệt Vương A-xà-thế ,khể thủ Phật túc ,kính vấn tiêu tức ,hưng cư khinh cường khí lực du bộ ,đức hóa nhật thăng 。」Phật ngôn :「thậm thiện ,Vương dữ quốc nhân cập nhữ giai an bất ?」vũ xá bạch ngôn :「Vương dữ việt kì hữu hám ,chúng Thần chi nghị ,dĩ bỉ tự thị quốc phú dân chúng ,địa ốc dã phong đa xuất trân bảo ,bất thủ phục ngã ,dục vãng phạt chi 。nguyện văn Phật giáo 。」 佛報大臣:「昔吾一時曾遊越祇正躁神舍,見其國人,皆多謹勅,我時為說治國七法不危之道,其能行者,日當興盛未之衰也。即叉手言:『願聞七法,蓋何施行?』佛言:『諦聽。』對曰:『受教。』」時,賢者阿難,住後扇佛。佛言阿難:「汝寧不聞越祇國人數相聚會,講論政事,修備自守?」對曰:「聞其數相聚會,講論政事,修備自守。」佛言:「如是,彼為不衰,汝聞越祇君臣常和,所任忠良,轉相承用。」對曰:「聞其君臣常和,所任忠良,轉相承用。汝聞越祇奉法相率,無取無願,不敢有過?」對曰:「聞其奉法相率,無取無願,不敢有過。」「汝聞越祇禮化謹敬,男女有別,長幼相事?」對曰:「聞其禮化謹敬,男女有別,長幼相事。」「汝聞越祇孝於父母,遜悌師長,受識教誨?」對曰:「聞其孝於父母,遜悌師長,受識教誨。」「汝聞越祇承天則地,敬畏鬼神,敬順四時?」對曰:「聞其承天則地,敬畏鬼神,敬順四時。」「汝聞越祇尊奉道德,國有沙門應真及四方來者,供養衣食臥床疾藥?」對曰:「聞其尊奉道德,國有沙門應真及四方來者,供養衣食臥床疾藥。」佛言:「夫有國者,行此七法,難可得危。」雨舍對曰:「使越祇人持一者,尚不可攻,何況有七?國事多故當還。」請辭。佛言:「可,置知是時。」即從座起,禮佛而去。 Phật báo đại thần :「tích ngô nhất thời tằng du việt kì chánh táo Thần xá ,kiến kỳ quốc nhân ,giai đa cẩn sắc ,ngã thời vi thuyết trì quốc thất pháp bất nguy chi đạo ,kỳ năng hành giả ,nhật đương hưng thịnh vị chi suy dã 。tức xoa thủ ngôn :『nguyện văn thất pháp ,cái hà thí hạnh/hành/hàng ?』Phật ngôn :『đế thính 。』đối viết :『thọ giáo 。』」thời ,hiền giả A-nan ,trụ/trú hậu phiến Phật 。Phật ngôn A-nan :「nhữ ninh bất văn Việt Kì quốc nhân số tướng tụ hội ,giảng luận chánh sự ,tu bị tự thủ ?」đối viết :「văn kỳ số tướng tụ hội ,giảng luận chánh sự ,tu bị tự thủ 。」Phật ngôn :「như thị ,bỉ vi bất suy ,nhữ văn việt kì quân Thần thường hòa ,sở nhâm trung lương ,chuyển tướng thừa dụng 。」đối viết :「văn kỳ quân Thần thường hòa ,sở nhâm trung lương ,chuyển tướng thừa dụng 。nhữ văn việt kì phụng Pháp tướng suất ,vô thủ vô nguyện ,bất cảm hữu quá ?」đối viết :「văn kỳ phụng Pháp tướng suất ,vô thủ vô nguyện ,bất cảm hữu quá 。」「nhữ văn việt kì lễ hóa cẩn kính ,nam nữ hữu biệt ,trường/trưởng ấu tướng sự ?」đối viết :「văn kỳ lễ hóa cẩn kính ,nam nữ hữu biệt ,trường/trưởng ấu tướng sự 。」「nhữ văn việt kì hiếu ư phụ mẫu ,tốn đễ sư trường/trưởng ,thọ thức giáo hối ?」đối viết :「văn kỳ hiếu ư phụ mẫu ,tốn đễ sư trường/trưởng ,thọ thức giáo hối 。」「nhữ văn việt kì thừa Thiên tức địa ,kính úy quỷ thần ,kính thuận tứ thời ?」đối viết :「văn kỳ thừa Thiên tức địa ,kính úy quỷ thần ,kính thuận tứ thời 。」「nhữ văn việt kì tôn phụng đạo đức ,quốc hữu Sa Môn ưng chân cập tứ phương lai giả ,cúng dường y thực ngọa sàng tật dược ?」đối viết :「văn kỳ tôn phụng đạo đức ,quốc hữu Sa Môn ưng chân cập tứ phương lai giả ,cúng dường y thực ngọa sàng tật dược 。」Phật ngôn :「phu hữu quốc giả ,hạnh/hành/hàng thử thất pháp ,nạn/nan khả đắc nguy 。」vũ xá đối viết :「sử việt kì nhân trì nhất giả ,thượng bất khả công ,hà huống hữu thất ?quốc sự đa cố đương hoàn 。」thỉnh từ 。Phật ngôn :「khả ,trí tri Thị thời 。」tức tùng toạ khởi ,lễ Phật nhi khứ 。 是時,佛勅賢者阿難,請鷂山中諸倚行比丘,令會講堂。即請悉會,稽首畢,一面坐。佛告:「諸比丘!聽我所言,善念行之。」皆曰:「受教。」 Thị thời ,Phật sắc hiền giả A-nan ,thỉnh Diêu sơn trung chư ỷ hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo ,lệnh hội giảng đường 。tức thỉnh tất hội ,khể thủ tất ,nhất diện tọa 。Phật cáo :「chư Tỳ-kheo !thính ngã sở ngôn ,thiện niệm hạnh/hành/hàng chi 。」giai viết :「thọ giáo 。」 佛言:「比丘有七教,則法不衰。何等七教?一當數會講誦經道,無有懈怠。二當和順,忠正相教,轉相承用。三當無取無願於他,唯樂山澤。四當絕望長幼先後,相事以禮。五當慈孝承事師長,受識教誨。六當奉法,敬畏經戒,以修梵行。七當遵道供養聖眾,開解童蒙,來學者受給施衣、食、臥床、疾藥。如是七法,可得久住。 Phật ngôn :「Tỳ-kheo hữu thất giáo ,tức Pháp bất suy 。hà đẳng thất giáo ?nhất đương số hội giảng tụng Kinh đạo ,vô hữu giải đãi 。nhị đương hòa thuận ,trung chánh tướng giáo ,chuyển tướng thừa dụng 。tam đương vô thủ vô nguyện ư tha ,duy lạc/nhạc sơn trạch 。tứ đương tuyệt vọng trường/trưởng ấu tiên hậu ,tướng sự dĩ lễ 。ngũ đương từ hiếu thừa sự sư trường/trưởng ,thọ thức giáo hối 。lục đương phụng Pháp ,kính úy Kinh giới ,dĩ tu phạm hạnh 。thất đương tuân đạo cúng dường Thánh chúng ,khai giải đồng mông ,lai học giả thọ/thụ cấp thí y 、thực/tự 、ngọa sàng 、tật dược 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘有七守,則法不衰,當善念行:一守清淨,不樂有為。二守無欲,不貪利養。三守忍辱,無所諍訟。四守空行,不入眾聚。五守法意,不起眾想。六守一心,坐禪定意。七守約損,衣食麁踈,草蓐為床。如是七法,可得久住。 「hựu Tỳ-kheo hữu thất thủ ,tức Pháp bất suy ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất thủ thanh tịnh ,bất lạc/nhạc hữu vi 。nhị thủ vô dục ,bất tham lợi dưỡng 。tam thủ nhẫn nhục ,vô sở tranh tụng 。tứ thủ không hạnh/hành/hàng ,bất nhập chúng tụ 。ngũ thủ pháp ý ,bất khởi chúng tưởng 。lục thủ nhất tâm ,tọa Thiền định ý 。thất thủ ước tổn ,y thực thô 踈,thảo nhục vi sàng 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘有七敬,則法不衰,當善念行:一為敬佛,善心禮事,無他倚行。二為敬法,志在道意,無他倚行。三為敬眾,依受教令,無他倚行。四為敬學,事持戒者,無他倚行。五為敬聞,事講授者,無他倚行。六為敬淨無欲,無他倚行。七為敬定,事坐禪寂,無他倚行。如是七法,可得久住。 「hựu Tỳ-kheo hữu thất kính ,tức Pháp bất suy ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất vi kính Phật ,thiện tâm lễ sự ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。nhị vi kính Pháp ,chí tại đạo ý ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。tam vi kính chúng ,y thọ giáo lệnh ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。tứ vi kính học ,sự trì giới giả ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。ngũ vi kính văn ,sự giảng thọ/thụ giả ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。lục vi kính tịnh vô dục ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。thất vi kính định ,sự tọa Thiền tịch ,vô tha ỷ hạnh/hành/hàng 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘有七財,則法不衰,當善念行:一當有信,見正喜樂。二當有戒,慎護不犯,三當有慚,改過自悔。四當有愧,順所言行。五當多聞,諷誦無厭。六當智慧,深行微妙。七當法施,勿望禮貺。如是七法,可得久住。 「hựu Tỳ-kheo hữu thất tài ,tức Pháp bất suy ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất đương hữu tín ,kiến chánh thiện lạc 。nhị đương hữu giới ,thận hộ bất phạm ,tam đương hữu tàm ,cải quá/qua tự hối 。tứ đương hữu quý ,thuận sở ngôn hạnh/hành/hàng 。ngũ đương đa văn ,phúng tụng vô yếm 。lục đương trí tuệ ,thâm hạnh/hành/hàng vi diệu 。thất đương pháp thí ,vật vọng lễ huống 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘有七覺意,則法不衰,當善念行:一志念覺倚淨無淫,捨分散意。二法解覺倚淨無淫,捨分散意。三精進覺倚淨無淫,捨分散意。四愛喜覺倚淨無淫,捨分散意。五一向覺倚淨無淫,捨分散意。六惟定覺倚淨無淫,捨分散意。七行護覺倚淨無淫,捨分散意。如是七法,可得久住。 「hựu Tỳ-kheo hữu thất giác ý ,tức Pháp bất suy ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất chí niệm giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。nhị Pháp giải giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。tam tinh tấn giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。tứ ái hỉ giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。ngũ nhất hướng giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。lục duy định giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。thất hạnh/hành/hàng hộ giác ỷ tịnh vô dâm ,xả phần tán ý 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘有七知,則法不衰,當善念行:一當知法,佛十二部經,諦受誦論。二當知議,求諸法慧,博解其要。三當知時,可誦可步可禪可臥,無失時宜。四當自知,所入法行,多少深淺,熟與初始,志當曰勝。五當知節,勿貪美妙,適身節食,無以自病。六當知眾,入比丘眾,梵志聖人,君子及士民眾分別知可敬、可住、可坐、可默、可語。七當知人,觀其所好,察其志能,隨意勸導,令知聖化。如是七法,可得久住。 「hựu Tỳ-kheo hữu thất tri ,tức Pháp bất suy ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất đương tri Pháp ,Phật thập nhị bộ Kinh ,đế thọ/thụ tụng luận 。nhị đương tri nghị ,cầu chư Pháp tuệ ,bác giải kỳ yếu 。tam đương tri thời ,khả tụng khả bộ khả Thiền khả ngọa ,vô thất thời nghi 。tứ đương tự tri ,sở nhập Pháp hành ,đa thiểu thâm thiển ,thục dữ sơ thủy ,chí đương viết thắng 。ngũ đương tri tiết ,vật tham mỹ diệu ,thích thân tiết thực/tự ,vô dĩ tự bệnh 。lục đương tri chúng ,nhập Tỳ-kheo chúng ,Phạm-chí Thánh nhân ,quân tử cập sĩ dân chúng phân biệt tri khả kính 、khả trụ/trú 、khả tọa 、khả mặc 、khả ngữ 。thất đương tri nhân ,quán kỳ sở hảo ,sát kỳ chí năng ,tùy ý khuyến đạo ,lệnh tri Thánh hóa 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘有七惟,則法不衰,當善念行:一惟經道,當如人念父母,父母生子,思極一世,惟法活人,無數世度人生死。二惟人生,無不有苦,憂念妻之家屬所有,死各離散不知所墮,若身有罪,親不能解,知此非常,當念行道。三惟精進,端身口意,取道不難。四惟謙虛,無自憍大,承事明哲,矜誨未聞,愍傷教之。五惟降意,不馳六情,抑淫怒癡態,無有邪行。六惟軀中,但盛臭穢,風寒熱血,無可貪者。七惟自觀,形如糞土,日當念死,天地開闢,生民以來,無不死者,世間如夢,所見歡愛,不知為化,悟乃覺空,當知是幻,勿以自欺。如是七法,可得久住。 「hựu Tỳ-kheo hữu thất duy ,tức Pháp bất suy ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất duy Kinh đạo ,đương như nhân niệm phụ mẫu ,phụ mẫu sanh tử ,tư cực nhất thế ,duy Pháp hoạt nhân ,vô số thế độ nhân sanh tử 。nhị duy nhân sanh ,vô bất hữu khổ ,ưu niệm thê chi gia chúc sở hữu ,tử các ly tán bất tri sở đọa ,nhược/nhã thân hữu tội ,thân bất năng giải ,tri thử phi thường ,đương niệm hành đạo 。tam duy tinh tấn ,đoan thân khẩu ý ,thủ đạo bất nạn/nan 。tứ duy khiêm hư ,vô tự kiêu/kiều Đại ,thừa sự minh triết ,căng hối vị văn ,mẫn thương giáo chi 。ngũ duy hàng ý ,bất trì lục tình ,ức dâm nộ si thái ,vô hữu tà hành 。lục duy khu trung ,đãn thịnh xú uế ,phong hàn nhiệt huyết ,vô khả tham giả 。thất duy tự quán ,hình như phẩn độ ,nhật đương niệm tử ,Thiên địa khai tịch ,sanh dân dĩ lai ,vô bất tử giả ,thế gian như mộng ,sở kiến hoan ái ,bất tri vi hóa ,ngộ nãi giác không ,đương tri thị huyễn ,vật dĩ tự khi 。như thị thất pháp ,khả đắc cửu trụ 。 「又比丘復有六重法,當善念行,可得久住:一為修身,以起慈心,依聖旬通,諸清淨者,行此重任,和一愛敬,施於同學,無取無諍,勉共守行行。二為修口善行,以起慈心。三為修意善行,以起慈心。四為所見法際,若得衣食、應器餘物,終不愛藏。五為持戒不犯,不以摸質,能用勸人。六為若從正見得出正要受道苦盡度知見了,行此重任,皆以聖旬通清淨用和愛敬,施於同道,無取無諍,轉相建立,共守道行。又復比丘,當為愍傷,一切蠕動,至於蟣蝨,必加慈心,人之死亡,當為悲哀,彼得為人,如不聞道,家室啼哭,亦不知死,魂神所趣;唯得道者,能知之耳。佛為是故敷陳經法,經不可不學,道不可不行,天下多道,王道為大,佛道如是,最為其上。譬數十人,俱共射准,有前中者,有後中者,要射不止,必復中准,又如天下眾流不息皆歸于海。比丘如此,行道不止,會得解脫,如佛法教,轉相承用,諷詠佛語,常用時誨,四輩弟子,展轉相教,如是佛經,可得久住。」 「hựu Tỳ-kheo phục hưũ lục trọng Pháp ,đương thiện niệm hạnh/hành/hàng ,khả đắc cửu trụ :nhất vi tu thân ,dĩ khởi từ tâm ,y Thánh tuần thông ,chư thanh tịnh giả ,hạnh/hành/hàng thử trọng nhâm ,hòa nhất ái kính ,thí ư đồng học ,vô thủ vô tránh ,miễn cọng thủ hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。nhị vi tu khẩu thiện hạnh/hành/hàng ,dĩ khởi từ tâm 。tam vi tu ý thiện hạnh/hành/hàng ,dĩ khởi từ tâm 。tứ vi sở kiến Pháp tế ,nhược/nhã đắc y thực 、ưng khí dư vật ,chung bất ái tạng 。ngũ vi trì giới bất phạm ,bất dĩ  mạc chất ,năng dụng khuyến nhân 。lục vi nhược/nhã tùng chánh kiến đắc xuất chánh yếu thọ/thụ đạo khổ tận độ tri kiến liễu ,hạnh/hành/hàng thử trọng nhâm ,giai dĩ Thánh tuần thông thanh tịnh dụng hòa ái kính ,thí ư đồng đạo ,vô thủ vô tránh ,chuyển tướng kiến lập ,cọng thủ đạo hạnh/hành/hàng 。hựu phục Tỳ-kheo ,đương vi mẫn thương ,nhất thiết nhuyễn động ,chí ư kỉ sắt ,tất gia từ tâm ,nhân chi tử vong ,đương vi i ai ,bỉ đắc vi nhân ,như bất văn đạo ,gia thất đề khốc ,diệc bất tri tử ,hồn Thần sở thú ;duy đắc đạo giả ,năng tri chi nhĩ 。Phật vi thị cố phu trần Kinh pháp ,Kinh bất khả bất học ,đạo bất khả bất hạnh/hành ,thiên hạ đa đạo ,Vương đạo vi Đại ,Phật đạo như thị ,tối vi kỳ thượng 。thí số thập nhân ,câu cọng xạ chuẩn ,hữu tiền trung giả ,hữu hậu trung giả ,yếu xạ bất chỉ ,tất phục trung chuẩn ,hựu như thiên hạ chúng lưu bất tức giai quy vu hải 。Tỳ-kheo như thử ,hành đạo bất chỉ ,hội đắc giải thoát ,như Phật Pháp giáo ,chuyển tướng thừa dụng ,phúng vịnh Phật ngữ ,thường dụng thời hối ,tứ bối đệ tử ,triển chuyển tướng giáo ,như thị Phật Kinh ,khả đắc cửu trụ 。」 彼時,佛請賢者阿難,俱之巴連弗邑,即受教行。佛攝衣鉢,歷王舍城,去行半道所,頓止王園。佛告諸比丘:「皆聽,其為道者,當知四諦,凡人不知,故走長塗,宛轉生死,無休止時,吾是以啟汝意。何等四?一曰知苦苦,是謂真諦。二曰苦由習生,是謂真諦。三曰苦習盡滅,是謂真諦。四曰苦習盡受道,是謂真諦。於苦不慧不知,故走長塗,生死不休,當以知此苦諦。苦者謂生苦、老苦、病苦、死苦、憂悲惱苦、愛別離苦、所求不得苦;以要言之,五盛陰苦。已覺斯苦,能斷愛習,是謂得眼,為極是生,後不復有苦;猶習者從愛,苦習都盡,受道之諦,得眼見證,為盡是生,後不復有。已見真諦,得道眼者,無復生死,長塗永絕。如是比丘,又當復知道得八行。何等八?一以專心,受佛經法。二棄愛欲,與世無諍。三終不為殺、盜、婬行。四不欺讒侫飾惡罵。五不嫉妬貪餮不信。六念非常、苦、空、非身。七觀形中臭穢不淨。八不貪身知當歸土。諸往古佛,皆見此四諦,諸當來佛,亦見此四諦,其有貪慕家居恩愛及樂世間榮名之壽者,終不得是度世之道;道從心生,心淨者乃得道。其次心端,不犯五戒,可得上天;其次信道,好學經法,後可得作人。若都欲斷絕地獄、畜生、餓鬼道者,當以一心,奉行經戒。今佛為天下,解脫生死,開現正道,其欲學者,當諦思惟。」 bỉ thời ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi ba liên phất ấp ,tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。Phật nhiếp y bát ,lịch Vương-Xá thành ,khứ hạnh/hành/hàng bán đạo sở ,đốn chỉ Vương viên 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :「giai thính ,kỳ vi đạo giả ,đương tri Tứ đế ,phàm nhân bất tri ,cố tẩu trường/trưởng đồ ,uyển chuyển sanh tử ,vô hưu chỉ thời ,ngô thị dĩ khải nhữ ý 。hà đẳng tứ ?nhất viết tri khổ khổ ,thị vị chân đế 。nhị viết khổ do tập sanh ,thị vị chân đế 。tam viết khổ tập tận diệt ,thị vị chân đế 。tứ viết khổ tập tận thọ/thụ đạo ,thị vị chân đế 。ư khổ bất tuệ bất tri ,cố tẩu trường/trưởng đồ ,sanh tử bất hưu ,đương dĩ tri thử khổ đế 。khổ giả vị sanh khổ 、lão khổ 、bệnh khổ 、tử khổ 、ưu bi não khổ 、ái biệt ly khổ 、sở cầu bất đắc khổ ;dĩ yếu ngôn chi ,ngũ thịnh uẩn khổ 。dĩ giác tư khổ ,năng đoạn ái tập ,thị vị đắc nhãn ,vi cực thị sanh ,hậu bất phục hưũ khổ ;do tập giả tùng ái ,khổ tập đô tận ,thọ/thụ đạo chi đế ,đắc nhãn kiến chứng ,vi tận thị sanh ,hậu bất phục hưũ 。dĩ kiến chân đế ,đắc đạo nhãn giả ,vô phục sanh tử ,trường/trưởng đồ vĩnh tuyệt 。như thị Tỳ-kheo ,hựu đương phục tri đạo đắc bát hạnh/hành/hàng 。hà đẳng bát ?nhất dĩ chuyên tâm ,thọ/thụ Phật Kinh Pháp 。nhị khí ái dục ,dữ thế vô tránh 。tam chung bất vi sát 、đạo 、dâm hạnh/hành/hàng 。tứ bất khi sàm 侫sức ác mạ 。ngũ bất tật đố tham thiết bất tín 。lục niệm phi thường 、khổ 、không 、phi thân 。thất quán hình trung xú uế bất tịnh 。bát bất tham thân tri đương quy độ 。chư vãng cổ Phật ,giai kiến thử Tứ đế ,chư đương lai Phật ,diệc kiến thử Tứ đế ,kỳ hữu tham mộ gia cư ân ái cập lạc/nhạc thế gian vinh danh chi thọ giả ,chung bất đắc thị độ thế chi đạo ;đạo tùng tâm sanh ,tâm tịnh giả nãi đắc đạo 。kỳ thứ tâm đoan ,bất phạm ngũ giới ,khả đắc thượng Thiên ;kỳ thứ tín đạo ,hảo học Kinh pháp ,hậu khả đắc tác nhân 。nhược/nhã đô dục đoạn tuyệt địa ngục 、súc sanh 、ngạ quỷ đạo giả ,đương dĩ nhất tâm ,phụng hành Kinh giới 。kim Phật vi thiên hạ ,giải thoát sanh tử ,khai hiện chánh đạo ,kỳ dục học giả ,đương đế tư tánh 。」 佛與賢者阿難,前到巴連弗,止城外神樹下。諸梵志居士,聞佛從諸弟子來,皆出城外,欲覲見供養佛,有持席薦,有持毾(毯-炎+登),有持水漿,及錠燈者,行詣佛所,稽首畢一面坐。佛告諸梵志居士:「人在世間,好貪欲恣意者,有五消耗:一自放恣,財產日減。二自放恣,危身失道。三自放恣,眾人不敬,死時有悔。四自放恣,醜名惡聲,周聞天下。五自放恣,身死魂神墮三惡道,人能降心。不放恣者,有五豐德:一自撿攝,財產日增。二自撿攝,得近道意。三自撿攝,眾人所敬,至死無悔。四自撿攝,好名善譽,周聞天下。五自撿攝,身死神生天上福地。人不自恣,有此五善,宜思念之。」佛為眾人說法正化若干要語,無不歡喜,皆前稽首佛足,繞三匝而去。 Phật dữ hiền giả A-nan ,tiền đáo ba liên phất ,chỉ thành ngoại Thần thụ hạ 。chư Phạm-chí Cư-sĩ ,văn Phật tùng chư đệ-tử lai ,giai xuất thành ngoại ,dục cận kiến cúng dường Phật ,hữu trì tịch tiến ,hữu trì 毾(thảm -viêm +đăng ),hữu trì thủy tương ,cập đĩnh đăng giả ,hạnh/hành/hàng nghệ Phật sở ,khể thủ tất nhất diện tọa 。Phật cáo chư Phạm-chí Cư-sĩ :「nhân tại thế gian ,hảo tham dục tứ ý giả ,hữu ngũ tiêu háo :nhất tự phóng tứ ,tài sản nhật giảm 。nhị tự phóng tứ ,nguy thân thất đạo 。tam tự phóng tứ ,chúng nhân bất kính ,tử thời hữu hối 。tứ tự phóng tứ ,xú danh ác thanh ,châu văn thiên hạ 。ngũ tự phóng tứ ,thân tử hồn Thần đọa tam ác đạo ,nhân năng hàng tâm 。bất phóng tứ giả ,hữu ngũ phong đức :nhất tự kiểm nhiếp ,tài sản nhật tăng 。nhị tự kiểm nhiếp ,đắc cận đạo ý 。tam tự kiểm nhiếp ,chúng nhân sở kính ,chí tử vô hối 。tứ tự kiểm nhiếp ,hảo danh thiện dự ,châu văn thiên hạ 。ngũ tự kiểm nhiếp ,thân tử Thần sanh Thiên thượng phước địa 。nhân bất Tự Tứ ,hữu thử ngũ thiện ,nghi tư niệm chi 。」Phật vi chúng nhân thuyết Pháp chánh hóa nhược can yếu ngữ ,vô bất hoan hỉ ,giai tiền khể thủ Phật túc ,nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 於是,佛起,到阿衛陬,坐一樹下,持神心道眼,見上諸天,使賢神守護此地。賢者阿難,從燕坐起,稽首畢一面住。佛問阿難:「誰圖此巴連弗起城郭者?」對曰:「是摩竭大臣雨舍所建,所其欲以遏絕越祇。」佛言:「善哉!善哉!雨舍之賢,乃知圖此。吾見忉利諸神妙天,共持此地,其有土地為天神所護,必安且貴。又此地者,近天之中,主此地神,名曰人意,人意所護,其國久而益勝,必多聖賢仁智豪俊,餘國弗及,亦莫能壞。此城久久,如欲壞時,當以三事:一者大火,二者大水,三者中人與外人謀,乃壞此城。」 ư thị ,Phật khởi ,đáo a vệ tưu ,tọa nhất thụ hạ ,trì Thần tâm đạo nhãn ,kiến thượng chư Thiên ,sử hiền Thần thủ hộ thử địa 。hiền giả A-nan ,tùng yến tọa khởi ,khể thủ tất nhất diện trụ/trú 。Phật vấn A-nan :「thùy đồ thử ba liên phất khởi thành quách giả ?」đối viết :「thị ma kiệt đại thần vũ xá sở kiến ,sở kỳ dục dĩ át tuyệt việt kì 。」Phật ngôn :「Thiện tai !Thiện tai !vũ xá chi hiền ,nãi tri đồ thử 。ngô kiến Đao Lợi chư thần diệu Thiên ,cọng trì thử địa ,kỳ hữu độ địa vi thiên thần sở hộ ,tất an thả quý 。hựu thử địa giả ,cận Thiên chi trung ,chủ thử địa thần ,danh viết nhân ý ,nhân ý sở hộ ,kỳ quốc cửu nhi ích thắng ,tất đa thánh hiền nhân trí hào tuấn ,dư quốc phất cập ,diệc mạc năng hoại 。thử thành cửu cửu ,như dục hoại thời ,đương dĩ tam sự :nhất giả Đại hỏa ,nhị giả Đại thủy ,tam giả trung nhân dữ ngoại nhân mưu ,nãi hoại thử thành 。」 雨舍聞佛與眾弟子俱遊到此,即乘王威嚴車五百乘,出城欲覲見供養佛。到即下車,步入園門,見佛歡喜,貌色恭辭,氣重揖讓畢一面坐。佛為說法正化若干要語,雨舍歡喜,乃避坐言:「欲設微食,願與聖眾俱屈威神。」佛以默如可之。即起稽首,繞佛三匝而歸。大臣歸,乃通夜具作好食嚴室,內施牀座。早行白佛:「食具已辦,唯聖知時。」佛即攝衣持鉢,與眾弟子俱到其舍,就高座於眾前坐,雨舍手自斟酌(酉*典)美奉鉢致漿,行澡水畢,住白佛言:「已所施福,願佛呪願,此國士民,一切天人,使長得安。」佛呪願言:「佛助爾喜,為天人供養,土民作導,飯佛比丘僧,稱譽正法,受道慧語,奉行經戒,都呪願此,可敬知敬,可事知事,博施兼愛,有慈哀心,使汝一切常獲福利,得見正道。」大臣歡喜,佛復言:「汝於今世,雖有官事,緣由此福,後必解脫。若人得飯佛及真賢持戒者,沙門呪願,終不徒棄。又當以知,若欲在官及居位者,不可有貪心,不可侈心,不可憍心,不可虐心,不可快心,去此五者,後無咎悔,死得上天,除惡道罪。」佛說已從坐起,出東城門,雨舍追侍曰:「當名此門為瞿曇門。」佛度津渚,又追名之,為瞿曇津。 vũ xá văn Phật dữ chúng đệ-tử câu du đáo thử ,tức thừa Vương uy nghiêm xa ngũ bách thừa ,xuất thành dục cận kiến cúng dường Phật 。đáo tức hạ xa ,bộ nhập viên môn ,kiến Phật hoan hỉ ,mạo sắc cung từ ,khí trọng ấp nhượng tất nhất diện tọa 。Phật vi thuyết Pháp chánh hóa nhược can yếu ngữ ,vũ xá hoan hỉ ,nãi tị tọa ngôn :「dục thiết vi thực/tự ,nguyện dữ Thánh chúng câu khuất uy thần 。」Phật dĩ mặc như khả chi 。tức khởi khể thủ ,nhiễu Phật tam tạp/táp nhi quy 。đại thần quy ,nãi thông dạ cụ tác hảo thực/tự nghiêm thất ,nội thí sàng tọa 。tảo hạnh/hành/hàng bạch Phật :「thực/tự cụ dĩ biện/bạn ,duy Thánh tri thời 。」Phật tức nhiếp y trì bát ,dữ chúng đệ-tử câu đáo kỳ xá ,tựu cao tọa ư chúng tiền tọa ,vũ xá thủ tự châm chước (dậu *điển )mỹ phụng bát trí tương ,hạnh/hành/hàng táo thủy tất ,trụ/trú bạch Phật ngôn :「dĩ sở thí phước ,nguyện Phật chú nguyện ,thử quốc sĩ dân ,nhất thiết Thiên Nhân ,sử trường/trưởng đắc an 。」Phật chú nguyện ngôn :「Phật trợ nhĩ hỉ ,vi Thiên Nhân cúng dường ,độ dân tác đạo ,phạn Phật Tỳ-kheo tăng ,xưng dự chánh pháp ,thọ/thụ đạo tuệ ngữ ,phụng hành Kinh giới ,đô chú nguyện thử ,khả kính tri kính ,khả sự tri sự ,bác thí kiêm ái ,hữu từ ai tâm ,sử nhữ nhất thiết thường hoạch phước lợi ,đắc kiến chánh đạo 。」đại thần hoan hỉ ,Phật phục ngôn :「nhữ ư kim thế ,tuy hữu quan sự ,duyên do thử phước ,hậu tất giải thoát 。nhược/nhã nhân đắc phạn Phật cập chân hiền trì giới giả ,Sa Môn chú nguyện ,chung bất đồ khí 。hựu đương dĩ tri ,nhược/nhã dục tại quan cập cư vị giả ,bất khả hữu tham tâm ,bất khả xỉ tâm ,bất khả kiêu/kiều tâm ,bất khả ngược tâm ,bất khả khoái tâm ,khứ thử ngũ giả ,hậu vô cữu hối ,tử đắc thượng Thiên ,trừ ác đạo tội 。」Phật thuyết dĩ tùng tọa khởi ,xuất Đông thành môn ,vũ xá truy thị viết :「đương danh thử môn vi Cồ Đàm môn 。」Phật độ tân chử ,hựu truy danh chi ,vi Cồ Đàm tân 。 是時人民,有乘舫舟渡者,有乘小船,或乘竹(簿-尃+卑)及木桴渡,渡者甚眾。佛坐定意自思:「往昔未作佛時,身所更來,乘此桴舡,不可復數;今以解脫,不復乘此,亦使我諸弟子得離是。」佛從定覺,自說頌曰: Thị thời nhân dân ,hữu thừa phảng châu độ giả ,hữu thừa tiểu thuyền ,hoặc thừa trúc (bộ -尃+ti )cập mộc phù độ ,độ giả thậm chúng 。Phật tọa định ý tự tư :「vãng tích vị tác Phật thời ,thân sở cánh lai ,thừa thử phù hang ,bất khả phục số ;kim dĩ giải thoát ,bất phục thừa thử ,diệc sử ngã chư đệ-tử đắc ly thị 。」Phật tùng định giác ,tự thuyết tụng viết : 「佛為海船師, 「Phật vi hải thuyền sư , 法橋渡河津, pháp kiều độ hà tân , 大乘道之典, Đại thừa đạo chi điển , 一切渡天人, nhất thiết độ Thiên Nhân , 亦為自解脫, diệc vi tự giải thoát , 度岸得昇仙, độ ngạn đắc thăng tiên , 都使諸弟子, đô sử chư đệ-tử , 縛解致泥洹。」 phược giải trí nê hoàn 。」 彼時,佛請賢者阿難,俱之拘利邑,受教皆行,到坐樹下。佛告諸比丘:「皆聽!當持淨戒,當思定意,當解慧行。此三者,禪譽既豐,又得離於婬怒癡垢,是謂正度欲疾。望此當力自解,用盡是生,入清淨行,務如應作,而知一心,以善其性,與世無諍,已知世事,宜自憂身,靜居內思,意志即明,三垢已除,便自得道。心不復走,亦無所著,譬如國王為萬姓主,比丘自思惟能萬端,皆心為主。」 bỉ thời ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi câu lợi ấp ,thọ giáo giai hạnh/hành/hàng ,đáo tọa thụ hạ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :「giai thính !đương trì tịnh giới ,đương tư định ý ,đương giải tuệ hạnh/hành/hàng 。thử tam giả ,Thiền dự ký phong ,hựu đắc ly ư dâm nộ si cấu ,thị vị chánh độ dục tật 。vọng thử đương lực tự giải ,dụng tận thị sanh ,nhập thanh tịnh hạnh ,vụ như ưng tác ,nhi tri nhất tâm ,dĩ thiện kỳ tánh ,dữ thế vô tránh ,dĩ tri thế sự ,nghi tự ưu thân ,tĩnh cư nội tư ,ý chí tức minh ,tam cấu dĩ trừ ,tiện tự đắc đạo 。tâm bất phục tẩu ,diệc vô sở trước ,thí như Quốc Vương vi vạn tính chủ ,Tỳ-kheo tự tư tánh năng vạn đoan ,giai tâm vi chủ 。」 佛與阿難俱,到喜豫邑,止河水邊揵祇樹下。諸弟子且入城,乞食已澡洗畢還禮佛,住白佛言:「是國多疫到有死者,朝所共聞,有清信士,玄黮、時仙、初動、或震、叔良、快賢、伯宗、兼篤、德稱、淨高,十人皆死,是輩喪身,當趣何道?」 Phật dữ A-nan câu ,đáo hỉ dự ấp ,chỉ hà thủy biên kiền kì thụ hạ 。chư đệ-tử thả nhập thành ,khất thực dĩ táo tẩy tất hoàn lễ Phật ,trụ/trú bạch Phật ngôn :「thị quốc đa dịch đáo hữu tử giả ,triêu sở cọng văn ,hữu thanh tín sĩ ,huyền đảm 、thời tiên 、sơ động 、hoặc chấn 、thúc lương 、khoái hiền 、bá tông 、kiêm đốc 、đức xưng 、tịnh cao ,thập nhân giai tử ,thị bối tang thân ,đương thú hà đạo ?」 佛告諸比丘:「此十人者,已斷自然魂神,上生十八天上,到不還地,不復來下受世間法。又是國死,非但此也。佛天眼見,五百清信士,悉如難提,等離三垢,五道斷死,皆上生不還之地,止取泥洹。又有三百清信士,已斷三結,無婬怒癡,昇頻來地,後來下生,當見苦際。復有五百清信女,皆得四喜,三結盡,得溝港,離三惡道,生天人中,不過七世,當得應真。」 Phật cáo chư Tỳ-kheo :「thử thập nhân giả ,dĩ đoạn tự nhiên hồn Thần ,thượng sanh thập bát Thiên thượng ,đáo Bất hoàn địa ,bất phục lai hạ thọ/thụ thế gian pháp 。hựu thị quốc tử ,phi đãn thử dã 。Phật Thiên nhãn kiến ,ngũ bách thanh tín sĩ ,tất như Nan-đề ,đẳng ly tam cấu ,ngũ đạo đoạn tử ,giai thượng sanh Bất hoàn chi địa ,chỉ thủ nê hoàn 。hựu hữu tam bách thanh tín sĩ ,dĩ đoạn tam kết ,vô dâm nộ si ,thăng tần lai địa ,hậu lai hạ sanh ,đương kiến khổ tế 。phục hưũ ngũ bách thanh tín nữ ,giai đắc tứ hỉ ,tam kết tận ,đắc câu cảng ,ly tam ác đạo ,sanh Thiên Nhân trung ,bất quá thất thế ,đương đắc ưng chân 。」 於是佛謂諸比丘:「汝說彼死者,為撓擾佛也。然吾為佛,不復受此,亦當何懼?微哉妙矣。生死有時,夫諸佛興,雖曰生於世,不佛法情矣。何則?如來法情已止,無所不覺,已了是生,現說分明。所謂妙者,從有是令得是,無有是不得是,從是起令是生,是滅者乃都滅。所以者何?用有欲求故為不明,緣不明行,緣行識,緣識名色,緣名色六入,緣六入更樂,緣更樂痛,緣痛愛,緣愛受,緣受有,緣有生,緣生老死憂悲苦懣惱,致是具足苦性習,有生死之本,轉如車輪,行無休息。從癡不明故有生死,假令不明無餘無欲以滅則行滅,行滅則識滅,識滅則名色滅,名色滅則六入滅,六入滅則更樂滅,更樂滅則痛滅,痛滅則愛滅,愛滅則受滅,受滅則有滅,有滅則生滅,生滅則老死憂悲苦懣惱,致是具足苦性習有為都滅矣。故先為若說,癡者有生死,慧者持道不復生死。當思念此,挫其心乃不持復更生死之道。又欲近道,當有四喜,宜善念行:一曰念佛,意喜不離。二曰念法,意喜不離。三曰念眾,意喜不離。四曰念戒,意喜不離。念此四喜,必令具足,而自了見,當望正度求解身要,可以除斷地獄、畜生、鬼神之道,以致溝港,不墮惡地,雖往來走天上人中,不過七生,自得苦際。」 ư thị Phật vị chư Tỳ-kheo :「nhữ thuyết bỉ tử giả ,vi nạo nhiễu Phật dã 。nhiên ngô vi Phật ,bất phục thọ/thụ thử ,diệc đương hà cụ ?vi tai diệu hĩ 。sanh tử Hữu Thời ,phu chư Phật hưng ,tuy viết sanh ư thế ,bất Phật Pháp Tình hĩ 。hà tức ?Như Lai Pháp Tình dĩ chỉ ,vô sở bất giác ,dĩ liễu thị sanh ,hiện thuyết phân minh 。sở vị diệu giả ,tùng hữu thị lệnh đắc thị ,vô hữu thị bất đắc thị ,tùng thị khởi lệnh thị sanh ,thị diệt giả nãi đô diệt 。sở dĩ giả hà ?dụng hữu dục cầu cố vi ất minh ,duyên bất Minh Hạnh ,duyên hạnh/hành/hàng thức ,duyên thức danh sắc ,duyên danh sắc lục nhập ,duyên lục nhập cánh lạc/nhạc ,duyên cánh lạc/nhạc thống ,duyên thống ái ,duyên ái thọ/thụ ,duyên thọ/thụ hữu ,duyên hữu sanh ,duyên sanh lão tử ưu bi khổ muộn não ,trí thị cụ túc khổ tánh tập ,hữu sanh tử chi bổn ,chuyển như xa luân ,hạnh/hành/hàng vô hưu tức 。tùng si bất minh cố hữu sanh tử ,giả lệnh bất minh vô dư vô dục dĩ diệt tức hạnh/hành/hàng diệt ,hạnh/hành/hàng diệt tức thức diệt ,thức diệt tức danh sắc diệt ,danh sắc diệt tức lục nhập diệt ,lục nhập diệt tức cánh lạc/nhạc diệt ,cánh lạc/nhạc diệt tức thống diệt ,thống diệt tức ái diệt ,ái diệt tức thọ/thụ diệt ,thọ/thụ diệt tức hữu diệt ,hữu diệt tức sanh diệt ,sanh diệt tức lão tử ưu bi khổ muộn não ,trí thị cụ túc khổ tánh tập hữu vi đô diệt hĩ 。cố tiên vi nhược/nhã thuyết ,si giả hữu sanh tử ,tuệ giả trì đạo bất phục sanh tử 。đương tư niệm thử ,tỏa kỳ tâm nãi bất trì phục cánh sanh tử chi đạo 。hựu dục cận đạo ,đương hữu tứ hỉ ,nghi thiện niệm hạnh/hành/hàng :nhất viết niệm Phật ,ý hỉ bất ly 。nhị viết niệm Pháp ,ý hỉ bất ly 。tam viết niệm chúng ,ý hỉ bất ly 。tứ viết niệm giới ,ý hỉ bất ly 。niệm thử tứ hỉ ,tất lệnh cụ túc ,nhi tự liễu kiến ,đương vọng chánh độ cầu giải thân yếu ,khả dĩ trừ đoạn địa ngục 、súc sanh 、quỷ thần chi đạo ,dĩ trí câu cảng ,bất đọa ác địa ,tuy vãng lai tẩu Thiên thượng nhân trung ,bất quá thất sanh ,tự đắc khổ tế 。」 彼時,佛請賢者阿難,俱之維耶離國,即受教行。佛樂拘利歷城中去,到止城外,故望女奈氏園。奈女聞佛從諸弟子自越祇來,即嚴車衣服,從五百女弟子,俱出城詣奈園,欲跪拜侍覲。佛遙見其五百女來,勅諸比丘:「見是,皆當低頭內觀,自端汝心,彼好莊衣,譬如畵瓶,雖表彩色,中但屎尿,當知好女,皆盡畵瓶輩也。夫為道者,不當惑彼,故當健制,志惟分別,是奈女來,亦從我教。何謂健制?已生惡法,能即斷却,治性精進,自攝意端;未生惡法,能令不起,治性精進,自攝意端;未生善法,意能發生,治性精進,自攝意端;已生善法,志立弗忘,能使增廣,治性精進,自攝意端。是以當為,寧破筋骨,自碎身體,不隨心而為惡,是為健制。何謂志惟?惟內身循身觀,惟外身循身觀,以內外觀思念分別斷不使意;惟內痛循痛觀,惟外痛循痛觀,以內外觀思念分別斷不使意;惟內意循意觀,惟外意循意觀,以內外觀思念分別斷不使意;惟內法循法觀,惟外法循法觀,以內外觀思念分別斷不使意;是為志惟。何謂分別知可行不可行?從其正能別行,是為分別。夫能健制志惟分別,乃為有力,非謂壯士多力而為健也。能去惡就善,是謂最健。自吾求佛與心諍以來,其劫無數,用不聽邪心故,今得為若世間作佛亦可休止,汝意久在不淨之中,可自拔擢免斯眾苦。見是女來,當如我教。」於是奈女到,稽首畢一面坐,佛問言:「今汝諸女意何如?」對曰:「受佛大恩,得聞法教,愚癡醒悟,夙夜自勅,不敢邪心。」佛告奈女:「好邪婬者,有五自妨:一者多聲不好。二者王法所疾。三者懷異多疑。四者死入地獄。五者地獄罪竟受畜生形。皆所致,能自滅心。不邪婬者,有五增福:一者多人稱譽。二者不畏縣官。三者身得安隱。四者死上天生。五者從立清淨泥洹道。是以當自患厭,母人生病,月期不淨,拘絆捶杖,不得自在,受行經戒,可得如佛清淨之道。」佛為奈女說法正化若干要語,奈女歡喜,避坐長跪白言:「欲設微食,願佛聖眾,俱屈威神。」佛以默然可之,即作禮而去。 bỉ thời ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi duy da ly quốc ,tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。Phật lạc/nhạc câu lợi lịch thành trung khứ ,đáo chỉ thành ngoại ,cố vọng nữ nại thị viên 。nại nữ văn Phật tùng chư đệ-tử tự việt kì lai ,tức nghiêm xa y phục ,tùng ngũ bách nữ đệ-tử ,câu xuất thành nghệ Nại viên ,dục quỵ bái thị cận 。Phật dao kiến kỳ ngũ bách nữ lai ,sắc chư Tỳ-kheo :「kiến thị ,giai đương đê đầu nội quán ,tự đoan nhữ tâm ,bỉ hảo trang y ,thí như 畵bình ,tuy biểu thải sắc ,trung đãn thỉ niệu ,đương tri hảo nữ ,giai tận 畵bình bối dã 。phu vi đạo giả ,bất đương hoặc bỉ ,cố đương kiện chế ,chí duy phân biệt ,thị nại nữ lai ,diệc tùng ngã giáo 。hà vị kiện chế ?dĩ sanh ác pháp ,năng tức đoạn khước ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan ;vị sanh ác pháp ,năng lệnh bất khởi ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan ;vị sanh thiện Pháp ,ý năng phát sanh ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan ;dĩ sanh thiện Pháp ,chí lập phất vong ,năng sử tăng quảng ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan 。thị dĩ đương vi ,ninh phá cân cốt ,tự toái thân thể ,bất tùy tâm nhi vi ác ,thị vi kiện chế 。hà vị chí duy ?duy nội thân tuần thân quán ,duy ngoại thân tuần thân quán ,dĩ nội ngoại quán tư niệm phân biệt đoạn bất sử ý ;duy nội thống tuần thống quán ,duy ngoại thống tuần thống quán ,dĩ nội ngoại quán tư niệm phân biệt đoạn bất sử ý ;duy nội ý tuần ý quán ,duy ngoại ý tuần ý quán ,dĩ nội ngoại quán tư niệm phân biệt đoạn bất sử ý ;duy nội pháp tuần Pháp quán ,duy ngoại pháp tuần Pháp quán ,dĩ nội ngoại quán tư niệm phân biệt đoạn bất sử ý ;thị vi chí duy 。hà vị phân biệt tri khả hạnh/hành/hàng bất khả hạnh/hành/hàng ?tùng kỳ chánh năng biệt hạnh/hành/hàng ,thị vi phân biệt 。phu năng kiện chế chí duy phân biệt ,nãi vi hữu lực ,phi vị tráng sĩ đa lực nhi vi kiện dã 。năng khứ ác tựu thiện ,thị vị tối kiện 。tự ngô cầu Phật dữ tâm tránh dĩ lai ,kỳ kiếp vô số ,dụng bất thính tà tâm cố ,kim đắc vi nhược/nhã thế gian tác Phật diệc khả hưu chỉ ,nhữ ý cửu tại bất tịnh chi trung ,khả tự bạt trạc miễn tư chúng khổ 。kiến thị nữ lai ,đương như ngã giáo 。」ư thị nại nữ đáo ,khể thủ tất nhất diện tọa ,Phật vấn ngôn :「kim nhữ chư nữ ý hà như ?」đối viết :「thọ/thụ Phật đại ân ,đắc văn Pháp giáo ,ngu si tỉnh ngộ ,túc dạ tự sắc ,bất cảm tà tâm 。」Phật cáo nại nữ :「hảo tà dâm giả ,hữu ngũ tự phương :nhất giả đa thanh bất hảo 。nhị giả vương pháp sở tật 。tam giả hoài dị đa nghi 。tứ giả tử nhập địa ngục 。ngũ giả địa ngục tội cánh thọ/thụ súc sanh hình 。giai sở trí ,năng tự diệt tâm 。bất tà dâm giả ,hữu ngũ tăng phước :nhất giả đa nhân xưng dự 。nhị giả bất úy huyền quan 。tam giả thân đắc an ổn 。tứ giả tử thượng Thiên sanh 。ngũ giả tùng lập thanh tịnh nê hoàn đạo 。thị dĩ đương tự hoạn yếm ,mẫu nhân sanh bệnh ,nguyệt kỳ bất tịnh ,câu bán chúy trượng ,bất đắc tự tại ,thọ/thụ hạnh/hành/hàng Kinh giới ,khả đắc như Phật thanh tịnh chi đạo 。」Phật vi nại nữ thuyết Pháp chánh hóa nhược can yếu ngữ ,nại nữ hoan hỉ ,tị tọa trường/trưởng quỵ bạch ngôn :「dục thiết vi thực/tự ,nguyện Phật thánh chúng ,câu khuất uy thần 。」Phật dĩ mặc nhiên khả chi ,tức tác lễ nhi khứ 。 去未久,維耶離豪姓,有諸離車,聞佛從諸弟子來,去城七里,即乘王威嚴四色車,出欲見佛。諸離車中,有乘青馬青車,青衣青蓋青幢青幡,官屬皆青;有乘黃馬黃車,黃衣黃蓋黃幢黃幡,官屬皆黃;有乘赤馬赤車,衣蓋幢幡官屬皆赤;有乘白馬白車,衣蓋幢幡官屬皆白。佛見車騎數十萬眾填路而來,即告諸比丘:「汝欲見忉利天上天帝苑中侍從出入者,如此無異耶。」諸離車到,皆下車,步入奈園,作禮畢一面坐,佛為大眾說法正化。有一人字并餼,避坐起整衣服,向佛自陳言:「每聞佛功德,巍巍甚大,天上天下,無不傾動,常從在所,夙夜敬仰,服重清化,不敢有惱。」佛語并餼:「天下叡哲,乃知敬佛,夫敬佛者,自得其福,死皆上天,不墮惡道。」於是并餼,說頌讚曰: khứ vị cửu ,duy da ly hào tính ,hữu chư ly xa ,văn Phật tùng chư đệ-tử lai ,khứ thành thất lý ,tức thừa Vương uy nghiêm tứ sắc xa ,xuất dục kiến Phật 。chư ly xa trung ,hữu thừa thanh mã thanh xa ,thanh y thanh cái thanh tràng thanh phan/phiên ,quan chúc giai thanh ;hữu thừa hoàng mã hoàng xa ,hoàng y hoàng cái hoàng tràng hoàng phan ,quan chúc giai hoàng ;hữu thừa xích mã xích xa ,y cái tràng phan quan chúc giai xích ;hữu thừa bạch mã bạch xa ,y cái tràng phan quan chúc giai bạch 。Phật kiến xa kị số thập vạn chúng điền lộ nhi lai ,tức cáo chư Tỳ-kheo :「nhữ dục kiến Đao Lợi Thiên thượng Thiên đế uyển trung thị tòng xuất nhập giả ,như thử vô dị da 。」chư ly xa đáo ,giai hạ xa ,bộ nhập Nại viên ,tác lễ tất nhất diện tọa ,Phật vi Đại chúng thuyết Pháp chánh hóa 。hữu nhất nhân tự tinh hí ,tị tọa khởi chỉnh y phục ,hướng Phật tự trần ngôn :「mỗi văn Phật công đức ,nguy nguy thậm đại ,Thiên thượng Thiên hạ ,vô bất khuynh động ,thường tùng tại sở ,túc dạ kính ngưỡng ,phục trọng thanh hóa ,bất cảm hữu não 。」Phật ngữ tinh hí :「thiên hạ duệ triết ,nãi tri kính Phật ,phu kính Phật giả ,tự đắc kỳ phước ,tử giai thượng Thiên ,bất đọa ác đạo 。」ư thị tinh hí ,thuyết tụng tán viết : 「敬謁法王來, 「kính yết pháp vương lai , 心正道力安, tâm chánh đạo lực an , 最勝號為佛, tối thắng hiệu vi Phật , 名顯若雪山。 danh hiển nhược/nhã tuyết sơn 。 譬華淨無疑, thí hoa tịnh vô nghi , 得喜如近香, đắc hỉ như cận hương , 方身觀無厭, phương thân quán vô yếm , 光若露耀明。 quang nhược/nhã lộ diệu minh 。 唯佛智高妙, duy Phật trí cao diệu , 明盛無瑕塵, minh thịnh vô hà trần , 願奉清信戒, nguyện phụng thanh tín giới , 自歸於三尊。」 tự quy ư tam tôn 。」 是時坐中五百豪姓,各解身上衣,以授并餼,并餼持衣,前白佛言:「是諸尊者,聞善言喜,共以五百上衣,奉獻世尊,願哀受之。」佛受已告言:「傳士!當知,佛為如來、至真、等正覺、明行成已、善逝、世間解、無上士、道法御、天人師,號佛、眾祐,出興於世,有五難有自然之法。何等五?佛出教化天下,釋梵沙門梵志,龍神帝王,以自然慧,為世現證,開說真道,上語亦善,中語亦善,下語亦善,至要義具,清淨究暢,一切敷演,是一難有自然法也。佛說經於天下,聞者皆樂,信學諷誦,端身口意,去邪入正,是二難有自然之法也。天下人民,聞佛經道,意去開解,深之思惟,皆得明慧,是三難有自然之法也。天下人民,聞佛教誡,多以愛敬,出三惡道,生天人中獲大利,是四難有自然之法也。天下人民,聞佛道奧深妙法言,解本生死緣之事,斷情絕欲,皆得出要,第一精進得應真道,第二精進得不還道,第三精進得頻來道,第四精進得溝港道,是五難有自然之法也。凡人於佛,而有反復之心,以施少善者,皆得大福,不唐棄也。是故并餼,當自勗勉,以學此得。」 Thị thời tọa trung ngũ bách hào tính ,các giải thân thượng y ,dĩ thọ/thụ tinh hí ,tinh hí trì y ,tiền bạch Phật ngôn :「thị chư Tôn-Giả ,văn thiện ngôn hỉ ,cọng dĩ ngũ bách thượng y ,phụng hiến Thế Tôn ,nguyện ai thọ/thụ chi 。」Phật thọ/thụ dĩ cáo ngôn :「truyền sĩ !đương tri ,Phật vi Như Lai 、chí chân 、đẳng chánh giác 、Minh Hạnh thành dĩ 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、đạo pháp ngự 、Thiên Nhân Sư ,hiệu Phật 、chúng hữu ,xuất hưng ư thế ,hữu ngũ nạn/nan hữu tự nhiên chi Pháp 。hà đẳng ngũ ?Phật xuất giáo hóa thiên hạ ,Thích Phạm Sa Môn Phạm-chí ,long thần đế Vương ,dĩ tự nhiên tuệ ,vi thế hiện chứng ,khai thuyết chân đạo ,thượng ngữ diệc thiện ,trung ngữ diệc thiện ,hạ ngữ diệc thiện ,chí yếu nghĩa cụ ,thanh tịnh cứu sướng ,nhất thiết phu diễn ,thị nhất nạn/nan hữu tự nhiên Pháp dã 。Phật thuyết Kinh ư thiên hạ ,văn giả giai lạc/nhạc ,tín học phúng tụng ,đoan thân khẩu ý ,khứ tà nhập chánh ,thị nhị nạn/nan hữu tự nhiên chi Pháp dã 。thiên hạ nhân dân ,văn Phật Kinh đạo ,ý khứ khai giải ,thâm chi tư tánh ,giai đắc minh tuệ ,thị tam nạn/nan hữu tự nhiên chi Pháp dã 。thiên hạ nhân dân ,văn Phật giáo giới ,đa dĩ ái kính ,xuất tam ác đạo ,sanh Thiên Nhân trung hoạch Đại lợi ,thị tứ nạn/nan hữu tự nhiên chi Pháp dã 。thiên hạ nhân dân ,văn Phật đạo áo thâm diệu Pháp ngôn ,giải bổn sanh tử duyên chi sự ,đoạn Tình tuyệt dục ,giai đắc xuất yếu ,đệ nhất tinh tấn đắc ưng chân đạo ,đệ nhị tinh tấn đắc Bất hoàn đạo ,đệ tam tinh tấn đắc tần lai đạo ,đệ tứ tinh tấn đắc câu cảng đạo ,thị ngũ nạn/nan hữu tự nhiên chi Pháp dã 。phàm nhân ư Phật ,nhi hữu phản phục chi tâm ,dĩ thí thiểu thiện giả ,giai đắc Đại phước ,bất đường khí dã 。thị cố tinh hí ,đương tự húc miễn ,dĩ học thử đắc 。」 佛說已,諸離車從坐起,整衣服叉手言:「本欲請佛,而奈女以奪我先,願須後日,我等多務,欲還請辭。」佛言:「可當知時。」時,即皆稽首佛足,繞三匝而去。 Phật thuyết dĩ ,chư ly xa tùng tọa khởi ,chỉnh y phục xoa thủ ngôn :「bổn dục thỉnh Phật ,nhi nại nữ dĩ đoạt ngã tiên ,nguyện tu hậu nhật ,ngã đẳng đa vụ ,dục hoàn thỉnh từ 。」Phật ngôn :「khả đương tri thời 。」thời ,tức giai khể thủ Phật túc ,nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 奈女通夜,作濃美食,嚴飾室內,晨施牀座,行白佛言:「食具已辦,唯聖知時。」佛與眾弟子,俱到其舍,就高座於眾前坐。奈女手自斟酌,奉鉢致漿,行澡水畢,取小牀坐佛前,欲問法。佛言:「我代若喜好布施者,後無怨畏,多得稱譽,善名日增,眾人愛敬,人能無慳,仁慧為智,如是無垢安隱,生天上諸天相娛樂。」佛為奈女說法正化若干要說,已皆歡喜。 nại nữ thông dạ ,tác nùng mỹ thực/tự ,nghiêm sức thất nội ,Thần thí sàng tọa ,hạnh/hành/hàng bạch Phật ngôn :「thực/tự cụ dĩ biện/bạn ,duy Thánh tri thời 。」Phật dữ chúng đệ-tử ,câu đáo kỳ xá ,tựu cao tọa ư chúng tiền tọa 。nại nữ thủ tự châm chước ,phụng bát trí tương ,hạnh/hành/hàng táo thủy tất ,thủ tiểu sàng tọa Phật tiền ,dục vấn Pháp 。Phật ngôn :「ngã đại nhược/nhã hỉ hảo bố thí giả ,hậu vô oán úy ,đa đắc xưng dự ,thiện danh nhật tăng ,chúng nhân ái kính ,nhân năng vô xan ,nhân tuệ vi trí ,như thị vô cấu an ổn ,sanh Thiên thượng chư Thiên tướng ngu lạc 。」Phật vi nại nữ thuyết Pháp chánh hóa nhược can yếu thuyết ,dĩ giai hoan hỉ 。 佛請賢者阿難,俱至竹芳邑,止城北林樹下。是歲竹芳邑,飢饉穀糴騰貴。佛告諸比丘:「是間飢饉,乞求難得,汝等宜分部行,別到維耶及越祇諸陬邑,可以無乏。」受教當行,佛言:「比丘!當知自損,得善無喜,得惡勿憂,食取支身,勿貪求美,但坐嗜味,愛求之故,生死不絕。夫知節身,能自損者,可得定意。」佛為說法正化若干要語,皆歡喜禮佛去,各分部行,到諸國邑。 Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chí trúc phương ấp ,chỉ thành Bắc lâm thụ hạ 。thị tuế trúc phương ấp ,cơ cận cốc địch đằng quý 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :「thị gian cơ cận ,khất cầu nan đắc ,nhữ đẳng nghi phần bộ hạnh/hành/hàng ,biệt đáo duy da cập việt kì chư tưu ấp ,khả dĩ vô phạp 。」thọ giáo đương hạnh/hành/hàng ,Phật ngôn :「Tỳ-kheo !đương tri tự tổn ,đắc thiện vô hỉ ,đắc ác vật ưu ,thực/tự thủ chi thân ,vật tham cầu mỹ ,đãn tọa thị vị ,ái cầu chi cố ,sanh tử bất tuyệt 。phu tri tiết thân ,năng tự tổn giả ,khả đắc định ý 。」Phật vi thuyết Pháp chánh hóa nhược can yếu ngữ ,giai hoan hỉ lễ Phật khứ ,các phần bộ hạnh/hành/hàng ,đáo chư quốc ấp 。 佛獨與阿難俱,到衛沙聚。是時佛身疾,舉軀皆痛。佛念痛甚,而弟子皆不在,當須眾來,乃取泥洹,宜為是疾自力精進,以受不念眾想之定,即如其像正受三昧思惟,不念眾想之定,以是忍意,而自得聞。賢者阿難,從一樹下起,詣佛稽首畢一面住,問佛消息:「疾寧瘳損?聞聖體疾,實用憂懼,世尊得無欲取泥洹?願有教令,於眾弟子。」佛報阿難:「佛豈與眾相違遠乎?吾亦恒在比丘眾中,所當施為教誡,以具前後所說,皆在眾所,但當精進案經行之。向吾疾生,舉軀痛甚,即思不念眾想之定,意不著疾故,忍中正要者。阿難!我所說法,中外備悉,佛為法師,無所遺忘,所當施行,自足可知。我亦已老,年且八十,形如故車,無牢無強,吾本說,生死有時,無生不終。極上有天名不想入,其壽八十四千萬劫,彼亦有死。是以佛起經於天下,咸示泥洹大道,以斷生死之本。我今都為有身作錠令身歸,為法教錠令法自歸。彼何謂錠?何謂自歸?謂是專心在四志惟,一惟觀身,二惟觀痛,三惟觀意,四惟觀法,健制思念,斷不使想,是為一切作法教錠,當以自歸。吾為此已重說,如欲解者,當精進行中外戒法,必使如常。其有自歸,覺佛經道,皆佛子孫。今我委棄轉輪王位,為天下作佛,憂度三界,汝等亦宜自憂其身,以斷眾苦。」 Phật độc dữ A-nan câu ,đáo vệ sa tụ 。Thị thời Phật thân tật ,cử khu giai thống 。Phật niệm thống thậm ,nhi đệ-tử giai bất tại ,đương tu chúng lai ,nãi thủ nê hoàn ,nghi vi thị tật tự lực tinh tấn ,dĩ thọ/thụ bất niệm chúng tưởng chi định ,tức như kỳ tượng chánh thọ tam muội tư tánh ,bất niệm chúng tưởng chi định ,dĩ thị nhẫn ý ,nhi tự đắc văn 。hiền giả A-nan ,tùng nhất thụ hạ khởi ,nghệ Phật khể thủ tất nhất diện trụ/trú ,vấn Phật tiêu tức :「tật ninh sưu tổn ?văn Thánh thể tật ,thật dụng ưu cụ ,Thế Tôn đắc vô dục thủ nê hoàn ?nguyện hữu giáo lệnh ,ư chúng đệ-tử 。」Phật báo A-nan :「Phật khởi dữ chúng tướng vi viễn hồ ?ngô diệc hằng tại Tỳ-kheo chúng trung ,sở đương thí vi giáo giới ,dĩ cụ tiền hậu sở thuyết ,giai tại chúng sở ,đãn đương tinh tấn án kinh hành chi 。hướng ngô tật sanh ,cử khu thống thậm ,tức tư bất niệm chúng tưởng chi định ,ý bất trước tật cố ,nhẫn trung chánh yếu giả 。A-nan !ngã sở thuyết pháp ,trung ngoại bị tất ,Phật vi Pháp sư ,vô sở di vong ,sở đương thí hạnh/hành/hàng ,tự túc khả tri 。ngã diệc dĩ lão ,niên thả bát thập ,hình như cố xa ,vô lao vô cường ,ngô bổn thuyết ,sanh tử Hữu Thời ,vô sanh bất chung 。cực thượng hữu Thiên danh bất tưởng nhập ,kỳ thọ bát thập tứ thiên vạn kiếp ,bỉ diệc hữu tử 。thị dĩ Phật khởi Kinh ư thiên hạ ,hàm thị nê hoàn đại đạo ,dĩ đoạn sanh tử chi bổn 。ngã kim đô vi hữu thân tác đĩnh lệnh thân quy ,vi pháp giáo đĩnh lệnh Pháp tự quy 。bỉ hà vị đĩnh ?hà vị tự quy ?vị thị chuyên tâm tại tứ chí duy ,nhất duy quán thân ,nhị duy quán thống ,tam duy quán ý ,tứ duy quán Pháp ,kiện chế tư niệm ,đoạn bất sử tưởng ,thị vi nhất thiết tác pháp giáo đĩnh ,đương dĩ tự quy 。ngô vi thử dĩ trọng thuyết ,như dục giải giả ,đương tinh tấn hạnh/hành/hàng trung ngoại giới pháp ,tất sử như thường 。kỳ hữu tự quy ,giác Phật Kinh đạo ,giai Phật tử tôn 。kim ngã ủy khí Chuyển luân Vương vị ,vi thiên hạ tác Phật ,ưu độ tam giới ,nhữ đẳng diệc nghi tự ưu kỳ thân ,dĩ đoạn chúng khổ 。」 彼避雨時,補繕衣畢,佛請賢者阿難,俱至維耶離,受教即行。既到止猨猴館,行乞食畢,滌鉢澡洗,又與阿難俱,到急疾神地。佛言:「阿難!維耶離樂,越祇亦樂,今此天下,十六大國,其諸郡邑皆樂。熙連然河,多出黃金,閻浮提地,五色畫,人生於世,以壽為樂。若比丘比丘尼,知四神足,是為拔苦,多修習行,當念不忘,在意所欲,可得不死,一劫不啻。如是阿難!佛四神足,已多習行,專念不忘,在意所欲,如來可止一劫有餘。」佛重說是至再三,時,阿難意沒在邊想,為魔所蔽,曚曚不悟,默而不對。佛言:「阿難!汝去到一樹下,靜意自思。」即受教一處坐。 bỉ tị vũ thời ,bổ thiện y tất ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chí duy da ly ,thọ giáo tức hạnh/hành/hàng 。ký đáo chỉ 猨hầu quán ,hạnh/hành/hàng khất thực tất ,địch bát táo tẩy ,hựu dữ A-nan câu ,đáo cấp tật Thần địa 。Phật ngôn :「A-nan !duy da ly lạc/nhạc ,việt kì diệc lạc/nhạc ,kim thử thiên hạ ,thập lục đại quốc ,kỳ chư quận ấp giai lạc/nhạc 。hy liên nhiên hà ,đa xuất hoàng kim ,Diêm-phù-đề địa ,ngũ sắc họa ,nhân sanh ư thế ,dĩ thọ vi lạc/nhạc 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ,tri tứ Thần túc ,thị vi bạt khổ ,đa tu tập hạnh/hành/hàng ,đương niệm bất vong ,tại ý sở dục ,khả đắc bất tử ,nhất kiếp bất thí 。như thị A-nan !Phật tứ Thần túc ,dĩ đa tập hạnh/hành/hàng ,chuyên niệm bất vong ,tại ý sở dục ,Như Lai khả chỉ nhất kiếp hữu dư 。」Phật trọng thuyết thị chí tái tam ,thời ,A-nan ý một tại biên tưởng ,vi ma sở tế ,mông mông bất ngộ ,mặc nhi bất đối 。Phật ngôn :「A-nan !nhữ khứ đáo nhất thụ hạ ,tĩnh ý tự tư 。」tức thọ giáo nhất xứ/xử tọa 。 時,魔波旬來曰:「佛意無欲可般泥洹,教誨已周已訖,可滅度矣。昔者佛遊傴留河上,解說諸老曰:『吾為佛,雖得自在,不貪久住,非謂今也。所度亦畢,可般泥洹。』」佛報波旬:「吾所以至於是未滅度者,須我眾比丘及比丘尼,令皆智慧承用經戒,勸請未入,使學者成,亦以須我請清信士及清信女,令得智慧承用經戒,未入者入,受法者成。如是波旬,吾以待此四輩弟子,皆得法意,展轉相教,解諸童蒙,使學成就,是以至今,未滅度耳。」魔曰:「可足時已畢矣。」佛言:「汝默,如來不久,是後三月當取泥洹。」魔心乃悅,歡喜而去。佛即正坐,定意自思:「於三昧中,不住性命,棄餘壽行。」當此之時,地為大動,空中清淨,佛之光明,徹照無窮,諸天神來側滿虛空。佛從定覺,自說偈曰: thời ,Ma Ba-tuần lai viết :「Phật ý vô dục khả ba/bát nê hoàn ,giáo hối dĩ châu dĩ cật ,khả diệt độ hĩ 。tích giả Phật du ủ lưu hà thượng ,giải thuyết chư lão viết :『ngô vi Phật ,tuy đắc tự tại ,bất tham cửu trụ ,phi vị kim dã 。sở độ diệc tất ,khả ba/bát nê hoàn 。』」Phật báo Ba-tuần :「ngô sở dĩ chí ư thị vị diệt độ giả ,tu ngã chúng Tỳ-kheo cập Tì-kheo-ni ,lệnh giai trí tuệ thừa dụng Kinh giới ,khuyến thỉnh vị nhập ,sử học giả thành ,diệc dĩ tu ngã thỉnh thanh tín sĩ cập thanh tín nữ ,lệnh đắc trí tuệ thừa dụng Kinh giới ,vị nhập giả nhập ,thọ/thụ Pháp giả thành 。như thị Ba-tuần ,ngô dĩ đãi thử tứ bối đệ tử ,giai đắc Pháp ý ,triển chuyển tướng giáo ,giải chư đồng mông ,sử học thành tựu ,thị dĩ chí kim ,vị diệt độ nhĩ 。」ma viết :「khả túc thời dĩ tất hĩ 。」Phật ngôn :「nhữ mặc ,Như Lai bất cửu ,thị hậu tam nguyệt đương thủ nê hoàn 。」ma tâm nãi duyệt ,hoan hỉ nhi khứ 。Phật tức chánh tọa ,định ý tự tư :「ư tam muội trung ,bất trụ tánh mạng ,khí dư thọ hạnh/hành/hàng 。」đương thử chi thời ,địa vi Đại động ,không trung thanh tịnh ,Phật chi quang minh ,triệt chiếu vô cùng ,chư thiên thần lai trắc mãn hư không 。Phật tùng định giác ,tự thuyết kệ viết : 「無量眾德行, 「vô lượng chúng đức hạnh/hành/hàng , 有為吾今捨, hữu vi ngô kim xả , 近遠應度者, cận viễn ưng độ giả , 已度應度者。」 dĩ độ ưng độ giả 。」 賢者阿難,心驚毛竪,疾行詣佛,稽首畢一面住,白佛言:「甚哉世尊!地動乃爾,是何因緣?」 hiền giả A-nan ,tâm kinh mao thọ ,tật hạnh/hành/hàng nghệ Phật ,khể thủ tất nhất diện trụ/trú ,bạch Phật ngôn :「thậm tai Thế Tôn !địa động nãi nhĩ ,thị hà nhân duyên ?」 佛語阿難:「凡世地動,有八因緣。何等八?天下地在水上,水止於風,風止於空,空中大風有時自起則大水擾,大水擾則普地動,是為一也。有時得道沙門,及神妙天,戒德隆盛,欲自試力,手按少地,則普地動,是為二也。若始菩薩,從第四天,下入母胎,明哲慈意,欲見道化,開發愚曚,乃放神光,震動天地,令梵釋魔沙門梵志一切見明,是為三也。若菩薩生出母胎時,德感諸天,淨無雲曀,神光遠照,則普地動,是為四也。至於菩薩得無上道正真佛時,普地大動,天神四布,稱揚佛名,是為五也。及已作佛,初大會時,法輪三轉,天人則解,此彼菩薩,昇成大道,光明遠照,時普地動,是為六也。佛教將畢,欲棄壽行,不住性命,乃大放光,勸發天人,則普地動,是為七也。如佛眾祐,臨當棄身般泥洹時,明無不照,天神參至則地普動,是為八也。」 Phật ngữ A-nan :「phàm thế địa động ,hữu bát nhân duyên 。hà đẳng bát ?thiên hạ địa tại thủy thượng ,thủy chỉ ư phong ,phong chỉ ư không ,không trung Đại phong Hữu Thời tự khởi tức Đại thủy nhiễu ,Đại thủy nhiễu tức phổ địa động ,thị vi nhất dã 。Hữu Thời đắc đạo Sa Môn ,cập thần diệu Thiên ,giới đức long thịnh ,dục tự thí lực ,thủ án thiểu địa ,tức phổ địa động ,thị vi nhị dã 。nhược/nhã thủy Bồ Tát ,tùng đệ tứ thiên ,hạ nhập mẫu thai ,minh triết từ ý ,dục kiến đạo hóa ,khai phát ngu mông ,nãi phóng thần quang ,chấn động Thiên địa ,lệnh Phạm Thích ma Sa Môn Phạm-chí nhất thiết kiến minh ,thị vi tam dã 。nhược/nhã Bồ Tát sanh xuất mẫu thai thời ,đức cảm chư Thiên ,tịnh vô vân ê ,thần quang viễn chiếu ,tức phổ địa động ,thị vi tứ dã 。chí ư Bồ Tát đắc vô thượng đạo chánh chân Phật thời ,phổ địa đại động ,thiên thần tứ bố ,xưng dương Phật danh ,thị vi ngũ dã 。cập dĩ tác Phật ,sơ đại hội thời ,Pháp luân tam chuyển ,Thiên Nhân tức giải ,thử bỉ Bồ Tát ,thăng thành đại đạo ,quang minh viễn chiếu ,thời phổ địa động ,thị vi lục dã 。Phật giáo tướng tất ,dục khí thọ hạnh/hành/hàng ,bất trụ tánh mạng ,nãi Đại phóng quang ,khuyến phát Thiên Nhân ,tức phổ địa động ,thị vi thất dã 。như Phật chúng hữu ,lâm đương khí thân ba/bát nê hoàn thời ,minh vô bất chiếu ,thiên thần tham chí tức địa phổ động ,thị vi bát dã 。」 阿難言:「今佛已為捨性命耶?」 A-nan ngôn :「kim Phật dĩ vi xả tánh mạng da ?」 佛言:「已捨。」 Phật ngôn :「dĩ xả 。」 阿難曰:「昔聞佛說:『若有弟子,知四神足,多修習行,專念不忘,在意所欲,可止不死一劫有餘。』而佛道德,過殊於此,亦不可久止乎?」 A-nan viết :「tích văn Phật thuyết :『nhược hữu đệ-tử ,tri tứ Thần túc ,đa tu tập hạnh/hành/hàng ,chuyên niệm bất vong ,tại ý sở dục ,khả chỉ bất tử nhất kiếp hữu dư 。』nhi Phật đạo đức ,quá/qua thù ư thử ,diệc bất khả cửu chỉ hồ ?」 佛報阿難:「今汝言之,豈不過耶?吾與汝言四神足者,乃至再三;而若徑默,沒在暗昧,不發明想,為魔所蔽,而復何云具佛所說,言一出口寧自違乎?」 Phật báo A-nan :「kim nhữ ngôn chi ,khởi bất quá da ?ngô dữ nhữ ngôn tứ Thần túc giả ,nãi chí tái tam ;nhi nhược/nhã kính mặc ,một tại ám muội ,bất phát minh tưởng ,vi ma sở tế ,nhi phục hà vân cụ Phật sở thuyết ,ngôn nhất xuất khẩu ninh tự vi hồ ?」 對曰:「不也。」 đối viết :「bất dã 。」 「如是阿難!夫不智者既自發言而追違之;我無是也。」 「như thị A-nan !phu bất trí giả ký tự phát ngôn nhi truy vi chi ;ngã vô thị dã 。」 阿難垂涕曰:「亦何駛哉!佛取泥洹,一何疾哉!世間眼滅。」 A-nan thùy thế viết :「diệc hà sử tai !Phật thủ nê hoàn ,nhất hà tật tai !thế gian nhãn diệt 。」 彼時,佛勅賢者阿難,請維耶離國倚行比丘。受教即請,悉會講堂,稽首畢一面住。佛告諸比丘:「世間無常,無有牢固,皆當離散,無常在者,心識所行,但為自欺,恩愛合會,其誰得久,天地須彌,尚有崩壞,況于人物,而欲長存?生死憂苦,可厭已矣!佛後三月,當般泥洹,勿怪勿憂。且夫一切去來現佛,皆從法得,經法且存,但當自勉勤學力行,持清淨心,趣得度脫,心識情休,則不死不復生,亦不復走於五道捨一身受一身也。五陰已斷,乃無飢渴寒熱憂悲苦惱之患。人知正心,天上諸天,皆代人喜,當以降心柔弱自損,勿隨心行,心之行無不為,得道者亦心也。心作天,心作人,心作鬼神畜生地獄,皆心所為也。從心行得起諸法,心作識,識作意,意轉入心,心也者取為長,心志為行,行作為命,賢愚在行,壽夭在命。夫志行命三者相須,所作好惡,身自當之;父作不善,子不代受,子作不善,父亦不受,善自獲福,惡自受殃。今佛為天上天下所尊敬者,皆志所為,是故當以正心行法,唯行法者,能現世得休,現世得安,宜善取持諦受諷誦,靜意思惟,然則我清淨法,可得久住,可以愍度世間眾苦,道利綏寧諸天人民。 bỉ thời ,Phật sắc hiền giả A-nan ,thỉnh duy da ly quốc ỷ hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。thọ giáo tức thỉnh ,tất hội giảng đường ,khể thủ tất nhất diện trụ/trú 。Phật cáo chư Tỳ-kheo :「thế gian vô thường ,vô hữu lao cố ,giai đương ly tán ,vô thường tại giả ,tâm thức sở hạnh/hành/hàng ,đãn vi tự khi ,ân ái hợp hội ,kỳ thùy đắc cửu ,Thiên địa Tu-Di ,thượng hữu băng hoại ,huống vu nhân vật ,nhi dục trường/trưởng tồn ?sanh tử ưu khổ ,khả yếm dĩ hĩ !Phật hậu tam nguyệt ,đương ba/bát nê hoàn ,vật quái vật ưu 。thả phu nhất thiết khứ lai hiện Phật ,giai tùng Pháp đắc ,Kinh pháp thả tồn ,đãn đương tự miễn cần học lực hạnh/hành/hàng ,trì thanh tịnh tâm ,thú đắc độ thoát ,tâm thức Tình hưu ,tức bất tử bất phục sanh ,diệc bất phục tẩu ư ngũ đạo xả nhất thân thọ nhất thân dã 。ngũ uẩn dĩ đoạn ,nãi vô cơ khát hàn nhiệt ưu bi khổ não chi hoạn 。nhân tri chánh tâm ,Thiên thượng chư Thiên ,giai đại nhân hỉ ,đương dĩ hàng tâm nhu nhược tự tổn ,vật tùy tâm hạnh/hành/hàng ,tâm chi hạnh/hành/hàng vô bất vi ,đắc đạo giả diệc tâm dã 。tâm tác Thiên ,tâm tác nhân ,tâm tác quỷ thần súc sanh địa ngục ,giai tâm sở vi dã 。tùng tâm hành đắc khởi chư Pháp ,tâm tác thức ,thức tác ý ,ý chuyển nhập tâm ,tâm dã giả thủ vi trường/trưởng ,tâm chí vi hạnh/hành/hàng ,hạnh/hành/hàng tác vi mạng ,hiền ngu tại hạnh/hành/hàng ,thọ yêu tại mạng 。phu chí hạnh/hành/hàng mạng tam giả tướng tu ,sở tác hảo ác ,thân tự đương chi ;phụ tác bất thiện ,tử bất đại thọ/thụ ,tử tác bất thiện ,phụ diệc bất thọ/thụ ,thiện tự hoạch phước ,ác tự thọ ương 。kim Phật vi Thiên thượng Thiên hạ sở tôn kính giả ,giai chí sở vi ,thị cố đương dĩ chánh tâm hành Pháp ,duy hạnh/hành/hàng Pháp giả ,năng hiện thế đắc hưu ,hiện thế đắc an ,nghi thiện thủ trì đế thọ/thụ phúng tụng ,tĩnh ý tư duy ,nhiên tức ngã thanh tịnh Pháp ,khả đắc cửu trụ ,khả dĩ mẫn độ thế gian chúng khổ ,đạo lợi tuy ninh chư Thiên Nhân dân 。 「比丘當知!何等為法?謂是四志惟、四意端、四神足、四禪行、五根、五力、七覺、八道諦,如受行可得解脫,令法不衰。 「Tỳ-kheo đương tri !hà đẳng vi Pháp ?vị thị tứ chí duy 、tứ ý đoan 、tứ Thần túc 、tứ Thiền hạnh/hành/hàng 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất giác 、bát đạo đế ,như thọ/thụ hạnh/hành/hàng khả đắc giải thoát ,lệnh Pháp bất suy 。 「彼何謂四志惟?惟內身循身觀,惟外身循身觀,以內外觀,分別思念,斷癡惑意;惟痛之觀,及意與法,皆如初說。 「bỉ hà vị tứ chí duy ?duy nội thân tuần thân quán ,duy ngoại thân tuần thân quán ,dĩ nội ngoại quán ,phân biệt tư niệm ,đoạn si hoặc ý ;duy thống chi quán ,cập ý dữ Pháp ,giai như sơ thuyết 。 「何謂為四意端?已生惡法,能即斷却,治性精進,自攝意端;未生惡法,制使不起,治性精進,自攝意端;未生善法,即能發生,治性精進,自攝意端;已生善法,志立不忘,能使增踰,精進意端。 「hà vị vi tứ ý đoan ?dĩ sanh ác pháp ,năng tức đoạn khước ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan ;vị sanh ác pháp ,chế sử bất khởi ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan ;vị sanh thiện Pháp ,tức năng phát sanh ,trì tánh tinh tấn ,tự nhiếp ý đoan ;dĩ sanh thiện Pháp ,chí lập bất vong ,năng sử tăng du ,tinh tấn ý đoan 。 「何謂為四神足?思惟欲定,以滅眾行,具念神足,其欲不邪,不取無捨,常守清行;惟精進定,惟意志定,惟戒習定,皆同,文如初說。 「hà vị vi tứ Thần túc ?tư tánh dục định ,dĩ diệt chúng hạnh/hành/hàng ,cụ niệm thần túc ,kỳ dục bất tà ,bất thủ vô xả ,thường thủ thanh hạnh/hành/hàng ;duy tinh tấn định ,duy ý chí định ,duy giới tập định ,giai đồng ,văn như sơ thuyết 。 「何謂四禪?棄欲惡法,但念但行,志樂無為成一禪行;念行已滅,內守一心,志在恬靜,成二禪行;惟觀無婬,心安體正,分別見真,成三禪行;已斷苦樂,無憂喜想,意已清淨,成四禪行。 「hà vị tứ Thiền ?khí dục ác pháp ,đãn niệm đãn hạnh/hành/hàng ,chí lạc/nhạc vô vi thành nhất Thiền hạnh/hành/hàng ;niệm hạnh/hành/hàng dĩ diệt ,nội thủ nhất tâm ,chí tại điềm tĩnh ,thành nhị Thiền hạnh/hành/hàng ;duy quán vô dâm ,tâm an thể chánh ,phân biệt kiến chân ,thành tam Thiền hạnh/hành/hàng ;dĩ đoạn khổ lạc/nhạc ,Vô ưu hỉ tưởng ,ý dĩ thanh tịnh ,thành tứ Thiền hạnh/hành/hàng 。 「何謂五根?一為信根,意向四喜;二為精進根,治四意端;三為念根,念四志惟;四為定根,思四禪行;五為智根,見四真諦。 「hà vị ngũ căn ?nhất vi tín căn ,ý hướng tứ hỉ ;nhị vi tinh tấn căn ,trì tứ ý đoan ;tam vi niệm căn ,niệm tứ chí duy ;tứ vi định căn ,tư tứ Thiền hạnh/hành/hàng ;ngũ vi trí căn ,kiến tứ chân đế 。 「何謂五力?一為信力,喜意不壞;二為精進力,常能健制;三為念力,得志惟觀;四為定力,禪意不亂;五為智力,以道自證。 「hà vị ngũ lực ?nhất vi tín lực ,hỉ ý bất hoại ;nhị vi tinh tấn lực ,thường năng kiện chế ;tam vi niệm lực ,đắc chí duy quán ;tứ vi định lực ,Thiền ý bất loạn ;ngũ vi trí lực ,dĩ đạo tự chứng 。 「何謂七覺?志念覺意,法解覺意,精進覺意,愛喜覺意,一向覺意,惟定覺意,行護覺意。 「hà vị thất giác ?chí niệm giác ý ,Pháp giải giác ý ,tinh tấn giác ý ,ái hỉ giác ý ,nhất hướng giác ý ,duy định giác ý ,hạnh/hành/hàng hộ giác ý 。 「何謂八道?正見、正思、正言、正行、正命、正治、正志、正定,是為度世清淨之法」 「hà vị bát đạo ?chánh kiến 、chánh tư 、chánh ngôn 、chánh hạnh 、chánh mạng 、chánh trì 、chánh chí 、chánh định ,thị vi độ thế thanh tịnh chi Pháp 」 彼時,佛請賢者阿難,俱至拘利邑,即受教行。佛樂維耶,過國中出城門,迴身右轉視門而笑。賢者阿難即整衣服,右膝著地,長跪問曰:「自我得侍二十餘年,未曾見佛行以無緣;如迴身視門而笑,是何因緣?」 bỉ thời ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chí câu lợi ấp ,tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。Phật lạc/nhạc duy da ,quá/qua quốc trung xuất thành môn ,hồi thân hữu chuyển thị môn nhi tiếu 。hiền giả A-nan tức chỉnh y phục ,hữu tất trước địa ,trường/trưởng quỵ vấn viết :「tự ngã đắc thị nhị thập dư niên ,vị tằng kiến Phật hạnh/hành/hàng dĩ vô duyên ;như hồi thân thị môn nhi tiếu ,thị hà nhân duyên ?」 佛言:「如是如是。阿難!佛之儀法不妄迴身虛而笑也。是我最後見維耶離,故視笑耳。」於是佛自頌曰: Phật ngôn :「như thị như thị 。A-nan !Phật chi nghi Pháp bất vọng hồi thân hư nhi tiếu dã 。thị ngã tối hậu kiến duy da ly ,cố thị tiếu nhĩ 。」ư thị Phật tự tụng viết : 「是吾之最後, 「thị ngô chi tối hậu , 遊觀維耶離, du quán duy da ly , 將遊彼泥洹, tướng du bỉ nê hoàn , 不復受有身。」 bất phục thọ/thụ hữu thân 。」 有異比丘,亦讚頌曰: hữu dị Tỳ-kheo ,diệc tán tụng viết : 「佛稱此末後, 「Phật xưng thử mạt hậu , 身行極於斯, thân hạnh/hành/hàng cực ư tư , 若遂淪清虛, nhược/nhã toại luân thanh hư , 於何覩聖來?」 ư hà đổ Thánh lai ?」 佛與阿難俱到拘利止城北林樹下,告諸比丘:「當護淨戒,當思定意,當解智慧。夫以守戒,有定慧者,成大德致豐譽,永離貪婬、瞋恚、愚癡,可得應真,欲以現世望正度者,當加自解,令盡是生,入清淨道。已如應行,乃自知身,後不復受。」 Phật dữ A-nan câu đáo câu lợi chỉ thành Bắc lâm thụ hạ ,cáo chư Tỳ-kheo :「đương hộ tịnh giới ,đương tư định ý ,đương giải trí tuệ 。phu dĩ thủ giới ,hữu định tuệ giả ,thành Đại Đức trí phong dự ,vĩnh ly tham dâm 、sân khuể 、ngu si ,khả đắc ưng chân ,dục dĩ hiện thế vọng chánh độ giả ,đương gia tự giải ,lệnh tận thị sanh ,nhập thanh tịnh đạo 。dĩ như ưng hạnh/hành/hàng ,nãi tự tri thân ,hậu bất phục thọ/thụ 。」 佛復請賢者阿難,俱之健持邑,止城北樹下坐。告諸比丘:「當守淨戒,思惟定意,求解智慧。守淨戒者不隨三態,惟定意者心不放散,已解慧者去離受欲,行無罣礙。有戒定慧,德大豐譽,又離三垢,終得應真。欲以是身望得正度,當勤求解,令盡是生,入清淨道。作如應行,乃自知滅,後不復受。」 Phật phục thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi kiện trì ấp ,chỉ thành Bắc thụ hạ tọa 。cáo chư Tỳ-kheo :「đương thủ tịnh giới ,tư tánh định ý ,cầu giải trí tuệ 。thủ tịnh giới giả bất tùy tam thái ,duy định ý giả tâm bất phóng tán ,dĩ giải tuệ giả khứ ly thọ dục ,hạnh/hành/hàng vô quái ngại 。hữu giới định tuệ ,đức Đại phong dự ,hựu ly tam cấu ,chung đắc ưng chân 。dục dĩ thị thân vọng đắc chánh độ ,đương cần cầu giải ,lệnh tận thị sanh ,nhập thanh tịnh đạo 。tác như ưng hạnh/hành/hàng ,nãi tự tri diệt ,hậu bất phục thọ/thụ 。」 佛又與阿難俱,過掩滿邑,及出金邑、授手邑、華氏邑,至善淨邑。處處為弟子說此三要曰:「當護戒,當思定,當解慧。守此三者,德豐譽大,消婬怒癡,是謂正度。已有戒心則定心成,定心已成則智心明,如染淨潔受色明好,有此三心則道易得,但當一意勤身求解,令盡是生已入清淨。行如應者,自知極此,不復受生。若不能具戒定慧行,欲度世難。有此三者意自開解,坐而思惟便見五道——天上、人中、地獄、畜生、鬼神——分明,悉知眾生意志所念。譬如溪水清,其中沙礫,青黃白黑,所有皆見;得道之人,但心清故,所視悉見,欲得道者,當淨其中心。如水渾濁,則無所見,持心不淨,不得度世。師所見說,弟子當行,師同不入弟子心中,就正其念,念意端者道自得矣。」 Phật hựu dữ A-nan câu ,quá/qua yểm mãn ấp ,cập xuất kim ấp 、thụ thủ ấp 、hoa thị ấp ,chí thiện tịnh ấp 。xứ xứ vi đệ-tử thuyết thử tam yếu viết :「đương hộ giới ,đương tư định ,đương giải tuệ 。thủ thử tam giả ,đức phong dự Đại ,tiêu dâm nộ si ,thị vị chánh độ 。dĩ hữu giới tâm tức định tâm thành ,định tâm dĩ thành tức trí tâm minh ,như nhiễm tịnh khiết thọ/thụ sắc minh hảo ,hữu thử tam tâm tức đạo dịch đắc ,đãn đương nhất ý cần thân cầu giải ,lệnh tận thị sanh dĩ nhập thanh tịnh 。hạnh/hành/hàng như ưng giả ,tự tri cực thử ,bất phục thọ sanh 。nhược/nhã bất năng cụ giới định tuệ hạnh/hành/hàng ,dục độ thế nạn/nan 。hữu thử tam giả ý tự khai giải ,tọa nhi tư tánh tiện kiến ngũ đạo ——Thiên thượng 、nhân trung 、địa ngục 、súc sanh 、quỷ thần ——phân minh ,tất tri chúng sanh ý chí sở niệm 。thí như khê thủy thanh ,kỳ trung sa lịch ,thanh hoàng bạch hắc ,sở hữu giai kiến ;đắc đạo chi nhân ,đãn tâm thanh cố ,sở thị tất kiến ,dục đắc đạo giả ,đương tịnh kỳ trung tâm 。như thủy hồn trược ,tức vô sở kiến ,trì tâm bất tịnh ,bất đắc độ thế 。sư sở kiến thuyết ,đệ-tử đương hạnh/hành/hàng ,sư đồng bất nhập đệ-tử tâm trung ,tựu chánh kỳ niệm ,niệm ý đoan giả đạo tự đắc hĩ 。」 佛已樂善淨,又請賢者阿難,俱之夫延邑,止城北樹下坐。晡時,阿難從燕坐起,到佛所稽首畢,叉手問曰:「倉卒欲知地動幾事?」 Phật dĩ lạc/nhạc thiện tịnh ,hựu thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi phu duyên ấp ,chỉ thành Bắc thụ hạ tọa 。bô thời ,A-nan tùng yến tọa khởi ,đáo Phật sở khể thủ tất ,xoa thủ vấn viết :「thương tốt dục tri địa động kỷ sự ?」 佛語阿難:「有三因緣:一為地倚水上,水倚於風,風倚於空,大風起則水擾,水擾則地動。二為得道沙門及神妙天,欲現感應故以地動。三為佛力,自我作佛前後已動,三千日月萬二千天地無不感發,天人鬼神多得聞解。」 Phật ngữ A-nan :「hữu tam nhân duyên :nhất vi địa ỷ thủy thượng ,thủy ỷ ư phong ,phong ỷ ư không ,Đại phong khởi tức thủy nhiễu ,thủy nhiễu tức địa động 。nhị vi đắc đạo Sa Môn cập thần diệu Thiên ,dục hiện cảm ứng cố dĩ địa động 。tam vi Phật lực ,tự ngã tác Phật tiền hậu dĩ động ,tam thiên nhật nguyệt vạn nhị thiên Thiên địa vô bất cảm phát ,Thiên Nhân quỷ thần đa đắc văn giải 。」 阿難歎曰:「妙哉!佛為無倫,以自然法無不感動,至德至道巍巍乃爾。」 A-nan thán viết :「diệu tai !Phật vi vô luân ,dĩ tự nhiên Pháp vô bất cảm động ,chí đức chí đạo nguy nguy nãi nhĩ 。」 佛言:「如是如是。阿難!佛德不小,乃從無數劫積累功德,奉行諸善自致作佛,有是神妙自然法化,一切知一切見,無不入無不化。憶念我昔以慈悲心,若干百千人,天下諸王君子眾,化住相見,隨其像貌為安慰說經道,周流教化使得善意。如是現化,遍於八方,隨其國俗服飾語言,相其人行何法、知何經,而為演說授以正道,樂義言者為設典教,解道理者為說上要,堅立其志已而捨沒。設王君子莫知我誰,後皆耽味敬承法化,是為佛之清妙自然法也。 Phật ngôn :「như thị như thị 。A-nan !Phật đức bất tiểu ,nãi tùng vô số kiếp tích lũy công đức ,phụng hành chư thiện tự trí tác Phật ,hữu thị thần diệu tự nhiên pháp hóa ,nhất thiết tri nhất thiết kiến ,vô bất nhập vô bất hóa 。ức niệm ngã tích dĩ từ bi tâm ,nhược can bách thiên nhân ,thiên hạ chư Vương quân tử chúng ,hóa trụ/trú tướng kiến ,tùy kỳ tượng mạo vi an uý thuyết Kinh đạo ,châu lưu giáo hóa sử đắc thiện ý 。như thị hiện hóa ,biến ư bát phương ,tùy kỳ quốc tục phục sức ngữ ngôn ,tướng kỳ nhân hạnh/hành/hàng hà Pháp 、tri hà Kinh ,nhi vi diễn thuyết thọ/thụ dĩ chánh đạo ,lạc/nhạc nghĩa ngôn giả vi thiết điển giáo ,giải đạo lý giả vi thuyết thượng yếu ,kiên lập kỳ chí dĩ nhi xả một 。thiết Vương quân tử mạc tri ngã thùy ,hậu giai đam vị kính thừa pháp hóa ,thị vi Phật chi thanh diệu tự nhiên Pháp dã 。 「又我,阿難!得佛力遍入現化以佛儀法,入沙門眾為之師導,已後化入梵志之眾。又居士儒林異學,隨其被服聲音語言,授與經道一切成就,為錯橫法,已而捨歿,子曹皆受我教而莫我知,是佛之難有自然法也。佛亦上入第一四天王,遍上第二忉利天,第三焰天,第四兜術天,第五不憍樂天,第六化應聲天,周印魔;又上第七梵天,第八梵眾天,第九梵輔天,第十大梵天,第十一水行天,第十二水微天,第十三水無量天,第十四水音天,第十五約淨天,第十六遍淨天,第十七清明天,第十八守妙天,第十九玄妙天,第二十福德天,第二十一慤淳天,第二十二近天,第二十三快見天,第二十四無結愛天,我皆周遍若干百千人。是諸天隨形貌與相見,樂清淨者為說清淨,達道意者勸使布化,在清人者立以大,其解法情即授以要,誘勸導利化使得道訖輙捨歿,彼諸天輩莫知我誰,是佛之難有自然法也。上餘四天皆無形聲,故佛不往:第二十五空慧入天,第二十六識慧入天,第二十七不用慧入天,第二十八不想入天。 「hựu ngã ,A-nan !đắc Phật lực biến nhập hiện hóa dĩ Phật nghi Pháp ,nhập Sa Môn chúng vi chi sư đạo ,dĩ hậu hóa nhập Phạm-chí chi chúng 。hựu Cư-sĩ nho lâm dị học ,tùy kỳ bị phục thanh âm ngữ ngôn ,thụ dữ Kinh đạo nhất thiết thành tựu ,vi thác/thố hoạnh Pháp ,dĩ nhi xả một ,tử tào giai thọ/thụ ngã giáo nhi mạc ngã tri ,thị Phật chi nạn/nan hữu tự nhiên Pháp dã 。Phật diệc thượng nhập đệ nhất Tứ Thiên Vương ,biến thượng đệ nhị Đao Lợi Thiên ,đệ tam diệm Thiên ,đệ tứ đâu thuật thiên ,đệ ngũ bất kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên ,đệ lục hóa ưng thanh Thiên ,châu ấn ma ;hựu thượng đệ thất Phạm Thiên ,đệ bát phạm chúng Thiên ,đệ cửu phạm phụ Thiên ,đệ thập đại phạm thiên ,đệ thập nhất thủy hạnh/hành/hàng Thiên ,đệ thập nhị thủy vi Thiên ,đệ thập tam thủy vô lượng Thiên ,đệ thập tứ thủy âm Thiên ,đệ thập ngũ ước tịnh Thiên ,đệ thập lục biến tịnh Thiên ,đệ thập thất thanh minh Thiên ,đệ thập bát thủ diệu Thiên ,đệ thập cửu huyền diệu Thiên ,đệ nhị thập phước đức Thiên ,đệ nhị thập nhất khác thuần Thiên ,đệ nhị thập nhị cận Thiên ,đệ nhị thập tam khoái kiến Thiên ,đệ nhị thập tứ vô kết ái Thiên ,ngã giai chu biến nhược can bách thiên nhân 。thị chư Thiên tùy hình mạo dữ tướng kiến ,lạc/nhạc thanh tịnh giả vi thuyết thanh tịnh ,đạt đạo ý giả khuyến sử bố hóa ,tại thanh nhân giả lập dĩ Đại ,kỳ giải Pháp Tình tức thọ/thụ dĩ yếu ,dụ khuyến đạo lợi hóa sử đắc đạo cật triếp xả một ,bỉ chư Thiên bối mạc tri ngã thùy ,thị Phật chi nạn/nan hữu tự nhiên Pháp dã 。thượng dư tứ thiên giai vô hình thanh ,cố Phật bất vãng :đệ nhị thập ngũ không tuệ nhập Thiên ,đệ nhị thập lục thức tuệ nhập Thiên ,đệ nhị thập thất bất dụng tuệ nhập Thiên ,đệ nhị thập bát bất tưởng nhập Thiên 。 「如是阿難!佛恩廣大無不成,慘然而難值,佛出世間如漚波羅華時時有耳,佛所說法亦難聞聞,已聞經法當受護持。護持云何?我滅度後若有比丘言:『我見佛口受,是法、是律、是教。』然其言說不近不經而虧損法,當持法句、經所言、律所見,為解說之。若經不入與法意諍則當諫曰:『賢者且聽,佛不說是,吾子妄受;與法意違,非法非律,不如佛教,當知棄是。』若有比丘言:『我所止得,依聖眾有法戒者面受,是法是律是教。』然其言說,不近不經虧損正法,當持法句、經義、律語,為解說之。若經不入與法意諍則當諫謂:『賢者且聽,比丘眾者知法曉律。此非法律,吾子妄受,不應於經與法意違,不如佛教,當知棄是。』若有比丘言:『我面從耆舊長老者口受,是法是律是教。』然其言教不近不經虧損正法,當持法句、經義語,為解說之。若經不入與法意違則當諫謂:『賢者且聽,耆舊長老知法曉律,此非法律,吾子妄受;不應於經與法意違,不如律教,當知棄是。』若有比丘言:『我得近賢才高明智達福慧眾所宗事面從受,是經法律教。』然其言說不近不經虧損正法,當持法句義解說之。若經不入與法意諍則當諫謂:『正賢者且聽,賢哲高明曉法律,此非法律,吾子妄受;不應於經與法意違,不如佛教,知棄是。』 「như thị A-nan !Phật ân quảng đại vô bất thành ,thảm nhiên nhi nạn/nan trị ,Phật xuất thế gian như ẩu ba la hoa thời thời hữu nhĩ ,Phật sở thuyết pháp diệc nạn/nan văn văn ,dĩ văn Kinh pháp đương thọ hộ trì 。hộ trì vân hà ?ngã diệt độ hậu nhược hữu Tỳ-kheo ngôn :『ngã kiến Phật khẩu thọ/thụ ,thị pháp 、thị luật 、thị giáo 。』nhiên kỳ ngôn thuyết bất cận bất Kinh nhi khuy tổn Pháp ,đương Trì Pháp cú 、Kinh sở ngôn 、luật sở kiến ,vi giải thuyết chi 。nhược/nhã Kinh bất nhập dữ Pháp ý tránh tức đương gián viết :『hiền giả thả thính ,Phật bất thuyết thị ,ngô tử vọng thọ/thụ ;dữ Pháp ý vi ,phi pháp phi luật ,bất như Phật giáo ,đương tri khí thị 。』nhược hữu Tỳ-kheo ngôn :『ngã sở chỉ đắc ,y Thánh chúng hữu pháp giới giả diện thọ/thụ ,thị pháp thị luật thị giáo 。』nhiên kỳ ngôn thuyết ,bất cận bất Kinh khuy tổn chánh pháp ,đương Trì Pháp cú 、Kinh nghĩa 、luật ngữ ,vi giải thuyết chi 。nhược/nhã Kinh bất nhập dữ Pháp ý tránh tức đương gián vị :『hiền giả thả thính ,Tỳ-kheo chúng giả tri Pháp hiểu luật 。thử phi pháp luật ,ngô tử vọng thọ/thụ ,bất ưng ư Kinh dữ Pháp ý vi ,bất như Phật giáo ,đương tri khí thị 。』nhược hữu Tỳ-kheo ngôn :『ngã diện tùng kì cựu Trưởng-lão giả khẩu thọ/thụ ,thị pháp thị luật thị giáo 。』nhiên kỳ ngôn giáo bất cận bất Kinh khuy tổn chánh pháp ,đương Trì Pháp cú 、Kinh nghĩa ngữ ,vi giải thuyết chi 。nhược/nhã Kinh bất nhập dữ Pháp ý vi tức đương gián vị :『hiền giả thả thính ,kì cựu Trưởng-lão tri Pháp hiểu luật ,thử phi pháp luật ,ngô tử vọng thọ/thụ ;bất ưng ư Kinh dữ Pháp ý vi ,bất như luật giáo ,đương tri khí thị 。』nhược hữu Tỳ-kheo ngôn :『ngã đắc cận hiền tài cao minh Trí Đạt phước tuệ chúng sở tông sự diện tùng thọ/thụ ,thị Kinh pháp luật giáo 。』nhiên kỳ ngôn thuyết bất cận bất Kinh khuy tổn chánh pháp ,đương Trì Pháp cú nghĩa giải thuyết chi 。nhược/nhã Kinh bất nhập dữ Pháp ý tránh tức đương gián vị :『chánh hiền giả thả thính ,hiền triết cao minh hiểu pháp luật ,thử phi pháp luật ,ngô tử vọng thọ/thụ ;bất ưng ư Kinh dữ Pháp ý vi ,bất như Phật giáo ,tri khí thị 。』 「又復阿難!若有言:『我得從佛受是法語。』而其言謬不合經法;若有言:『我從依聖眾奉法者受。』而其言謬不合經法;若復言:『我口從耆舊長老受是。』其言錯謬不合經法;若言:『我從賢才高明智大福慧面受是語。』而其言非、不合經法;當舉佛語以解曉之,趣使其人入經承律,以為詳說佛經法教,聖眾所承,長老所明,賢才所識,賢者諦受,如律教無得諍。當知持是四。若彼,阿難!有是四暗,虧損正法,當為分別,令棄邪媚受四正意,是為受持護法者也。其不承經戒者,眾比丘當黜之,稊稗不去害善穀苗,弟子不善壞我道法,當相檢校,無得以佛去故不承用教。世有沙門,奉行經戒,則天下得福,天神皆喜。若聞在所,有明經比丘、長老比丘、新人學者,當從諮受;如是則清信之士、清信之女,樂供衣、食、牀臥、疾藥。比丘同道,不可不和,其墮地獄三惡道者,皆不和故耳。比丘不可轉相形笑言:『我知經多,汝知經少。』知多知少,各自行之。言說應經者用,不合者棄,是佛所說,比丘所受,必善持之。若令如後,凡講論經,當言:『聞如是。一時佛在某國某處,與某比丘俱說是經。』若其經是,不得苟言非。佛所說,相承用,如是者比丘法可得久住。」 「hựu phục A-nan !nhược hữu ngôn :『ngã đắc tùng Phật thọ/thụ thị pháp ngữ 。』nhi kỳ ngôn mậu bất hợp Kinh pháp ;nhược hữu ngôn :『ngã tùng y Thánh chúng phụng Pháp giả thọ/thụ 。』nhi kỳ ngôn mậu bất hợp Kinh pháp ;nhược phục ngôn :『ngã khẩu tùng kì cựu Trưởng-lão thọ/thụ thị 。』kỳ ngôn thác/thố mậu bất hợp Kinh pháp ;nhược/nhã ngôn :『ngã tùng hiền tài cao minh trí Đại phước tuệ diện thọ/thụ thị ngữ 。』nhi kỳ ngôn phi 、bất hợp Kinh pháp ;đương cử Phật ngữ dĩ giải hiểu chi ,thú sử kỳ nhân nhập Kinh thừa luật ,dĩ vi tường thuyết Phật Kinh pháp giáo ,Thánh chúng sở thừa ,Trưởng-lão sở minh ,hiền tài sở thức ,hiền giả đế thọ/thụ ,như luật giáo vô đắc tránh 。đương tri trì thị tứ 。nhược/nhã bỉ ,A-nan !hữu thị tứ ám ,khuy tổn chánh pháp ,đương vi phân biệt ,lệnh khí tà mị thọ/thụ tứ chánh ý ,thị vi thọ trì Hộ Pháp giả dã 。kỳ bất thừa Kinh giới giả ,chúng Tỳ-kheo đương truất chi ,đề bại bất khứ hại thiện cốc miêu ,đệ-tử bất thiện hoại ngã đạo pháp ,đương tướng kiểm giáo ,vô đắc dĩ Phật khứ cố bất thừa dụng giáo 。thế hữu Sa Môn ,phụng hành Kinh giới ,tức thiên hạ đắc phước ,thiên thần giai hỉ 。nhược/nhã văn tại sở ,hữu minh Kinh Tỳ-kheo 、Trưởng-lão Tỳ-kheo 、tân nhân học giả ,đương tùng ti thọ/thụ ;như thị tắc thanh tín chi sĩ 、thanh tín chi nữ ,lạc/nhạc cung/cúng y 、thực/tự 、sàng ngọa 、tật dược 。Tỳ-kheo đồng đạo ,bất khả bất hòa ,kỳ đọa địa ngục tam ác đạo giả ,giai bất hòa cố nhĩ 。Tỳ-kheo bất khả chuyển tướng hình tiếu ngôn :『ngã tri Kinh đa ,nhữ tri Kinh thiểu 。』tri đa tri thiểu ,các tự hạnh/hành/hàng chi 。ngôn thuyết ưng Kinh giả dụng ,bất hợp giả khí ,thị Phật sở thuyết ,Tỳ-kheo sở thọ ,tất thiện trì chi 。nhược/nhã lệnh như hậu ,phàm giảng luận Kinh ,đương ngôn :『Văn như thị 。nhất thời Phật tại mỗ quốc mỗ xứ/xử ,dữ mỗ Tỳ-kheo câu thuyết thị Kinh 。』nhược/nhã kỳ Kinh thị ,bất đắc cẩu ngôn phi 。Phật sở thuyết ,tướng thừa dụng ,như thị giả Tỳ-kheo Pháp khả đắc cửu trụ 。」 彼時,佛請賢者阿難,俱之波旬國,弟子皆行。佛以樂夫延,歷城中去,到止城外禪頭園中。波旬豪姓有諸華氏,聞佛來到皆出作禮,稽首畢一面坐。佛告諸華氏:「智者居家,恭儉節用,所奉有四,用得歡喜。一為供養父母妻子,二為瞻視人客奴婢,三為給施親屬知友,四為奉事君天正神沙門道士。是謂知生全身安家,得力得色,富足名聞,死得上天。」佛為諸華氏說法正化若干要語,皆歡喜去。有華氏子淳,獨留,起整衣服,長跪白佛:「欲設微食,願與聖眾,俱屈威神。」佛以慈哀默而可之。淳喜為禮而歸,調作濃美,嚴飾室內,晨敷牀座畢,行白佛:「食具已辦,唯聖知時。」佛與弟子,俱到其舍,就高座於眾前坐,淳手自斟酌,奉鉢致漿。有惡比丘,已欲取器,佛知之,淳念聖恩,善意供養,行澡水畢,取小牀坐佛前,說頌問曰: bỉ thời ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi Ba-tuần quốc ,đệ-tử giai hạnh/hành/hàng 。Phật dĩ lạc/nhạc phu duyên ,lịch thành trung khứ ,đáo chỉ thành ngoại Thiền đầu viên trung 。Ba-tuần hào tính hữu chư hoa thị ,văn Phật lai đáo giai xuất tác lễ ,khể thủ tất nhất diện tọa 。Phật cáo chư hoa thị :「trí giả cư gia ,cung kiệm tiết dụng ,sở phụng hữu tứ ,dụng đắc hoan hỉ 。nhất vi cúng dường phụ mẫu thê tử ,nhị vi chiêm thị nhân khách nô tỳ ,tam vi cấp thí thân chúc tri hữu ,tứ vi phụng sự quân Thiên chánh Thần Sa Môn Đạo sĩ 。thị vị tri sanh toàn thân an gia ,đắc lực đắc sắc ,phú túc danh văn ,tử đắc thượng Thiên 。」Phật vi chư hoa thị thuyết Pháp chánh hóa nhược can yếu ngữ ,giai hoan hỉ khứ 。hữu hoa thị tử thuần ,độc lưu ,khởi chỉnh y phục ,trường/trưởng quỵ bạch Phật :「dục thiết vi thực/tự ,nguyện dữ Thánh chúng ,câu khuất uy thần 。」Phật dĩ từ ai mặc nhi khả chi 。thuần hỉ vi lễ nhi quy ,điều tác nùng mỹ ,nghiêm sức thất nội ,Thần phu sàng tọa tất ,hạnh/hành/hàng bạch Phật :「thực/tự cụ dĩ biện/bạn ,duy Thánh tri thời 。」Phật dữ đệ-tử ,câu đáo kỳ xá ,tựu cao tọa ư chúng tiền tọa ,thuần thủ tự châm chước ,phụng bát trí tương 。hữu ác Tỳ-kheo ,dĩ dục thủ khí ,Phật tri chi ,thuần niệm Thánh ân ,thiện ý cúng dường ,hạnh/hành/hàng táo thủy tất ,thủ tiểu sàng tọa Phật tiền ,thuyết tụng vấn viết : 「請賢聖慈智, 「thỉnh hiền thánh từ trí , 已度到彼岸, dĩ độ đáo bỉ ngạn , 法御為折疑, Pháp ngự vi chiết nghi , 將幾沙門輩。」 tướng kỷ Sa Môn bối 。」 佛告淳:「沙門有四,當識別之。一曰行道殊勝,二曰達道能言,三曰依道生活,四曰為道作穢。何謂殊勝?佛所說法,不可稱量,能行無比,降心能度,憂畏為法,御導世間,是輩沙門為最殊勝。何謂能言?佛所稱貴微妙之法,體解其情行之不疑,亦能為人演說道跡,是輩沙門,為愍能言。何謂依道?念在自守,勤綜學業,一向不迴,孜孜無倦,以法自養,是輩沙門,為知生活。何謂作穢?恣意所樂,依恃種姓,專為穢行,為眾致議,不敬佛語,亦不畏罪,是輩沙門為道作穢;凡人見聞,將謂在道,學淨智者,如此而已。當知是中,有真有偽,有善有惡,不可齊同以為一也。彼不善者,為賢致謗,是故佛律,黜夫惡者,譬如苗中生草,不去害禾。世多此輩,內懷穢濁,外如清淨,若知福者,信心奉道,終不為彼起恨想也。識善之人,修己遠惡除欲怒癡,故得道疾。」佛說已,淳歡喜。 Phật cáo thuần :「Sa Môn hữu tứ ,đương thức biệt chi 。nhất viết hành đạo thù thắng ,nhị viết đạt đạo năng ngôn ,tam viết y Đạo sanh hoạt ,tứ viết vi đạo tác uế 。hà vị thù thắng ?Phật sở thuyết pháp ,bất khả xưng lượng ,năng hạnh/hành/hàng vô bỉ ,hàng tâm năng độ ,ưu úy vi Pháp ,ngự đạo thế gian ,thị bối Sa Môn vi tối thù thắng 。hà vị năng ngôn ?Phật sở xưng quý vi diệu chi Pháp ,thể giải kỳ Tình hạnh/hành/hàng chi bất nghi ,diệc năng vi nhân diễn thuyết đạo tích ,thị bối Sa Môn ,vi mẫn năng ngôn 。hà vị y đạo ?niệm tại tự thủ ,cần tống học nghiệp ,nhất hướng bất hồi ,tư tư vô quyện ,dĩ pháp tự dưỡng ,thị bối Sa Môn ,vi tri sanh hoạt 。hà vị tác uế ?tứ ý sở lạc/nhạc ,y thị chủng tính ,chuyên vi uế hạnh/hành/hàng ,vi chúng trí nghị ,bất kính Phật ngữ ,diệc bất úy tội ,thị bối Sa Môn vi đạo tác uế ;phàm nhân kiến văn ,tướng vị tại đạo ,học tịnh trí giả ,như thử nhi dĩ 。đương tri thị trung ,hữu chân hữu ngụy ,hữu thiện hữu ác ,bất khả tề đồng dĩ vi nhất dã 。bỉ bất thiện giả ,vi hiền trí báng ,thị cố Phật luật ,truất phu ác giả ,thí như miêu trung sanh thảo ,bất khứ hại hòa 。thế đa thử bối ,nội hoài uế trược ,ngoại như thanh tịnh ,nhược/nhã tri phước giả ,tín tâm phụng đạo ,chung bất vi bỉ khởi hận tưởng dã 。thức thiện chi nhân ,tu kỷ viễn ác trừ dục nộ si ,cố đắc đạo tật 。」Phật thuyết dĩ ,thuần hoan hỉ 。 般泥洹經卷上 ba/bát nê hoàn Kinh quyển thượng 般泥洹經卷下 ba/bát nê hoàn Kinh quyển hạ 不載譯人附東晉錄 bất tái dịch nhân phụ Đông Tấn lục 彼時,佛請賢者阿難,俱之拘夷邑,已樂波旬,歷城中度,行半道所,佛疾生,身背痛,止樹下坐。勑賢者阿難,持鉢到拘遺河取水,則受教行。是時五百乘車,厲渡上流,水濁未清,阿難行取水還,往白佛言:「向群車過,水濁未清,適可澡洗;有凞連河,去此不遠,請取可飲。」佛取鉢水,澡面洗足,於是以忍,疾又得間。時,諸華大臣,字福罽,行遙見佛,諸根寂默,得上調意之滅淨,具顏色明好,心歡喜前禮佛,揖讓畢一面住。佛問福罽:「汝於何得法喜?」對曰:「由於比丘力藍。昔我行道,見力藍坐樹下。是時道上,五百乘車過,有人後到,下車問比丘:『見前群車不?』答言:『不見。』又曰:『寧聞車聲不?』答言:『不聞。』曰:『時臥耶?』言:『我不臥,自思道耳。』其人歎言:『車聲哅哅,覺而不聞,用心何專,難有乃爾,五百車聲尚且不聞,豈他聞哉!』即施之以一染布衣。我時聞此,甚加其志,遂得法喜,至于今日。」 bỉ thời ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,câu chi câu di ấp ,dĩ lạc/nhạc Ba-tuần ,lịch thành trung độ ,hạnh/hành/hàng bán đạo sở ,Phật tật sanh ,thân bối thống ,chỉ thụ hạ tọa 。lai hiền giả A-nan ,trì bát đáo câu di hà thủ thủy ,tức thọ giáo hạnh/hành/hàng 。Thị thời ngũ bách thừa xa ,lệ độ thượng lưu ,thủy trược vị thanh ,A-nan hạnh/hành/hàng thủ thủy hoàn ,vãng bạch Phật ngôn :「hướng quần xa quá/qua ,thủy trược vị thanh ,thích khả táo tẩy ;hữu 凞Liên hà ,khứ thử bất viễn ,thỉnh thủ khả ẩm 。」Phật thủ bát thủy ,táo diện tẩy túc ,ư thị dĩ nhẫn ,tật hựu đắc gian 。thời ,chư hoa đại thần ,tự phước kế ,hạnh/hành/hàng dao kiến Phật ,chư căn tịch mặc ,đắc thượng điều ý chi diệt tịnh ,cụ nhan sắc minh hảo ,tâm hoan hỉ tiền lễ Phật ,ấp nhượng tất nhất diện trụ/trú 。Phật vấn phước kế :「nhữ ư hà đắc pháp hỉ ?」đối viết :「do ư Tỳ-kheo lực lam 。tích ngã hành đạo ,kiến lực lam tọa thụ hạ 。Thị thời đạo thượng ,ngũ bách thừa xa quá/qua ,hữu nhân hậu đáo ,hạ xa vấn Tỳ-kheo :『kiến tiền quần xa bất ?』đáp ngôn :『bất kiến 。』hựu viết :『ninh văn xa thanh bất ?』đáp ngôn :『bất văn 。』viết :『thời ngọa da ?』ngôn :『ngã bất ngọa ,tự tư đạo nhĩ 。』kỳ nhân thán ngôn :『xa thanh 哅哅,giác nhi bất văn ,dụng tâm hà chuyên ,nạn/nan hữu nãi nhĩ ,ngũ bách xa thanh thượng thả bất văn ,khởi tha văn tai !』tức thí chi dĩ nhất nhiễm bố y 。ngã thời văn thử ,thậm gia kỳ chí ,toại đắc pháp hỉ ,chí vu kim nhật 。」 佛問福罽:「汝知雷電霹靂,孰與五百車聲?」對曰:「正使千車疾馳同響,猶不能暨。」佛言:「曩昔一時,吾遊阿沈,其日晡時,天暴雷雨,震電霹靂殺四特牛、耕者兄弟二人。」 Phật vấn phước kế :「nhữ tri lôi điện phích lịch ,thục dữ ngũ bách xa thanh ?」đối viết :「chánh sử thiên xa tật trì đồng hưởng ,do bất năng kỵ 。」Phật ngôn :「nẵng tích nhất thời ,ngô du a trầm ,kỳ nhật bô thời ,Thiên bạo lôi vũ ,chấn điện phích lịch sát tứ đặc ngưu 、canh giả huynh đệ nhị nhân 。」 「世尊獨不聞乎?」 「Thế Tôn độc bất văn hồ ?」 「吾言:『我定意覺,彷徉經行。一人來稽首作禮,隨我而步。吾問:「是何怱怱?」其人言:「向者霹靂,殺四特牛耕者兄弟二人,世尊獨不聞乎?」吾言:「不聞。」曰:「時臥耶?」答言:「不臥,自三昧耳。」其人亦歎言:「希聞得定如佛者也。」夫名霹靂聲聒天地,而得寂定不聞者哉。』其人心悅,亦得法喜。」 「ngô ngôn :『ngã định ý giác ,bàng dương kinh hành 。nhất nhân lai khể thủ tác lễ ,tùy ngã nhi bộ 。ngô vấn :「thị hà thông thông ?」kỳ nhân ngôn :「hướng giả phích lịch ,sát tứ đặc ngưu canh giả huynh đệ nhị nhân ,Thế Tôn độc bất văn hồ ?」ngô ngôn :「bất văn 。」viết :「thời ngọa da ?」đáp ngôn :「bất ngọa ,tự tam muội nhĩ 。」kỳ nhân diệc thán ngôn :「hy văn đắc định như Phật giả dã 。」phu danh phích lịch thanh quát Thiên địa ,nhi đắc tịch định bất văn giả tai 。』kỳ nhân tâm duyệt ,diệc đắc pháp hỉ 。」 福罽讚曰: phước kế tán viết : 「遇哉覩佛者, 「ngộ tai đổ Phật giả , 何人不得喜? hà nhân bất đắc hỉ ? 福願與時會, phước nguyện dữ thời hội , 令我獲法利。」 lệnh ngã hoạch pháp lợi 。」 佛答頌言: Phật đáp tụng ngôn : 「愛法者臥安, 「ái pháp giả ngọa an , 得喜志念清, đắc hỉ chí niệm thanh , 真人所說法, chân nhân sở thuyết pháp , 賢者常樂行, hiền giả thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng , 法護行法者, Pháp hộ hạnh/hành/hàng Pháp giả , 如雨之潤生。」 như vũ chi nhuận sanh 。」 於是,大臣勅其僕,歸取新織成黃金(疊*毛),手奉獻曰:「知佛不用,願哀納之。」佛受其(疊*毛),為說法之正化,若干要語。福罽避坐言:「從今日始,身自歸佛,自歸道法,自歸聖眾,受清信戒,身不殺,不妄取,不婬妷,不欺偽,不飲酒,不噉肉,不敢有犯,國事多故,當還請辭。」即稽首佛足,遶三匝而去。 ư thị ,đại thần sắc kỳ bộc ,quy thủ tân chức thành hoàng kim (điệp *mao ),thủ phụng hiến viết :「tri Phật bất dụng ,nguyện ai nạp chi 。」Phật thọ/thụ kỳ (điệp *mao ),vi thuyết Pháp chi chánh hóa ,nhược can yếu ngữ 。phước kế tị tọa ngôn :「tùng kim nhật thủy ,thân tự quy Phật ,tự quy đạo pháp ,tự quy Thánh chúng ,thọ/thụ thanh tín giới ,thân bất sát ,bất vọng thủ ,bất dâm 妷,bất khi ngụy ,bất ẩm tửu ,bất đạm nhục ,bất cảm hữu phạm ,quốc sự đa cố ,đương hoàn thỉnh từ 。」tức khể thủ Phật túc ,nhiễu tam tạp nhi khứ 。 佛勅賢者阿難,取福罽黃金織成(疊*毛)來,受教奉進。佛取被身,阿難見佛,光顏從容,舒懌明好,殊紫金色,長跪白言:「自我得侍,二十餘年,不識有如今日佛面光潤顏色發明,願聞其意。」 Phật sắc hiền giả A-nan ,thủ phước kế hoàng kim chức thành (điệp *mao )lai ,thọ giáo phụng tiến 。Phật thủ bị thân ,A-nan kiến Phật ,quang nhan tòng dung ,thư dịch minh hảo ,thù tử kim sắc ,trường/trưởng quỵ bạch ngôn :「tự ngã đắc thị ,nhị thập dư niên ,bất thức hữu như kim nhật Phật diện quang nhuận nhan sắc phát minh ,nguyện văn kỳ ý 。」 佛言:「阿難!有二因緣佛色發明。何等二?謂初夜得佛無上正真之道妙正覺時,及至終夜棄所受餘無為之情取滅度時。吾今夜半,當般泥洹,故色發明。」 Phật ngôn :「A-nan !hữu nhị nhân duyên Phật sắc phát minh 。hà đẳng nhị ?vị sơ dạ đắc Phật vô thượng chánh chân chi đạo diệu chánh giác thời ,cập chí chung dạ khí sở thọ dư vô vi chi Tình thủ diệt độ thời 。ngô kim dạ bán ,đương ba/bát nê hoàn ,cố sắc phát minh 。」 阿難啼言:「何其駛哉!佛取泥洹。何其疾哉!世間眼滅。」 A-nan Đề ngôn :「hà kỳ sử tai !Phật thủ nê hoàn 。hà kỳ tật tai !thế gian nhãn diệt 。」 於是佛請賢者阿難,至熙連河。佛到河邊,著衣入水,兩手舉衣,自澡浴身已,乃渡河於彼岸住。整衣服告阿難:「朝從弟子淳飯,夜當滅度。汝解淳意,佛從汝飯,即夜滅度,天下有二難得值,若得遭值,面供養者;既解疑畏,且有正報。何等二?一為若施飯食,令彼得以食之氣力,成無上正真,為至聖佛。二為若施飯食,令彼得以食之氣力,棄所受餘無為之情而滅度者。今淳飯佛,當得長壽,得無欲,得大富,得極貴,得官屬,終生天上,獲此五福。語淳勿憂,宜用歡喜,汝一飯佛而獲多報,當知佛者不可不敬,經法不可不學,聖眾不可不事。」 ư thị Phật thỉnh hiền giả A-nan ,chí hy Liên hà 。Phật đáo hà biên ,trước y nhập thủy ,lưỡng thủ cử y ,tự táo dục thân dĩ ,nãi độ hà ư bỉ ngạn trụ/trú 。chỉnh y phục cáo A-nan :「triêu tùng đệ-tử thuần phạn ,dạ đương diệt độ 。nhữ giải thuần ý ,Phật tùng nhữ phạn ,tức dạ diệt độ ,thiên hạ hữu nhị nan đắc trị ,nhược/nhã đắc tao trị ,diện cúng dường giả ;ký giải nghi úy ,thả hữu chánh báo 。hà đẳng nhị ?nhất vi nhược/nhã thí phạn thực ,lệnh bỉ đắc dĩ thực/tự chi khí lực ,thành vô thượng chánh chân ,vi chí Thánh Phật 。nhị vi nhược/nhã thí phạn thực ,lệnh bỉ đắc dĩ thực/tự chi khí lực ,khí sở thọ dư vô vi chi Tình nhi diệt độ giả 。kim thuần phạn Phật ,đương đắc trường thọ ,đắc vô dục ,đắc Đại phú ,đắc cực quý ,đắc quan chúc ,chung sanh Thiên thượng ,hoạch thử ngũ phước 。ngữ thuần vật ưu ,nghi dụng hoan hỉ ,nhữ nhất phạn Phật nhi hoạch đa báo ,đương tri Phật giả bất khả bất kính ,Kinh pháp bất khả bất học ,Thánh chúng bất khả bất sự 。」 阿難白佛:「如(怡-台+延)比丘,性弊悷急,好罵數說,佛泥曰後當如之何?」 A-nan bạch Phật :「như (di -đài +duyên )Tỳ-kheo ,tánh tệ 悷cấp ,hảo mạ số thuyết ,Phật nê viết hậu đương như chi hà ?」 佛語阿難:「我泥曰後,為(怡-台+延)比丘作梵檀罰,令眾默屏,莫復與語,彼當為慙而自改悔。」 Phật ngữ A-nan :「ngã nê viết hậu ,vi (di -đài +duyên )Tỳ-kheo tác phạm đàn phạt ,lệnh chúng mặc bình ,mạc phục dữ ngữ ,bỉ đương vi tàm nhi tự cải hối 。」 彼時,佛勑賢者阿難,施牀枕,我背疾,即施牀枕。佛倚右脇,屈膝累脚臥,思至真正智之道。於是,佛請賢者阿難,令說七覺意。阿難言:「唯!昔從佛聞,一志念之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。二法解之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。三精進之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。四愛喜之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。五一向之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。六惟定之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。七行護之覺,佛用自覺成無比聖猗、無為、止、不婬、捨分、散意。」 bỉ thời ,Phật lai hiền giả A-nan ,thí sàng chẩm ,ngã bối tật ,tức thí sàng chẩm 。Phật ỷ hữu hiếp ,khuất tất luy cước ngọa ,tư chí chân chánh trí chi đạo 。ư thị ,Phật thỉnh hiền giả A-nan ,lệnh thuyết thất giác ý 。A-nan ngôn :「duy !tích tùng Phật văn ,nhất chí niệm chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。nhị Pháp giải chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。tam tinh tấn chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。tứ ái hỉ chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。ngũ nhất hướng chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。lục duy định chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。thất hạnh/hành/hàng hộ chi giác ,Phật dụng tự giác thành vô bỉ Thánh y 、vô vi 、chỉ 、bất dâm 、xả phần 、tán ý 。」 佛言:「阿難!已能言之,宜必精進。」對曰:「唯。」「能言者當精進。如是,阿難!仂行者得道疾。」 Phật ngôn :「A-nan !dĩ năng ngôn chi ,nghi tất tinh tấn 。」đối viết :「duy 。」「năng ngôn giả đương tinh tấn 。như thị ,A-nan !仂hành giả đắc đạo tật 。」 佛起基坐,思惟法意。有比丘說頌曰: Phật khởi cơ tọa ,tư tánh Pháp ý 。hữu Tỳ-kheo thuyết tụng viết : 「甘露化,從佛出, 「cam lồ hóa ,tùng Phật xuất , 疾如聽,弟子陳, tật như thính ,đệ-tử trần , 教以此,勸後學, giáo dĩ thử ,khuyến hậu học , 七覺妙,宜諮賢。 thất giác diệu ,nghi ti hiền 。 由佛興,使我得, do Phật hưng ,sử ngã đắc , 清白行,無玷缺, thanh bạch hạnh/hành/hàng ,vô điếm khuyết , 學當知,正志念, học đương tri ,chánh chí niệm , 愛喜法,精進入。 ái hỉ Pháp ,tinh tấn nhập 。 一向專,護定意, nhất hướng chuyên ,hộ định ý , 如法解,為淨智, như pháp giải ,vi tịnh trí , 有疾者,宜聞斯, hữu tật giả ,nghi văn tư , 覺微想,除邪思。 giác vi tưởng ,trừ tà tư 。 是疾者,為法王, thị tật giả ,vi pháp vương , 道寶出,自此源, đạo bảo xuất ,tự thử nguyên , 彼猶尚,請聆法, bỉ do thượng ,thỉnh linh Pháp , 況凡夫,而替聞。 huống phàm phu ,nhi thế văn 。 勝上首,明弟子, thắng thượng thủ ,minh đệ-tử , 來問疾,務聽真, lai vấn tật ,vụ thính chân , 在聖哲,猶不厭, tại Thánh triết ,do bất yếm , 何況餘,欲廢聞。 hà huống dư ,dục phế văn 。 若過時,聞道備, nhược/nhã quá thời ,văn đạo bị , 起他想,心乖異, khởi tha tưởng ,tâm quai dị , 如彼為,非愛喜, như bỉ vi ,phi ái hỉ , 佛之教,無雜思。 Phật chi giáo ,vô tạp tư 。 愛喜者,一向法, ái hỉ giả ,nhất hướng Pháp , 為無為,心行寂, vi vô vi ,tâm hành tịch , 已正止,無聞想, dĩ chánh chỉ ,vô văn tưởng , 是名為,法解覺。 thị danh vi ,Pháp giải giác 。 眾行滅,智已淳, chúng hạnh/hành/hàng diệt ,trí dĩ thuần , 自歸此,三世尊, tự quy thử ,tam Thế Tôn , 願一切,人天神, nguyện nhất thiết ,nhân thiên thần , 共學慈,大道真。 cọng học từ ,Đại đạo chân 。 今聖師,滅度後, kim Thánh sư ,diệt độ hậu , 眾賢必,紹教明, chúng hiền tất ,thiệu giáo minh , 尊時講,誦法言, tôn thời giảng ,tụng Pháp ngôn , 願神骨,助化行。」 nguyện Thần cốt ,trợ hóa hạnh/hành/hàng 。」 彼時,佛勑賢者阿難,汝於蘇連雙樹間,施繩牀令北首,我夜半當滅度。受教即施,還白已具。佛到雙樹,就繩牀側右脇而臥。阿難在牀後,垂頭啼忼愾言:「一何駛哉!佛取泥洹。一何疾哉!世間眼滅。我諸同志,從四方來,欲見佛者,望絕已矣。佛難復覩,難復得侍,來而不見,皆當悲慕,子何心哉。」 bỉ thời ,Phật lai hiền giả A-nan ,nhữ ư tô liên song thụ gian ,thí thằng sàng lệnh Bắc thủ ,ngã dạ bán đương diệt độ 。thọ giáo tức thí ,hoàn bạch dĩ cụ 。Phật đáo song thụ ,tựu thằng sàng trắc hữu hiếp nhi ngọa 。A-nan tại sàng hậu ,thùy đầu Đề khảng hi ngôn :「nhất hà sử tai !Phật thủ nê hoàn 。nhất hà tật tai !thế gian nhãn diệt 。ngã chư đồng chí ,tùng tứ phương lai ,dục kiến Phật giả ,vọng tuyệt dĩ hĩ 。Phật nạn/nan phục đổ ,nạn/nan phục đắc thị ,lai nhi bất kiến ,giai đương bi mộ ,tử hà tâm tai 。」 佛問比丘:「阿難胡為?」對曰:「在後悲泣。」 Phật vấn Tỳ-kheo :「A-nan hồ vi ?」đối viết :「tại hậu bi khấp 。」 佛謂阿難:「汝莫啼也。何則?自汝侍佛已來,身行常慈,口行亦慈,心行亦慈,恕以施安,念慮詳審,有心於佛,雖彼往昔過佛侍者,為最供養不得踰汝;亦彼當來,及現在佛之有侍者,盡心供養不得踰汝。何者?汝達於佛,而知宜適。若眾比丘,每詣佛時,可通見者常得時宜;若比丘尼,及清信士,清信女輩,每詣佛時,可通見者常得時宜;每眾異學及諸梵志居士之輩,來詣請現,可通見者常得時宜。」 Phật vị A-nan :「nhữ mạc Đề dã 。hà tức ?tự nhữ thị Phật dĩ lai ,thân hạnh/hành/hàng thường từ ,khẩu hạnh/hành/hàng diệc từ ,tâm hành diệc từ ,thứ dĩ thí an ,niệm lự tường thẩm ,hữu tâm ư Phật ,tuy bỉ vãng tích quá/qua Phật thị giả ,vi tối cúng dường bất đắc du nhữ ;diệc bỉ đương lai ,cập hiện tại Phật chi hữu thị giả ,tận tâm cúng dường bất đắc du nhữ 。hà giả ?nhữ đạt ư Phật ,nhi tri nghi thích 。nhược/nhã chúng Tỳ-kheo ,mỗi nghệ Phật thời ,khả thông kiến giả thường đắc thời nghi ;nhược/nhã Tì-kheo-ni ,cập thanh tín sĩ ,thanh tín nữ bối ,mỗi nghệ Phật thời ,khả thông kiến giả thường đắc thời nghi ;mỗi chúng dị học cập chư Phạm-chí Cư-sĩ chi bối ,lai nghệ thỉnh hiện ,khả thông kiến giả thường đắc thời nghi 。」 佛告諸比丘:「天下極貴,轉輪聖王,有四難及自然之德。何等四?若其屬國諸剎利王,來親詣朝覲者,聖王歡喜,現為說法,皆樂聽受,遵承奉行,是一德也。若諸奉道梵志之輩,來親詣朝覲者,歡喜引現,為之說法,皆樂聽受,遵承奉行,是二德也。若諸理家居士之輩,來親詣朝覲者,歡喜引現,為之說法,皆樂聽受,遵承奉行,是三德也。若彼儒林異學之徒,來親詣朝覲者,聖王輙現,為之說法,皆樂聽受,遵承奉行,是四德也。 Phật cáo chư Tỳ-kheo :「thiên hạ cực quý ,Chuyển luân Thánh Vương ,hữu tứ nạn/nan cập tự nhiên chi đức 。hà đẳng tứ ?nhược/nhã kỳ chúc quốc chư sát lợi Vương ,lai thân nghệ triêu cận giả ,Thánh Vương hoan hỉ ,hiện vi thuyết Pháp ,giai lạc/nhạc thính thọ ,tuân thừa phụng hành ,thị nhất đức dã 。nhược/nhã chư phụng đạo Phạm-chí chi bối ,lai thân nghệ triêu cận giả ,hoan hỉ dẫn hiện ,vi chi thuyết Pháp ,giai lạc/nhạc thính thọ ,tuân thừa phụng hành ,thị nhị đức dã 。nhược/nhã chư lý gia Cư-sĩ chi bối ,lai thân nghệ triêu cận giả ,hoan hỉ dẫn hiện ,vi chi thuyết Pháp ,giai lạc/nhạc thính thọ ,tuân thừa phụng hành ,thị tam đức dã 。nhược/nhã bỉ nho lâm dị học chi đồ ,lai thân nghệ triêu cận giả ,Thánh Vương triếp hiện ,vi chi thuyết Pháp ,giai lạc/nhạc thính thọ ,tuân thừa phụng hành ,thị tứ đức dã 。 「又此比丘賢者阿難,亦有四美難及之德。何等四?若諸比丘詣阿難所,即歡喜與相見,為說經法,無不開解樂受奉行;諸比丘尼,諸清信士,諸清信女,詣阿難所,即歡喜與相見,為說經法,無不開解樂受奉行,是其第一四德。復有四,賢者阿難,為諸比丘、比丘尼,諸清信士,諸清信女,說經法時,心端言正,無有二意,聞者恭肅,寂然聽受,以寂靜故,阿難博識,無所忘忽,是其第二四德。復有四,若諸比丘,諸比丘尼,諸清信士,諸清信女,有不解經及法律義,以問阿難,阿難即分別說,皆得解釋,出後無不譽阿難者,是其第三四德。復有四,佛所說十二部經,賢者阿難皆諷誦念識,傳為四輩弟子說,如所聞無所增減,亦未曾倦,是為阿難第四四德。為難可及,世間無比。」 「hựu thử Tỳ-kheo hiền giả A-nan ,diệc hữu tứ mỹ nạn/nan cập chi đức 。hà đẳng tứ ?nhược/nhã chư Tỳ-kheo nghệ A-nan sở ,tức hoan hỉ dữ tướng kiến ,vi thuyết Kinh Pháp ,vô bất khai giải lạc thọ phụng hành ;chư Tì-kheo-ni ,chư thanh tín sĩ ,chư thanh tín nữ ,nghệ A-nan sở ,tức hoan hỉ dữ tướng kiến ,vi thuyết Kinh Pháp ,vô bất khai giải lạc thọ phụng hành ,thị kỳ đệ nhất tứ đức 。phục hưũ tứ ,hiền giả A-nan ,vi chư Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni ,chư thanh tín sĩ ,chư thanh tín nữ ,thuyết Kinh Pháp thời ,tâm đoan ngôn chánh ,vô hữu nhị ý ,văn giả cung túc ,tịch nhiên thính thọ ,dĩ tịch tĩnh cố ,A-nan bác thức ,vô sở vong hốt ,thị kỳ đệ nhị tứ đức 。phục hưũ tứ ,nhược/nhã chư Tỳ-kheo ,chư Tì-kheo-ni ,chư thanh tín sĩ ,chư thanh tín nữ ,hữu bất giải Kinh cập pháp luật nghĩa ,dĩ vấn A-nan ,A-nan tức phân biệt thuyết ,giai đắc giải thích ,xuất hậu vô bất dự A-nan giả ,thị kỳ đệ tam tứ đức 。phục hưũ tứ ,Phật sở thuyết thập nhị bộ Kinh ,hiền giả A-nan giai phúng tụng niệm thức ,truyền vi tứ bối đệ tử thuyết ,như sở văn vô sở tăng giảm ,diệc vị tằng quyện ,thị vi A-nan đệ tứ tứ đức 。vi nạn/nan khả cập ,thế gian vô bỉ 。」 是時有化比丘,當佛前住,佛言:「比丘!避,莫當吾前。」 Thị thời hữu hóa Tỳ-kheo ,đương Phật tiền trụ ,Phật ngôn :「Tỳ-kheo !tị ,mạc đương ngô tiền 。」 賢者阿難白佛言:「我得奉侍二十五載,不自識有如此比丘,無所關啟,而直前者。」 hiền giả A-nan bạch Phật ngôn :「ngã đắc phụng thị nhị thập ngũ tái ,bất tự thức hữu như thử Tỳ-kheo ,vô sở quan khải ,nhi trực tiền giả 。」 佛言:「阿難是化比丘,又若干劫,為大遵天致神妙有威德,憂畏已除,知佛期在夜半,所以來者,自今已後,永不見佛故。」 Phật ngôn :「A-nan thị hóa Tỳ-kheo ,hựu nhược can kiếp ,vi Đại tuân Thiên trí thần diệu hữu uy đức ,ưu úy dĩ trừ ,tri Phật kỳ tại dạ bán ,sở dĩ lai giả ,tự kim dĩ hậu ,vĩnh bất kiến Phật cố 。」 阿難言:「獨是天知佛當滅度耶?」 A-nan ngôn :「độc thị Thiên tri Phật đương diệt độ da ?」 佛言:「從拘夷城東西南北縱廣四百八十里,諸天側塞無空缺處,皆憂歎騷擾不安,其心念言佛滅度疾。」 Phật ngôn :「tùng câu di thành Đông Tây Nam Bắc túng quảng tứ bách bát thập lý ,chư Thiên trắc tắc vô không khuyết xứ/xử ,giai ưu thán tao nhiễu bất an ,kỳ tâm niệm ngôn Phật diệt độ tật 。」 賢者阿難,問佛言:「近此左右,有聞物大國、王舍大國、滿羅大國、維耶大國,佛不於彼般泥洹,何正於此褊陋小城?」 hiền giả A-nan ,vấn Phật ngôn :「cận thử tả hữu ,hữu văn vật Đại quốc 、Vương Xá Đại quốc 、mãn La Đại quốc 、duy da Đại quốc ,Phật bất ư bỉ ba/bát nê hoàn ,hà chánh ư thử biển lậu tiểu thành ?」 佛言:「阿難!無謂此城為褊陋也。所以者何?古者是國,名拘那越大王之都,城長四百八十里,廣二百八十里。嚴好如畫,城垣七重,下基四層,起高八尋,上廣三尋,皆作黃金、白銀、水精、琉璃、四寶瓦(((惠-心)*殳)/土)。其壁牒尉彫文剋鏤,地集(番*瓦)瓳,及民室屋,皆四寶成。俠道自生長多鄰樹,樹亦四寶,其金樹者,銀葉華實,其銀樹者,金葉華實,水精琉璃樹亦如是。微風動樹,常出五音,其聲濡悲,如五絃琴。樹間浴池,池邊集(((惠-心)*殳)/土),步渚相承,中四寶臺,臺陛欄楯,屋壁牀机,一切四寶。池中常有雜種蓮華,青蓮漚鉢,紫蓮拘恬,黃蓮文那,紅蓮芙蓉,四顧成行。其邊道上,又有七種奇華,香氣馥芬,冬夏常生,五色光明。其國常聞十二種聲:象聲、馬聲、牛聲、車聲、螺聲、鐘聲、鈴聲、鼓聲、舞聲、歌聲、諸絃樂聲、誦仁義聲、歎諸佛尊行聲。時,有轉輪聖王,名大快見,主四天下,以正法治,自然七寶:一金輪寶,二白象寶,三紺馬寶,四神珠寶,五玉女寶,六理家寶,七聖導寶。王有四神德,為童儒時,八萬四千歲;為太子時,八萬四千歲;為轉輪王,八萬四千歲;退服法衣,八萬四千歲;凡壽三十三萬六千歲,是其一神德也。王能飛行,遊四天下,七寶導從,所至臣屬,是其二神德也。端正美色,強健少疾,身中和適,不寒不熱,是其三神德也。威神殊勝,心常和悅,明見正道,以法化民,是其四神德也。王每出遊,布施興福,恣人所欲,求漿與漿,求食與食,衣被車馬,華香錢寶,不逆人意,慈於民物如父愛子,士民慕王如子仰父。王每出遊,勑御徐行,使國士民,久得視見,體性淳仁,四方太平,又是其至德也。所部諸國,凡八萬四千,小王每朝覲時,王大快見皆請上殿,歡喜安慰,為說正法,問國所乏;諸王答讓,受天重賜,自足為樂。王又勑使,各嚴所治,令如我殿,以正法化,勿枉天民。輙賜諸王,衣冠履靺,車輿寶物,受詔辭出,莫不歡喜。 Phật ngôn :「A-nan !vô vị thử thành vi biển lậu dã 。sở dĩ giả hà ?cổ giả thị quốc ,danh câu na việt Đại Vương chi đô ,thành trường/trưởng tứ bách bát thập lý ,quảng nhị bách bát thập lý 。nghiêm hảo như họa ,thành viên thất trọng ,hạ cơ tứ tằng ,khởi cao bát tầm ,thượng quảng tam tầm ,giai tác hoàng kim 、bạch ngân 、thủy tinh 、lưu ly 、tứ bảo ngõa (((huệ -tâm )*thù )/độ )。kỳ bích điệp úy điêu văn khắc lũ ,địa tập (phiên *ngõa )瓳,cập dân thất ốc ,giai tứ bảo thành 。hiệp đạo tự sanh trường/trưởng đa lân thụ/thọ ,thụ/thọ diệc tứ bảo ,kỳ kim thụ/thọ giả ,ngân diệp hoa thật ,kỳ ngân thụ/thọ giả ,kim diệp hoa thật ,thủy tinh lưu ly thụ/thọ diệc như thị 。vi phong động thụ/thọ ,thường xuất ngũ âm ,kỳ thanh nhu bi ,như ngũ huyền cầm 。thụ/thọ gian dục trì ,trì biên tập (((huệ -tâm )*thù )/độ ),bộ chử tướng thừa ,trung tứ bảo đài ,đài bệ lan thuẫn ,ốc bích sàng cơ/ky/kỷ ,nhất thiết tứ bảo 。trì trung thường hữu tạp chủng liên hoa ,thanh liên ẩu bát ,tử liên câu điềm ,hoàng liên văn na ,hồng liên phù dong ,tứ cố thành hạnh/hành/hàng 。kỳ biên đạo thượng ,hựu hữu thất chủng kì hoa ,hương khí phức phân ,đông hạ thường sanh ,ngũ sắc quang minh 。kỳ quốc thường văn thập nhị chủng thanh :tượng thanh 、mã thanh 、ngưu thanh 、xa thanh 、loa thanh 、chung thanh 、linh thanh 、cổ thanh 、vũ thanh 、Ca thanh 、chư huyền lạc/nhạc thanh 、tụng nhân nghĩa thanh 、thán chư Phật tôn hạnh/hành/hàng thanh 。thời ,hữu Chuyển luân Thánh Vương ,danh Đại khoái kiến ,chủ tứ thiên hạ ,dĩ chánh Pháp trì ,tự nhiên thất bảo :nhất kim luân bảo ,nhị bạch tượng bảo ,tam cám mã bảo ,tứ Thần châu bảo ,ngũ ngọc nữ bảo ,lục lý gia bảo ,thất Thánh đạo bảo 。Vương hữu tứ Thần đức ,vi đồng nho thời ,bát vạn tứ thiên tuế ;vi Thái-Tử thời ,bát vạn tứ thiên tuế ;vi Chuyển luân Vương ,bát vạn tứ thiên tuế ;thoái phục Pháp y ,bát vạn tứ thiên tuế ;phàm thọ tam thập tam vạn lục thiên tuế ,thị kỳ nhất Thần đức dã 。Vương năng phi hạnh/hành/hàng ,du tứ thiên hạ ,thất bảo đạo tùng ,sở chí Thần chúc ,thị kỳ nhị Thần đức dã 。đoan chánh mỹ sắc ,cường kiện thiểu tật ,thân trung hòa thích ,bất hàn bất nhiệt ,thị kỳ tam Thần đức dã 。uy thần thù thắng ,tâm thường hòa duyệt ,minh kiến chánh đạo ,dĩ pháp hóa dân ,thị kỳ tứ Thần đức dã 。Vương mỗi xuất du ,bố thí hưng phước ,tứ nhân sở dục ,cầu tương dữ tương ,cầu thực/tự dữ thực/tự ,y bị xa mã ,hoa hương tiễn bảo ,bất nghịch nhân ý ,từ ư dân vật như phụ ái tử ,sĩ dân mộ Vương như tử ngưỡng phụ 。Vương mỗi xuất du ,lai ngự từ hạnh/hành/hàng ,sử quốc sĩ dân ,cửu đắc thị kiến ,thể tánh thuần nhân ,tứ phương thái bình ,hựu thị kỳ chí đức dã 。sở bộ chư quốc ,phàm bát vạn tứ thiên ,Tiểu Vương mỗi triêu cận thời ,Vương Đại khoái kiến giai thỉnh thượng điện ,hoan hỉ an uý ,vi thuyết Chánh Pháp ,vấn quốc sở phạp ;chư Vương đáp nhượng ,thọ/thụ Thiên trọng tứ ,tự túc vi lạc/nhạc 。Vương hựu lai sử ,các nghiêm sở trì ,lệnh như ngã điện ,dĩ chánh pháp hóa ,vật uổng Thiên dân 。triếp tứ chư Vương ,y quan lý mạt ,xa dư bảo vật ,thọ/thụ chiếu từ xuất ,mạc bất hoan hỉ 。 「是時大王所治法殿,長四十里,層陛四重,悉黃金白銀水精琉璃,屋壁欄楯柱梁楣櫨,枌橑棟宇,其上覆及下地,牀座机筵,皆是四寶。又法殿上,有八萬四千交露輿枰悉施斗帳,金交露枰前施銀隥,銀枰金隥,水精琉璃枰隥亦然。其交露間,垂華懸果,四寶雜廁,所覆帳上,金銀織成赤罽文繡綾綺雜色,四角珊瑚,交露中施四寶,獨座其殿,四面浴池,各縱廣一由延,俠池生多鄰樹八萬四千株,長一由延,諸交露枰。大王出者,即以駕象。彼時,快見以其所有,施福甚眾,日旦當請沙門梵志上殿飯食。王自思念:『日月流逝,而吾將老,當用是五所欲寶舘作等,欲自約損,修清淨行。』即但與一侍士,俱升法殿,入金交露,坐銀御床,思惟天下,貪婬無奇,生者要死,形骸歸土,所有萬物,一切無常。王起入銀交露,坐金御床,念合會者,皆當別離,戀慕無益,當棄恩愛,淨修梵行。已又起之水精交露,坐琉璃床,自念當與老病死競,改心易行,除婬怒癡,思無為道。已又起入琉璃交露,坐水精床,專精自思,當棄世間貪欲惡法,思無為道,守惟清淨,成一禪行。如是至久,周遍諸枰。 「Thị thời Đại Vương sở trì pháp điện ,trường/trưởng tứ thập lý ,tằng bệ tứ trọng ,tất hoàng kim bạch ngân thủy tinh lưu ly ,ốc bích lan thuẫn trụ lương mi lô ,phần 橑đống vũ ,kỳ thượng phước cập hạ địa ,sàng tọa cơ/ky/kỷ diên ,giai thị tứ bảo 。hựu pháp điện thượng ,hữu bát vạn tứ thiên giao lộ dư bình tất thí đẩu trướng ,kim giao lộ bình tiền thí ngân đăng ,ngân bình kim đăng ,thủy tinh lưu ly bình đăng diệc nhiên 。kỳ giao lộ gian ,thùy hoa huyền quả ,tứ bảo tạp xí ,sở phước trướng thượng ,kim ngân chức thành xích kế văn tú lăng ỷ/khỉ tạp sắc ,tứ giác san hô ,giao lộ trung thí tứ bảo ,độc tọa kỳ điện ,tứ diện dục trì ,các túng quảng nhất do duyên ,hiệp trì sanh đa lân thụ/thọ bát vạn tứ thiên chu ,trường/trưởng nhất do duyên ,chư giao lộ bình 。Đại Vương xuất giả ,tức dĩ giá tượng 。bỉ thời ,khoái kiến dĩ kỳ sở hữu ,thí phước thậm chúng ,nhật đán đương thỉnh Sa Môn Phạm-chí thượng điện phạn thực 。Vương tự tư niệm :『nhật nguyệt lưu thệ ,nhi ngô tướng lão ,đương dụng thị ngũ sở dục bảo quán tác đẳng ,dục tự ước tổn ,tu thanh tịnh hạnh 。』tức đãn dữ nhất thị sĩ ,câu thăng pháp điện ,nhập kim giao lộ ,tọa ngân ngự sàng ,tư tánh thiên hạ ,tham dâm vô kì ,sanh giả yếu tử ,hình hài quy độ ,sở hữu vạn vật ,nhất thiết vô thường 。Vương khởi nhập ngân giao lộ ,tọa kim ngự sàng ,niệm hợp hội giả ,giai đương biệt ly ,luyến mộ vô ích ,đương khí ân ái ,tịnh tu phạm hạnh 。dĩ hựu khởi chi thủy tinh giao lộ ,tọa lưu ly sàng ,tự niệm đương dữ lão bệnh tử cạnh ,cải tâm dịch hạnh/hành/hàng ,trừ dâm nộ si ,tư vô vi đạo 。dĩ hựu khởi nhập lưu ly giao lộ ,tọa thủy tinh sàng ,chuyên tinh tự tư ,đương khí thế gian tham dục ác pháp ,tư vô vi đạo ,thủ duy thanh tịnh ,thành nhất Thiền hạnh/hành/hàng 。như thị chí cửu ,chu biến chư bình 。 「於是八萬四千玉女共白第一玉女寶言:『天后所知,我等聞者,未復親侍,守情執敬,願欲朝見。』答言:『諸弟還自嚴飾,當俱朝見。』即告聖導:『我等婦女,久未親侍,敬仰之心,皆欲朝見。』導臣即駕八萬四千象,犀甲金飾,絡用寶珠,白象王,朱鬣尾為第一,八萬四千馬,犀甲金飾,絡用寶珠,力馬王,紺青身朱鬣尾為第一,八萬四千車,犀革之甲,飾用四寶,聖導臣為第一,八萬四千女,女載一車,玉女寶為第一,諸王導從,詣法殿下。侍士白言:『諸象馬車,夫人小王,皆來欲見。』王勅侍士,施床殿下,王下法殿,見八萬四千女,服飾靡麗。時,民歎曰:『是難言也。王者嚴女,乃至於此。』玉女對曰:『我等久違,不得親侍,故嚴服來,願得朝見。』 「ư thị bát vạn tứ thiên ngọc nữ cọng bạch đệ nhất ngọc nữ bảo ngôn :『Thiên Hậu sở tri ,ngã đẳng văn giả ,vị phục thân thị ,thủ Tình chấp kính ,nguyện dục triêu kiến 。』đáp ngôn :『chư đệ hoàn tự nghiêm sức ,đương câu triêu kiến 。』tức cáo Thánh đạo :『ngã đẳng phụ nữ ,cửu vị thân thị ,kính ngưỡng chi tâm ,giai dục triêu kiến 。』đạo Thần tức giá bát vạn tứ thiên tượng ,tê giáp kim sức ,lạc dụng bảo châu ,bạch Tượng Vương ,chu liệp vĩ vi đệ nhất ,bát vạn tứ thiên mã ,tê giáp kim sức ,lạc dụng bảo châu ,lực mã Vương ,cám thanh thân chu liệp vĩ vi đệ nhất ,bát vạn tứ thiên xa ,tê cách chi giáp ,sức dụng tứ bảo ,Thánh đạo Thần vi đệ nhất ,bát vạn tứ thiên nữ ,nữ tái nhất xa ,ngọc nữ bảo vi đệ nhất ,chư Vương đạo tùng ,nghệ pháp điện hạ 。thị sĩ bạch ngôn :『chư tượng mã xa ,phu nhân Tiểu Vương ,giai lai dục kiến 。』Vương sắc thị sĩ ,thí sàng điện hạ ,Vương hạ pháp điện ,kiến bát vạn tứ thiên nữ ,phục sức mĩ/mị lệ 。thời ,dân thán viết :『thị nạn/nan ngôn dã 。Vương giả nghiêm nữ ,nãi chí ư thử 。』ngọc nữ đối viết :『ngã đẳng cửu vi ,bất đắc thân thị ,cố nghiêm phục lai ,nguyện đắc triêu kiến 。』 「於是王坐,諸女皆前,稽首畢一面坐,玉女寶前白言:『今是一切諸象馬車,玉女小王,自天所有,願小王顧意留心娛志。又八萬四千國,天王都為第一,八萬四千枰,大正枰為第一,願天留意,以養性命。』王答曰:『弟!吾所以宿夜約己自損,正心行慈者,但欲遠離此貪欲耳。何則?女人嫉妬之態,殃及吾身,是以捨欲,願離斯咎。』玉女寶埀泣言:『天王何為,獨割愛欲,謂我為弟?離弃恩情,絕群女望。願聞天王,所以戒之,正心行慈,為之奈何?我等亦願,相率修之。』王曰:『慈心正行,不墮諸漏,棄損貪欲,修德守淨,念生日少而命逝疾,人物輩非常,唯道為真,吾是以於諸象馬輿枰郡國小王婦女愛欲,一切遠離,不復繫意,欲自憂身。觀天地間,無生不終,諸弟各宜正心行慈,無以放恣墮諸漏也。』玉女寶乃抆淚言:『今天王約己自損,不欲墮漏,念生日少而命逝疾,潛居憂身,守修清淨,計諸人物,無生不終,違遠所有,不以污意,願奉明戒,不敢有忘。』王以慈心,答謝諸女,皆遣去。還升法殿入金交露枰。坐念慈心,都忘怨恨,無所嫉惡,進思大道,無量德行,普慈世間,而自約省己。復起入銀交露枰,坐念悲心,都忘怨恨,無所嫉惡,進思大道,無量德行,普悲世間,而自約省己。復起入水精交露枰,坐念喜心,都忘怨恨,無所嫉惡,進思大道,無量德行,普和世間,而自約省己。復起入琉璃交露枰,坐念護心,都忘怨恨,無所嫉惡,進思大道,無量德行,一切欲護,而自約省。以惟行此四大梵行,却愛欲意,多修清淨。王行如是,便得自在,死時安隱,身無痛痒,譬如力士美飯一飡之頃,魂神逝生第七梵天。 「ư thị Vương tọa ,chư nữ giai tiền ,khể thủ tất nhất diện tọa ,ngọc nữ bảo tiền bạch ngôn :『kim thị nhất thiết chư tượng mã xa ,ngọc nữ Tiểu Vương ,tự Thiên sở hữu ,nguyện Tiểu Vương cố ý lưu tâm ngu chí 。hựu bát vạn tứ thiên quốc ,Thiên Vương đô vi đệ nhất ,bát vạn tứ thiên bình ,Đại chánh bình vi đệ nhất ,nguyện Thiên lưu ý ,dĩ dưỡng tánh mạng 。』Vương đáp viết :『đệ !ngô sở dĩ tú dạ ước kỷ tự tổn ,chánh tâm hành từ giả ,đãn dục viễn ly thử tham dục nhĩ 。hà tức ?nữ nhân tật đố chi thái ,ương cập ngô thân ,thị dĩ xả dục ,nguyện ly tư cữu 。』ngọc nữ bảo 埀khấp ngôn :『Thiên Vương hà vi ,độc cát ái dục ,vị ngã vi đệ ?ly 弃ân Tình ,tuyệt quần nữ vọng 。nguyện văn Thiên Vương ,sở dĩ giới chi ,chánh tâm hành từ ,vi chi nại hà ?ngã đẳng diệc nguyện ,tướng suất tu chi 。』Vương viết :『từ tâm chánh hạnh ,bất đọa chư lậu ,khí tổn tham dục ,tu đức thủ tịnh ,niệm sanh nhật thiểu nhi mạng thệ tật ,nhân vật bối phi thường ,duy đạo vi chân ,ngô thị dĩ ư chư tượng mã dư bình quận quốc Tiểu Vương phụ nữ ái dục ,nhất thiết viễn ly ,bất phục hệ ý ,dục tự ưu thân 。quán Thiên địa gian ,vô sanh bất chung ,chư đệ các nghi chánh tâm hành từ ,vô dĩ phóng tứ đọa chư lậu dã 。』ngọc nữ bảo nãi vấn lệ ngôn :『kim Thiên Vương ước kỷ tự tổn ,bất dục đọa lậu ,niệm sanh nhật thiểu nhi mạng thệ tật ,tiềm cư ưu thân ,thủ tu thanh tịnh ,kế chư nhân vật ,vô sanh bất chung ,vi viễn sở hữu ,bất dĩ ô ý ,nguyện phụng minh giới ,bất cảm hữu vong 。』Vương dĩ từ tâm ,đáp tạ chư nữ ,giai khiển khứ 。hoàn thăng pháp điện nhập kim giao lộ bình 。tọa niệm từ tâm ,đô vong oán hận ,vô sở tật ác ,tiến/tấn tư đại đạo ,vô lượng đức hạnh/hành/hàng ,phổ từ thế gian ,nhi tự ước tỉnh kỷ 。phục khởi nhập ngân giao lộ bình ,tọa niệm bi tâm ,đô vong oán hận ,vô sở tật ác ,tiến/tấn tư đại đạo ,vô lượng đức hạnh/hành/hàng ,phổ bi thế gian ,nhi tự ước tỉnh kỷ 。phục khởi nhập thủy tinh giao lộ bình ,tọa niệm hỉ tâm ,đô vong oán hận ,vô sở tật ác ,tiến/tấn tư đại đạo ,vô lượng đức hạnh/hành/hàng ,phổ hòa thế gian ,nhi tự ước tỉnh kỷ 。phục khởi nhập lưu ly giao lộ bình ,tọa niệm hộ tâm ,đô vong oán hận ,vô sở tật ác ,tiến/tấn tư đại đạo ,vô lượng đức hạnh/hành/hàng ,nhất thiết dục hộ ,nhi tự ước tỉnh 。dĩ duy hạnh/hành/hàng thử tứ đại phạm hạnh ,khước ái dục ý ,đa tu thanh tịnh 。Vương hạnh/hành/hàng như thị ,tiện đắc tự tại ,tử thời an ổn ,thân vô thống dương ,thí như lực sĩ mỹ phạn nhất thực chi khoảnh ,hồn Thần thệ sanh đệ thất Phạm Thiên 。 「時,轉輪王大快見者,則故世我身也。如是,阿難!誰能知此,昔我宿命,作轉輪王自然七寶,行正法有四德,常能不貪。彼時,拘夷城傍行四百八十里,皆在天王城中。吾前是時,又為剎利王,已六投骨於此地中,并彼為七。今得作佛,已斷生死,從是已後,不復造身。我亦一切皆已周竟,現於東方南方西方北方,隨方教化,三月輙移,終措骨此。」 「thời ,Chuyển luân Vương Đại khoái kiến giả ,tức cố thế ngã thân dã 。như thị ,A-nan !thùy năng tri thử ,tích ngã tú mạng ,tác Chuyển luân Vương tự nhiên thất bảo ,hạnh/hành/hàng chánh pháp hữu tứ đức ,thường năng bất tham 。bỉ thời ,câu di thành bàng hạnh/hành/hàng tứ bách bát thập lý ,giai tại Thiên vương thành trung 。ngô tiền Thị thời ,hựu vi sát lợi Vương ,dĩ lục đầu cốt ư thử địa trung ,tinh bỉ vi thất 。kim đắc tác Phật ,dĩ đoạn sanh tử ,tùng thị dĩ hậu ,bất phục tạo thân 。ngã diệc nhất thiết giai dĩ châu cánh ,hiện ư Đông phương Nam phương Tây phương Bắc phương ,tùy phương giáo hóa ,tam nguyệt triếp di ,chung thố cốt thử 。」 賢者阿難白佛言:「佛滅度後,當作何葬?」 hiền giả A-nan bạch Phật ngôn :「Phật diệt độ hậu ,đương tác hà táng ?」 佛言:「汝默,梵志居士,自樂為之。」 Phật ngôn :「nhữ mặc ,Phạm-chí Cư-sĩ ,tự lạc/nhạc vi chi 。」 又問:「梵志居士,為葬法當云何?」 hựu vấn :「Phạm-chí Cư-sĩ ,vi táng Pháp đương vân hà ?」 佛言:「當如轉輪王法,用新劫波錦纏身體已,以五百張(疊*毛)次如纏之,內身金棺,灌以麻油澤膏畢,舉金棺,置於第二大鐵槨中,眾香(卄/積)上,而闍維之。訖收舍利,於四衢道,立塔起廟,表剎懸繒,奉施華香,拜謁禮事,是為轉輪王之葬法也。」 Phật ngôn :「đương như Chuyển luân Vương Pháp ,dụng tân kiếp ba cẩm triền thân thể dĩ ,dĩ ngũ bách trương (điệp *mao )thứ như triền chi ,nội thân kim quan ,quán dĩ ma du trạch cao tất ,cử kim quan ,trí ư đệ nhị Đại thiết quách trung ,chúng hương (nhập /tích )thượng ,nhi xà duy chi 。cật thu xá lợi ,ư tứ cù đạo ,lập tháp khởi miếu ,biểu sát huyền tăng ,phụng thí hoa hương ,bái yết lễ sự ,thị vi Chuyển luân Vương chi táng Pháp dã 。」 佛勅阿難:「汝行入城,告諸華氏,佛中夜當滅度,所欲施作,當曼時為,無從後悔;欲面從佛得開解者,宜及是時。」即受教行,入拘夷城。見五百諸華氏,慕會議語,阿難報諸尊者:「佛夜半當滅度,所欲施作,當曼時為,無從後悔;欲面從佛得開解者,宜及時行。」眾人皆驚,而悲歎言:「何其大駛!佛取泥洹。何其大疾!世間眼滅。」哀慟之聲聞于宮中。 Phật sắc A-nan :「nhữ hạnh/hành/hàng nhập thành ,cáo chư hoa thị ,Phật trung dạ đương diệt độ ,sở dục thí tác ,đương mạn thời vi ,vô tùng hậu hối ;dục diện tùng Phật đắc khai giải giả ,nghi cập Thị thời 。」tức thọ giáo hạnh/hành/hàng ,nhập câu di thành 。kiến ngũ bách chư hoa thị ,mộ hội nghị ngữ ,A-nan báo chư Tôn-Giả :「Phật dạ bán đương diệt độ ,sở dục thí tác ,đương mạn thời vi ,vô tùng hậu hối ;dục diện tùng Phật đắc khai giải giả ,nghi cập thời hạnh/hành/hàng 。」chúng nhân giai kinh ,nhi bi thán ngôn :「hà kỳ Đại sử !Phật thủ nê hoàn 。hà kỳ Đại tật !thế gian nhãn diệt 。」ai đỗng chi Thanh văn vu cung trung 。 王遣太子并諸華氏,各將家屬,俱詣雙樹。到白阿難:「欲前禮問。」阿難入啟:「太子阿晨,與諸豪姓家屬,俱來受三自歸,不遠是夜。」佛請入,即皆前稽首畢一面坐。太子言:「佛身滅度,何其太疾。」佛報言:「吾本已說,世間非真,無可樂者,凡人貪壽,思戀五欲,惑而無利,但增生死,更苦無量。今我為佛,以得自然無欲,於此又宜自勉,天下智者,常願見佛,樂聞經法,已有是意,當務立信、立戒、布施、多聞廣學、智慧,建此五志以離垢慳,然則世世當受富貴,名譽遠聞,生天安樂,可得泥洹。」佛說已,太子及諸華氏,皆作禮去。 Vương khiển Thái-Tử tinh chư hoa thị ,các tướng gia chúc ,câu nghệ song thụ 。đáo bạch A-nan :「dục tiền lễ vấn 。」A-nan nhập khải :「Thái-Tử a Thần ,dữ chư hào tính gia chúc ,câu lai thọ/thụ tam tự quy ,bất viễn thị dạ 。」Phật thỉnh nhập ,tức giai tiền khể thủ tất nhất diện tọa 。Thái-Tử ngôn :「Phật thân diệt độ ,hà kỳ thái tật 。」Phật báo ngôn :「ngô bổn dĩ thuyết ,thế gian phi chân ,vô khả lạc/nhạc giả ,phàm nhân tham thọ ,tư luyến ngũ dục ,hoặc nhi vô lợi ,đãn tăng sanh tử ,cánh khổ vô lượng 。kim ngã vi Phật ,dĩ đắc tự nhiên vô dục ,ư thử hựu nghi tự miễn ,thiên hạ trí giả ,thường nguyện kiến Phật ,lạc/nhạc văn Kinh pháp ,dĩ hữu thị ý ,đương vụ lập tín 、lập giới 、bố thí 、đa văn quảng học 、trí tuệ ,kiến thử ngũ chí dĩ ly cấu xan ,nhiên tức thế thế đương thọ/thụ phú quý ,danh dự viễn văn ,sanh thiên an lạc ,khả đắc nê hoàn 。」Phật thuyết dĩ ,Thái-Tử cập chư hoa thị ,giai tác lễ khứ 。 於是,王與國中男女大小十四萬眾,以人定時,出詣雙樹,到白阿難,請見受誨,前啟佛請入。王將國中賢善者,進稽首畢一面坐,前無燈火,佛放頂光照二千里。佛言:「勞苦大王與群臣來。」王曰:「佛當滅度,有何勅誡?」佛報王:「自我得佛四十九歲,所說經戒一切具悉,王國賢才,皆已採取。」王與群臣,慘然皆悲。佛告王:「自古已來,天神人物,無生不死,死而不滅,唯泥洹快。王胡為啼?但當念善,改往修來,以政治國,無加卒暴,厚待賢良,赦宥小過,務行四恩,以綏眾心。何等四?一當布施給護不足,二當仁愛視民如子,三當利人化以善正,四當同利與下共歡。王如是者常得其福。我宿命時,行此四恩,積無數世,故得作佛,初得佛已,見泥洹喜。」自說頌曰: ư thị ,Vương dữ quốc trung nam nữ đại tiểu thập tứ vạn chúng ,dĩ nhân định thời ,xuất nghệ song thụ ,đáo bạch A-nan ,thỉnh kiến thọ/thụ hối ,tiền khải Phật thỉnh nhập 。Vương tướng quốc trung hiền thiện giả ,tiến/tấn khể thủ tất nhất diện tọa ,tiền vô đăng hỏa ,Phật phóng đính quang chiếu nhị thiên lý 。Phật ngôn :「lao khổ Đại Vương dữ quần thần lai 。」Vương viết :「Phật đương diệt độ ,hữu hà sắc giới ?」Phật báo Vương :「tự ngã đắc Phật tứ thập cửu tuế ,sở thuyết Kinh giới nhất thiết cụ tất ,Vương quốc hiền tài ,giai dĩ thải thủ 。」Vương dữ quần thần ,thảm nhiên giai bi 。Phật cáo Vương :「tự cổ dĩ lai ,thiên thần nhân vật ,vô sanh bất tử ,tử nhi bất diệt ,duy nê hoàn khoái 。Vương hồ vi Đề ?đãn đương niệm thiện ,cải vãng tu lai ,dĩ chánh trì quốc ,vô gia tốt bạo ,hậu đãi hiền lương ,xá hựu tiểu quá ,vụ hạnh/hành/hàng tứ ân ,dĩ tuy chúng tâm 。hà đẳng tứ ?nhất đương bố thí cấp hộ bất túc ,nhị đương nhân ái thị dân như tử ,tam đương lợi nhân hóa dĩ thiện chánh ,tứ đương đồng lợi dữ hạ cọng hoan 。Vương như thị giả thường đắc kỳ phước 。ngã tú mạng thời ,hạnh/hành/hàng thử tứ ân ,tích vô số thế ,cố đắc tác Phật ,sơ đắc Phật dĩ ,kiến nê hoàn hỉ 。」tự thuyết tụng viết : 「今覺佛極尊, 「kim giác Phật cực tôn , 捨婬淨無漏, xả dâm tịnh vô lậu , 智為天人導, trí vi Thiên Nhân đạo , 從者得喜豫。 tùng giả đắc hỉ dự 。 夫福報至快, phu phước báo chí khoái , 妙願志皆成, diệu nguyện chí giai thành , 勇疾得上脫, dũng tật đắc thượng thoát , 吾將逝泥洹。」 ngô tướng thệ nê hoàn 。」 王與來者,皆起禮佛,遶三匝而去。 Vương dữ lai giả ,giai khởi lễ Phật ,nhiễu tam tạp nhi khứ 。 是時城中,有老異學,年百二十,名曰須跋,聞佛夜半當取滅度,自念:「吾有法望之疑,常願瞿曇一解,我意當及。」是時即起,自力行到雙樹,白阿難言:「吾聞瞿曇,期在夜半,請見決疑。」阿難言:「止!止!須跋!無擾佛也。」須跋固請至再三曰:「吾聞佛為如來、至真、正諦覺、明行成已、善逝、世間解、無上士、導法御、天人師,號佛、眾祐,甚難遭值,如漚曇華,百千萬世時時一有,願一見折所疑。」阿難以為勞擾如來,故不欲通。佛神心徹聽,清淨過人,從裏知之,即勅阿難:「勿禁止,聽使入,是為最後當度異學須跋者也。」須跋得入,忻然悅豫,善心生焉,見佛歡喜,禮問恭辭,氣重揖讓畢一面住,白佛言:「欲有所問,豈有閑暇,一決其疑?」佛言:「便問,恣汝所欲,聞可得解。」 Thị thời thành trung ,hữu lão dị học ,niên bách nhị thập ,danh viết tu bạt ,văn Phật dạ bán đương thủ diệt độ ,tự niệm :「ngô hữu pháp vọng chi nghi ,thường nguyện Cồ Đàm nhất giải ,ngã ý đương cập 。」Thị thời tức khởi ,tự lực hạnh/hành/hàng đáo song thụ ,bạch A-nan ngôn :「ngô văn Cồ Đàm ,kỳ tại dạ bán ,thỉnh kiến quyết nghi 。」A-nan ngôn :「chỉ !chỉ !tu bạt !vô nhiễu Phật dã 。」tu bạt cố thỉnh chí tái tam viết :「ngô văn Phật vi Như Lai 、chí chân 、chánh đế giác 、Minh Hạnh thành dĩ 、Thiện-Thệ 、Thế-gian-giải 、Vô-thượng-Sĩ 、đạo Pháp ngự 、Thiên Nhân Sư ,hiệu Phật 、chúng hữu ,thậm nạn/nan tao trị ,như ẩu đàm hoa ,bách thiên vạn thế thời thời nhất hữu ,nguyện nhất kiến chiết sở nghi 。」A-nan dĩ vi lao nhiễu Như Lai ,cố bất dục thông 。Phật Thần tâm triệt thính ,thanh tịnh quá/qua nhân ,tùng lý tri chi ,tức sắc A-nan :「vật cấm chỉ ,thính sử nhập ,thị vi tối hậu đương độ dị học tu bạt giả dã 。」tu bạt đắc nhập ,hãn nhiên duyệt dự ,thiện tâm sanh yên ,kiến Phật hoan hỉ ,lễ vấn cung từ ,khí trọng ấp nhượng tất nhất diện trụ/trú ,bạch Phật ngôn :「dục hữu sở vấn ,khởi hữu nhàn hạ ,nhất quyết kỳ nghi ?」Phật ngôn :「tiện vấn ,tứ nhữ sở dục ,văn khả đắc giải 。」 須跋問曰:「今世學者,各自稱師,有古龜氏,有無失氏,有志行氏,有白鷺子氏,有延壽氏,有計金樊氏,有多積願氏,有尼犍子,彼八子者,有所述乎,自知之也。」 tu bạt vấn viết :「kim thế học giả ,các tự xưng sư ,hữu cổ quy thị ,hữu vô thất thị ,hữu chí hạnh/hành/hàng thị ,hữu bạch lộ tử thị ,hữu duyên thọ thị ,hữu kế kim phiền thị ,hữu đa tích nguyện thị ,hữu Ni kiền tử ,bỉ bát tử giả ,hữu sở thuật hồ ,tự tri chi dã 。」 佛告須跋:「彼與佛異,子曹自作貪生猗想,以邪之道,一曰邪見,不知今世後世,所作自得,好以卜占享祀求福。二曰邪思,念在愛欲,有諍怒心。三曰邪言,虛偽諂諛,佞讒綺語。四曰邪行,殺生貪取,有婬妷意。五曰邪命,求利衣食,不以正道。六曰邪治,惡不能止,善不能行。七曰邪志,志貪常樂,痛身謂淨。八曰邪定,專意所望,不見出要。如是須跋!昔我出家,十有二年,道成得佛,開說經法,但五十載,自從捨家,有戒、有定、有慧、有解、得度知見,說正道者,唯佛沙門,非凡異也。吾本所履,有八真道,第一沙門,亦從是得,二三至四,皆從是成,若不見此八真道者,彼為不得沙門四道。所謂八真道者,一為正見,見今世後世,作善有福,為惡得殃,知苦知習,滅行得道。二為正思,思樂出家,去諍怒心。三為正言,言諦至誠,柔軟忠信。四為正行,不殺不邪,無有婬心。五為正命,求利衣食,以道不邪。六為正治,抑制惡行,發起善意。七為正志,志惟四觀身痛意法,解非常苦非身非淨。八為正定,一向無為,成四禪行,沙門梵志,履此八正,乃成四道,能師子吼,我賢弟子,行無放逸世間意滅,故得羅漢。」 Phật cáo tu bạt :「bỉ dữ Phật dị ,tử tào tự tác tham sanh y tưởng ,dĩ tà chi đạo ,nhất viết tà kiến ,bất tri kim thế hậu thế ,sở tác tự đắc ,hảo dĩ bốc chiêm hưởng tự cầu phước 。nhị viết tà tư ,niệm tại ái dục ,hữu tránh nộ tâm 。tam viết tà ngôn ,hư ngụy siểm du ,nịnh sàm khỉ ngữ 。tứ viết tà hành ,sát sanh tham thủ ,hữu dâm 妷ý 。ngũ viết tà mạng ,cầu lợi y thực ,bất dĩ chánh đạo 。lục viết tà trì ,ác bất năng chỉ ,thiện bất năng hạnh/hành/hàng 。thất viết tà chí ,chí tham thường lạc/nhạc ,thống thân vị tịnh 。bát viết tà định ,chuyên ý sở vọng ,bất kiến xuất yếu 。như thị tu bạt !tích ngã xuất gia ,thập hữu nhị niên ,đạo thành đắc Phật ,khai thuyết Kinh Pháp ,đãn ngũ thập tái ,tự tùng xả gia ,hữu giới 、hữu định 、hữu tuệ 、hữu giải 、đắc độ tri kiến ,thuyết chánh đạo giả ,duy Phật Sa Môn ,phi phàm dị dã 。ngô bổn sở lý ,hữu bát chân đạo ,đệ nhất Sa Môn ,diệc tùng thị đắc ,nhị tam chí tứ ,giai tùng thị thành ,nhược/nhã bất kiến thử bát chân đạo giả ,bỉ vi ất đắc Sa Môn tứ đạo 。sở vị bát chân đạo giả ,nhất vi chánh kiến ,kiến kim thế hậu thế ,tác thiện hữu phước ,vi ác đắc ương ,tri khổ tri tập ,diệt hạnh/hành/hàng đắc đạo 。nhị vi chánh tư ,tư lạc/nhạc xuất gia ,khứ tránh nộ tâm 。tam vi chánh ngôn ,ngôn đế chí thành ,nhu nhuyễn trung tín 。tứ vi chánh hạnh ,bất sát bất tà ,vô hữu dâm tâm 。ngũ vi chánh mạng ,cầu lợi y thực ,dĩ đạo bất tà 。lục vi chánh trì ,ức chế ác hành ,phát khởi thiện ý 。thất vi chánh chí ,chí duy tứ quán thân thống ý Pháp ,giải phi thường khổ phi thân phi tịnh 。bát vi chánh định ,nhất hướng vô vi ,thành tứ Thiền hạnh/hành/hàng ,Sa Môn Phạm-chí ,lý thử bát chánh ,nãi thành tứ đạo ,năng sư tử hống ,ngã hiền đệ-tử ,hạnh/hành/hàng vô phóng dật thế gian ý diệt ,cố đắc La-hán 。」 於是須跋,謂阿難言:「快哉賢者,是利弘美,寔未曾有。蓋上弟子,得值此者,不亦妙乎。今受聖恩,乃聞是法,願得捨家,受成就戒。」 ư thị tu bạt ,vị A-nan ngôn :「khoái tai hiền giả ,thị lợi hoằng mỹ ,thật vị tằng hữu 。cái thượng đệ-tử ,đắc trị thử giả ,bất diệc diệu hồ 。kim thọ/thụ Thánh ân ,nãi văn thị pháp ,nguyện đắc xả gia ,thọ/thụ thành tựu giới 。」 阿難白佛:「異學須跋!願受眾祐自然法律,捨家就戒沙門之行。」 A-nan bạch Phật :「dị học tu bạt !nguyện thọ/thụ chúng hữu tự nhiên pháp luật ,xả gia tựu giới Sa Môn chi hạnh/hành/hàng 。」 佛以可其就戒之志,曰:「是吾末後得證見淨者,異學須跋也。」即授戒為比丘,一心受不放逸,以健制以志惟以斷却,如所欲下鬚髮被袈裟,以家之信離家,為道得法,意具淨行,自知作證,成解究暢,為行如應,已意通知。賢者須跋已度世得應真,坐自念:「吾不能待佛般泥洹。」便先滅度,而佛後焉。 Phật dĩ khả kỳ tựu giới chi chí ,viết :「thị ngô mạt hậu đắc chứng kiến tịnh giả ,dị học tu bạt dã 。」tức thọ giới vi Tỳ-kheo ,nhất tâm thọ/thụ bất phóng dật ,dĩ kiện chế dĩ chí duy dĩ đoạn khước ,như sở dục hạ tu phát bị ca sa ,dĩ gia chi tín ly gia ,vi đạo đắc pháp ,ý cụ tịnh hạnh ,tự tri tác chứng ,thành giải cứu sướng ,vi hạnh/hành/hàng như ưng ,dĩ ý thông tri 。hiền giả tu bạt dĩ độ thế đắc ưng chân ,tọa tự niệm :「ngô bất năng đãi Phật ba/bát nê hoàn 。」tiện tiên diệt độ ,nhi Phật hậu yên 。 彼時,佛告諸比丘:「我滅度後,儻有如此外學他術在異生輩,欲棄束髮來踐法渚,沐浴清化,捨家就戒,當聽可彼以為沙門。何則?用彼有大意故。當先誡之三月,知能自損用心與不?若言行相應者,為能捨罪,先授十戒,三年無失,乃與二百五十戒;其十戒為本,二百四十戒為禮節威儀。能行此者,諸天代喜。又凡悕望受律就戒作沙門者,有四因緣,皆有慕樂近道之意,我滅度後,或離縣官,求作沙門;或年老耆,求作沙門;或貧困劣,求作沙門;或習正行,求作沙門。若夫賢才習正,耆老貧困,及離縣官,來為道者,其於衣食,趣得而已;受誦法言,如有梵行,可得久住,猶為從是令多人安多人得度,世間得依,利諸天人,是故曰從法者,現世得安,現世得解,當善諦受。彼為何法令現世安得解度者?謂佛所說十二部經:一文,二歌,三記,四頌,五譬喻,六本記,七事解,八生傳,九廣博,十自然,十一道行,十二兩現,是名為法。若以奉持,護如法者,即現世安,可得解度,但當諦受,護持諷誦,正心思惟,令清淨道,得以久住。汝諸弟子,當自勗勉,無以懈慢,謂佛已去,莫可歸也。必承法教,常用半月,望晦講戒,六齋之日,高座誦經,歸心於經,令如佛在。又族姓子族姓女,所當追念,為有四事:一曰佛為菩薩初下生時,二曰佛始得道妙正覺時,三曰上頭說經轉法輪時,四曰棄所受餘無為之情般泥洹時。當論思此,念佛生時,福德如是;佛得道時,神力如是;轉法輪時,度人如是;將滅度時,遺法如是。次中末時,有思念此,起意行者,皆生天上。若以受此而有疑望,非意在佛及法聖眾,苦習盡道,汝諸比丘,當解所問令如我在,為以是語面所問佛亦真弟子,自所問告及從我解說之。」 bỉ thời ,Phật cáo chư Tỳ-kheo :「ngã diệt độ hậu ,thảng hữu như thử ngoại học tha thuật tại dị sanh bối ,dục khí thúc phát lai tiễn Pháp chử ,mộc dục thanh hóa ,xả gia tựu giới ,đương thính khả bỉ dĩ vi Sa Môn 。hà tức ?dụng bỉ hữu đại ý cố 。đương tiên giới chi tam nguyệt ,tri năng tự tổn dụng tâm dữ bất ?nhược/nhã ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng giả ,vi năng xả tội ,tiên thọ/thụ thập giới ,tam niên vô thất ,nãi dữ nhị bách ngũ thập giới ;kỳ thập giới vi bổn ,nhị bách tứ thập giới vi lễ tiết uy nghi 。năng hạnh/hành/hàng thử giả ,chư Thiên đại hỉ 。hựu phàm hy vọng thọ/thụ luật tựu giới tác Sa Môn giả ,hữu tứ nhân duyên ,giai hữu mộ lạc/nhạc cận đạo chi ý ,ngã diệt độ hậu ,hoặc ly huyền quan ,cầu tác Sa Môn ;hoặc niên lão kì ,cầu tác Sa Môn ;hoặc bần khốn liệt ,cầu tác Sa Môn ;hoặc tập chánh hạnh ,cầu tác Sa Môn 。nhược/nhã phu hiền tài tập chánh ,kì lão bần khốn ,cập ly huyền quan ,lai vi đạo giả ,kỳ ư y thực ,thú đắc nhi dĩ ;thọ/thụ tụng Pháp ngôn ,như hữu phạm hạnh ,khả đắc cửu trụ ,do vi tùng thị lệnh đa nhân an đa nhân đắc độ ,thế gian đắc y ,lợi chư Thiên Nhân ,thị cố viết tùng Pháp giả ,hiện thế đắc an ,hiện thế đắc giải ,đương thiện đế thọ/thụ 。bỉ vi hà Pháp lệnh hiện thế an đắc giải độ giả ?vị Phật sở thuyết thập nhị bộ Kinh :nhất văn ,nhị Ca ,tam kí ,tứ tụng ,ngũ thí dụ ,lục bổn kí ,thất sự giải ,bát sanh truyền ,cửu quảng bác ,thập tự nhiên ,thập nhất đạo hạnh/hành/hàng ,thập nhị lượng (lưỡng) hiện ,thị danh vi Pháp 。nhược/nhã dĩ phụng trì ,hộ như pháp giả ,tức hiện thế an ,khả đắc giải độ ,đãn đương đế thọ/thụ ,hộ trì phúng tụng ,chánh tâm tư tánh ,lệnh thanh tịnh đạo ,đắc dĩ cửu trụ 。nhữ chư đệ-tử ,đương tự húc miễn ,vô dĩ giải mạn ,vị Phật dĩ khứ ,mạc khả quy dã 。tất thừa pháp giáo ,thường dụng bán nguyệt ,vọng hối giảng giới ,lục trai chi nhật ,cao tọa tụng Kinh ,quy tâm ư Kinh ,lệnh như Phật tại 。hựu tộc tính tử tộc tính nữ ,sở đương truy niệm ,vi hữu tứ sự :nhất viết Phật vi Bồ Tát sơ hạ sanh thời ,nhị viết Phật thủy đắc đạo diệu chánh giác thời ,tam viết thượng đầu thuyết Kinh chuyển pháp luân thời ,tứ viết khí sở thọ dư vô vi chi Tình ba/bát nê hoàn thời 。đương luận tư thử ,niệm Phật sanh thời ,phước đức như thị ;Phật đắc đạo thời ,thần lực như thị ;chuyển pháp luân thời ,độ nhân như thị ;tướng diệt độ thời ,di pháp như thị 。thứ trung mạt thời ,hữu tư niệm thử ,khởi ý hành giả ,giai sanh Thiên thượng 。nhược/nhã dĩ thọ/thụ thử nhi hữu nghi vọng ,phi ý tại Phật cập Pháp Thánh chúng ,khổ tập tận đạo ,nhữ chư Tỳ-kheo ,đương giải sở vấn lệnh như ngã tại ,vi dĩ thị ngữ diện sở vấn Phật diệc chân đệ-tử ,tự sở vấn cáo cập tùng ngã giải thuyết chi 。」 賢者阿難,在後扇佛,應曰:「唯諾,皆已願樂,無一比丘有疑非意於佛法眾四諦者也。」 hiền giả A-nan ,tại hậu phiến Phật ,ưng viết :「duy nặc ,giai dĩ nguyện lạc/nhạc ,vô nhất Tỳ-kheo hữu nghi phi ý ư Phật Pháp chúng Tứ đế giả dã 。」 佛語阿難:「其已願樂如來正化,於佛法眾苦習盡道,無所疑者,當棄貪欲慢悷之心,遵承佛教,以精進受,默惟道行,是為最後佛之遺令,必共順之。汝諸比丘,觀佛儀容,難復得覩,却後一億四千餘歲,乃當復有彌勒佛耳,難常遇也。天下有漚曇鉢,不華而實,若其生華,則世有佛。佛為世間日,恒憂除眾冥,自我為聖師,年至七十九,所應作者,亦已究暢,汝其勉之,夜已半矣。」 Phật ngữ A-nan :「kỳ dĩ nguyện lạc/nhạc Như Lai chánh hóa ,ư Phật Pháp chúng khổ tập tận đạo ,vô sở nghi giả ,đương khí tham dục mạn 悷chi tâm ,tuân thừa Phật giáo ,dĩ tinh tấn thọ/thụ ,mặc duy đạo hạnh/hành/hàng ,thị vi tối hậu Phật chi di lệnh ,tất cọng thuận chi 。nhữ chư Tỳ-kheo ,quán Phật nghi dung ,nạn/nan phục đắc đổ ,khước hậu nhất ức tứ thiên dư tuế ,nãi đương phục hưũ Di Lặc Phật nhĩ ,nạn/nan thường ngộ dã 。thiên hạ hữu ẩu đàm bát ,bất hoa nhi thật ,nhược/nhã kỳ sanh hoa ,tức thế hữu Phật 。Phật vi thế gian nhật ,hằng ưu trừ chúng minh ,tự ngã vi Thánh sư ,niên chí thất thập cửu ,sở ưng tác giả ,diệc dĩ cứu sướng ,nhữ kỳ miễn chi ,dạ dĩ bán hĩ 。」 於是佛作一禪之思惟,通第一禪,又起二禪之思惟,通第二禪,又起三禪之思惟,通第三禪,又起四禪之思惟,通第四禪;又起空無際之思惟,通空無際,又起識無量之思惟,通識無量,又起無所用之思惟,通無所用,又起不想入之思惟,通不想入;又起想知滅之思惟,通想知滅。是時阿難,問阿那律:「佛已滅度耶?」答言:「未也。佛方思念想知滅之思惟。」阿難言:「昔聞佛說,從四禪思惟,至於無知棄所受餘無為之情,乃般泥曰。」 ư thị Phật tác nhất Thiền chi tư tánh ,thông đệ nhất Thiền ,hựu khởi nhị Thiền chi tư tánh ,thông đệ nhị Thiền ,hựu khởi tam Thiền chi tư tánh ,thông đệ tam Thiền ,hựu khởi tứ Thiền chi tư tánh ,thông đệ tứ Thiền ;hựu khởi không vô tế chi tư tánh ,thông không vô tế ,hựu khởi thức vô lượng chi tư tánh ,thông thức vô lượng ,hựu khởi vô sở dụng chi tư tánh ,thông vô sở dụng ,hựu khởi bất tưởng nhập chi tư tánh ,thông bất tưởng nhập ;hựu khởi tưởng tri diệt chi tư tánh ,thông tưởng tri diệt 。Thị thời A-nan ,vấn A-na-luật :「Phật dĩ diệt độ da ?」đáp ngôn :「vị dã 。Phật phương tư niệm tưởng tri diệt chi tư tánh 。」A-nan ngôn :「tích văn Phật thuyết ,tùng tứ Thiền tư tánh ,chí ư vô tri khí sở thọ dư vô vi chi Tình ,nãi ba/bát nê viết 。」 時,佛捨想知滅還思不想入,捨不想入思無所用,捨無所用思識無量,捨識無量思空無際;捨空無際思第四禪,捨於四禪思第三禪,捨於三禪思第二禪,捨於二禪思第一禪;從一禪思復至三禪,便從四禪反於無知棄所受餘泥洹之情,便般泥洹。 thời ,Phật xả tưởng tri diệt hoàn tư bất tưởng nhập ,xả bất tưởng nhập tư vô sở dụng ,xả vô sở dụng tư thức vô lượng ,xả thức vô lượng tư không vô tế ;xả không vô tế tư đệ tứ Thiền ,xả ư tứ Thiền tư đệ tam Thiền ,xả ư tam Thiền tư đệ nhị Thiền ,xả ư nhị Thiền tư đệ nhất Thiền ;tùng nhất Thiền tư phục chí tam Thiền ,tiện tùng tứ Thiền phản ư vô tri khí sở thọ dư nê hoàn chi Tình ,tiện ba/bát nê hoàn 。 當此之時,地大震動,諸天龍神,側塞空中,散華如雨,莫不歎慕,而來供養。時,第二天帝釋,下說頌曰: đương thử chi thời ,địa đại chấn động ,chư Thiên Long Thần ,trắc tắc không trung ,tán hoa như vũ ,mạc bất thán mộ ,nhi lai cúng dường 。thời ,đệ nhị Thiên đế thích ,hạ thuyết tụng viết : 「陰行無有常, 「uẩn hạnh/hành/hàng vô hữu thường , 但為興衰法, đãn vi hưng suy Pháp , 生者無不死, sanh giả vô bất tử , 佛滅之為樂。」 Phật diệt chi vi lạc/nhạc 。」 第七梵天下說頌曰: đệ thất phạm thiên hạ thuyết tụng viết : 「妙哉佛已棄, 「diệu tai Phật dĩ khí , 一切世間猗, nhất thiết thế gian y , 廣遺清淨教, quảng di thanh tịnh giáo , 三界中無比, tam giới trung vô bỉ , 神真力無畏, Thần chân lực vô úy , 光明滅於茲。」 quang minh diệt ư tư 。」 賢者阿那律說頌曰: hiền giả A-na-luật thuyết tụng viết : 「佛已無為住, 「Phật dĩ vô vi trụ/trú , 不用出入息, bất dụng xuất nhập tức , 本由自然來, bổn do tự nhiên lai , 靈耀於是沒。 linh diệu ư thị một 。 意淨無所著, ý tịnh vô sở trước , 為人受斯疾, vi nhân thọ/thụ tư tật , 施惠教已遍, thí huệ giáo dĩ biến , 乃退歸寂滅。 nãi thoái quy tịch diệt 。 惟茲遇佛者, duy tư ngộ Phật giả , 莫不蒙恩澤, mạc bất mông ân trạch , 今已淪清虛, kim dĩ luân thanh hư , 求了時復出。」 cầu liễu thời phục xuất 。」 是時諸比丘,皆騷擾徘徊呼言:「駃哉!佛般泥曰。一何疾哉!世間眼滅。」中有憂歎,自悲念世間苦,不得是道;中有尸視惟心猗有從因緣起,以作復作,受非常苦,生輙有死,死則復生,生死往來,精神不滅,莫致是處。賢者阿那律言:「止!止!阿難!曉眾比丘,上天見此以為荒迷;安有捨家入自然律而不能用法利自解?」阿難拭淚而問:「上有幾天?」答曰:「從威耶越,至漚荼廟,及熙連河四百八十里,諸天充滿,無有空缺。徘徊騷擾,皆言:『駃哉!佛般泥曰。亦大疾哉!世間眼滅。』中有憂歎,自悲念世間苦,貪欲所蔽,不見斯道;或相曉言:『佛說生死本從緣起,意作復作,受非常苦,生輙有死,死則復生,識隨行走,莫知泥洹。佛已度世,宜各精進,夜至過半。』」阿那律令阿難入告城中:「佛已滅度,所欲施作,宜及時為。」 Thị thời chư Tỳ-kheo ,giai tao nhiễu bồi hồi hô ngôn :「駃tai !Phật ba/bát nê viết 。nhất hà tật tai !thế gian nhãn diệt 。」trung hữu ưu thán ,tự bi niệm thế gian khổ ,bất đắc thị đạo ;trung hữu thi thị duy tâm y hữu tùng nhân duyên khởi ,dĩ tác phục tác ,thọ/thụ phi thường khổ ,sanh triếp hữu tử ,tử tức phục sanh ,sanh tử vãng lai ,tinh thần bất diệt ,mạc trí thị xứ 。hiền giả A-na-luật ngôn :「chỉ !chỉ !A-nan !hiểu chúng Tỳ-kheo ,thượng Thiên kiến thử dĩ vi hoang mê ;an hữu xả gia nhập tự nhiên luật nhi bất năng dụng pháp lợi tự giải ?」A-nan thức lệ nhi vấn :「thượng hữu kỷ Thiên ?」đáp viết :「tùng uy da việt ,chí ẩu đồ miếu ,cập hy Liên hà tứ bách bát thập lý ,chư Thiên sung mãn ,vô hữu không khuyết 。 bồi hồi tao nhiễu ,giai ngôn :『駃tai !Phật ba/bát nê viết 。diệc Đại tật tai !thế gian nhãn diệt 。』trung hữu ưu thán ,tự bi niệm thế gian khổ ,tham dục sở tế ,bất kiến tư đạo ;hoặc tướng hiểu ngôn :『Phật thuyết sanh tử bổn tùng duyên khởi ,ý tác phục tác ,thọ/thụ phi thường khổ ,sanh triếp hữu tử ,tử tức phục sanh ,thức tùy hạnh/hành/hàng tẩu ,mạc tri nê hoàn 。Phật dĩ độ thế ,nghi các tinh tấn ,dạ chí quá/qua bán 。』」A-na-luật lệnh A-nan nhập cáo thành trung :「Phật dĩ diệt độ ,sở dục thí tác ,nghi cập thời vi 。」 阿難入告城中,諸華聞之,莫不驚愕,踊躃悲言:「何其駃乎!佛般泥曰。何其疾乎!世間眼滅。」舉城中相會聚,奉持華香,詣佛舍利,稽首作禮,承事供養,共問阿難:「葬法云何?」答如教說,轉輪王法,佛當復勝。諸豪姓言:「寧可假期七日,欲奉伎樂華香燈燭,展我曹心。」阿難答言:「恣聽所欲。」諸華即共作,黃金甖,黃金輿床,黃金棺,為鐵槨,具新劫波錦五百張(疊*毛)。是時四面人眾,周滿四百八十里中,皆齎伎樂華香,來詣雙樹,共舉佛身,置黃金床上,而以伎樂,禮事供養。 A-nan nhập cáo thành trung ,chư hoa văn chi ,mạc bất kinh ngạc ,dũng/dõng tích bi ngôn :「hà kỳ 駃hồ !Phật ba/bát nê viết 。hà kỳ tật hồ !thế gian nhãn diệt 。」cử thành trung tướng hội tụ ,phụng Trì hoa hương ,nghệ Phật xá lợi ,khể thủ tác lễ ,thừa sự cúng dường ,cọng vấn A-nan :「táng Pháp vân hà ?」đáp như giáo thuyết ,Chuyển luân Vương Pháp ,Phật đương phục thắng 。chư hào tính ngôn :「ninh khả giả kỳ thất nhật ,dục phụng kĩ nhạc hoa hương đăng chúc ,triển ngã tào tâm 。」A-nan đáp ngôn :「tứ thính sở dục 。」chư hoa tức cọng tác ,hoàng kim anh ,hoàng kim dư sàng ,hoàng kim quan ,vi thiết quách ,cụ tân kiếp ba cẩm ngũ bách trương (điệp *mao )。Thị thời tứ diện nhân chúng ,châu mãn tứ bách bát thập lý trung ,giai tê kĩ nhạc hoa hương ,lai nghệ song thụ ,cọng cử Phật thân ,trí hoàng kim sàng thượng ,nhi dĩ kĩ nhạc ,lễ sự cúng dường 。 於是諸華選眾童男,使扶持輿床,欲至漚荼神地,如闍維之,而諸童子不能得前近佛舁床;又復更進,至于再三,了不得持。賢者阿那律語阿難言:「所以不得舁佛床者,是諸天意,欲使諸華童子,倚床左面,諸天右面,國人隨後,共舉床入東城門,遍住城中,施天樂供養訖,出西城門,置漚荼地,累積眾香乃闍維之。」阿難言:「諾。敬如天願。」以告諸華,皆曰敬從。即使諸僮左面屬若干種繒,繫床左角,天於右面屬諸天繒繫床右角而綍之,餘無數天,於虛空中,散天雜華,而雨澤香。 ư thị chư hoa tuyển chúng đồng nam ,sử phù trì dư sàng ,dục chí ẩu đồ Thần địa ,như xà duy chi ,nhi chư Đồng tử bất năng đắc tiền cận Phật dư sàng ;hựu phục cánh tiến/tấn ,chí vu tái tam ,liễu bất đắc trì 。hiền giả A-na-luật ngữ A-nan ngôn :「sở dĩ bất đắc dư Phật sàng giả ,thị chư Thiên ý ,dục sử chư hoa Đồng tử ,ỷ sàng tả diện ,chư Thiên hữu diện ,quốc nhân tùy hậu ,cọng cử sàng nhập Đông thành môn ,biến trụ/trú thành trung ,thí Thiên nhạc cúng dường cật ,xuất Tây thành môn ,trí ẩu đồ địa ,luy tích chúng hương nãi xà duy chi 。」A-nan ngôn :「nặc 。kính như Thiên nguyện 。」dĩ cáo chư hoa ,giai viết kính tùng 。tức sử chư đồng tả diện chúc nhược can chủng tăng ,hệ sàng tả giác ,Thiên ư hữu diện chúc chư Thiên tăng hệ sàng hữu giác nhi phất chi ,dư vô số Thiên ,ư hư không trung ,tán Thiên Tạp hoa ,nhi vũ trạch hương 。 是時,婆賢大臣,與拘夷大臣議,欲以人樂讚紹天樂俱送舍利,即如所議,徐行入東城門,周遍城中,四衢道里巷處處住,施華香伎樂,出西城門,到漚荼地,持劫波錦纏佛身體,五百張(疊*毛),次纏千過,麻油澤膏,灌滿金棺,已內佛身,舉黃金棺,置鐵槨中。庫藏既殯,積眾香畢,漚蘇大臣,執火而欲燃佛,積火至輙滅,三進不然。賢者阿那律語阿難言:「火所以不然者,是諸天意。見大迦葉,將五百眾,從波旬來,已在半道,欲面禮佛故,使火不燃耳。」阿難言:「諾。敬如天願。」 Thị thời ,Bà hiền đại thần ,dữ câu di đại thần nghị ,dục dĩ nhân lạc/nhạc tán thiệu Thiên nhạc câu tống xá lợi ,tức như sở nghị ,từ hạnh/hành/hàng nhập Đông thành môn ,chu biến thành trung ,tứ cù đạo lý hạng xứ xứ trụ/trú ,thí hoa hương kĩ nhạc ,xuất Tây thành môn ,đáo ẩu đồ địa ,trì kiếp ba cẩm triền Phật thân thể ,ngũ bách trương (điệp *mao ),thứ triền thiên quá/qua ,ma du trạch cao ,quán mãn kim quan ,dĩ nội Phật thân ,cử hoàng kim quan ,trí thiết quách trung 。khố tạng ký tấn ,tích chúng hương tất ,ẩu tô đại thần ,chấp hỏa nhi dục nhiên Phật ,tích hỏa chí triếp diệt ,tam tiến/tấn bất nhiên 。hiền giả A-na-luật ngữ A-nan ngôn :「hỏa sở dĩ bất nhiên giả ,thị chư Thiên ý 。kiến đại Ca-diếp ,tướng ngũ bách chúng ,tùng Ba-tuần lai ,dĩ tại bán đạo ,dục diện lễ Phật cố ,sử hỏa bất nhiên nhĩ 。」A-nan ngôn :「nặc 。kính như Thiên nguyện 。」 是時,有異道士,名阿夷維,見佛滅度,得天曼那羅華,去至半道,迦葉見之就車問:「子知我所事聖師佛乎?」即答言:「我舉知之,般泥曰已七日,天人普會供養其身,吾從彼來,得此天華。」於是迦葉悵然不樂。五百比丘中,有徘徊騷擾仰天呼怨:「佛般泥曰,一何巨疾!世間眼滅。」中有憂歎悲傷,念世間苦,為恩愛縛,不見斯道。迦葉曉言:「諸賢者釋憂,當知有身皆從緣起,心作復作,致非常苦,生者輙死,死則有生,五道無安,唯泥洹樂。未得道者,當求法利,捨有為無所會則得矣,攝衣疾行可見佛身。」其眾中有名檀頭者,亦釋家子與佛同出,止諸比丘言:「何為復憂,我曹從今已得自在,彼老常言:『當應行是,不應行是。』今彼長逝不甚往耶?」迦葉不悅。行到雙樹至覩佛積,謂阿難言:「及未闍維,請見佛身。」阿難對曰:「佛身已纏,淹用麻油,藏在金棺,外積眾香,匝灌澤膏,雖未闍維,固已難見。」迦葉請至三,阿難答如初,以為佛身難復得見。於是佛尸從重棺裏雙出兩足,一切見者莫不歡喜,迦葉稽首作禮,見佛足上而有異色,仰問阿難:「佛身金色,是何故異?」阿難答言:「有羸老母,稽首佛足,墮淚其上,故異色耳。」大迦葉又不悅,乃喟然讚頌曰: Thị thời ,hữu dị Đạo sĩ ,danh A di duy ,kiến Phật diệt độ ,đắc Thiên mạn na la hoa ,khứ chí bán đạo ,Ca-diếp kiến chi tựu xa vấn :「tử tri ngã sở sự Thánh sư Phật hồ ?」tức đáp ngôn :「ngã cử tri chi ,ba/bát nê viết dĩ thất nhật ,Thiên Nhân phổ hội cúng dường kỳ thân ,ngô tòng bỉ lai ,đắc thử thiên hoa 。」ư thị Ca-diếp trướng nhiên bất lạc/nhạc 。ngũ bách Tỳ-kheo trung ,hữu bồi hồi tao nhiễu ngưỡng Thiên hô oán :「Phật ba/bát nê viết ,nhất hà cự tật !thế gian nhãn diệt 。」trung hữu ưu thán bi thương ,niệm thế gian khổ ,vi ân ái phược ,bất kiến tư đạo 。Ca-diếp hiểu ngôn :「chư hiền giả thích ưu ,đương tri hữu thân giai tùng duyên khởi ,tâm tác phục tác ,trí phi thường khổ ,sanh giả triếp tử ,tử tức hữu sanh ,ngũ đạo vô an ,duy nê hoàn lạc/nhạc 。vị đắc đạo giả ,đương cầu pháp lợi ,xả hữu vi vô sở hội tức đắc hĩ ,nhiếp y tật hạnh/hành/hàng khả kiến Phật thân 。」kỳ chúng trung hữu danh đàn đầu giả ,diệc thích gia tử dữ Phật đồng xuất ,chỉ chư Tỳ-kheo ngôn :「hà vi phục ưu ,ngã tào tùng kim dĩ đắc tự tại ,bỉ lão thường ngôn :『đương ưng hạnh/hành/hàng thị ,bất ưng hạnh/hành/hàng thị 。』kim bỉ trường/trưởng thệ bất thậm vãng da ?」Ca-diếp bất duyệt 。hạnh/hành/hàng đáo song thụ chí đổ Phật tích ,vị A-nan ngôn :「cập vị xà duy ,thỉnh kiến Phật thân 。」A-nan đối viết :「Phật thân dĩ triền ,yêm dụng ma du ,tạng tại kim quan ,ngoại tích chúng hương ,tạp/táp quán trạch cao ,tuy vị xà duy ,cố dĩ nạn/nan kiến 。」Ca-diếp thỉnh chí tam ,A-nan đáp như sơ ,dĩ vi Phật thân nạn/nan phục đắc kiến 。ư thị Phật thi tùng trọng quan lý song xuất lưỡng túc ,nhất thiết kiến giả mạc bất hoan hỉ ,Ca-diếp khể thủ tác lễ ,kiến Phật túc thượng nhi hữu dị sắc ,ngưỡng vấn A-nan :「Phật thân kim sắc ,thị hà cố dị ?」A-nan đáp ngôn :「hữu luy lão mẫu ,khể thủ Phật túc ,đọa lệ kỳ thượng ,cố dị sắc nhĩ 。」đại Ca-diếp hựu bất duyệt ,nãi vị nhiên tán tụng viết : 「彼為滅不生, 「bỉ vi diệt bất sanh , 不復受老死, bất phục thọ/thụ lão tử , 亦為不復會, diệc vi ất phục hội , 無有相逢憎。 vô hữu tướng phùng tăng 。 本已捨恩愛, bổn dĩ xả ân ái , 不為別離憂, bất vi iệt ly ưu , 當為求方便, đương vi cầu phương tiện , 令致得是處。 lệnh trí đắc thị xứ 。 佛為五陰淨, Phật vi ngũ uẩn tịnh , 已斷不復有, dĩ đoạn bất phục hưũ , 亦又不為為, diệc hựu bất vi vi , 有受是五陰。 hữu thọ/thụ thị ngũ uẩn 。 苦為已畢盡, khổ vi dĩ tất tận , 有本亦已除, hữu bổn diệc dĩ trừ , 當仂求方便, đương 仂cầu phương tiện , 令得如是安。 lệnh đắc như thị an 。 佛已斷世間, Phật dĩ đoạn thế gian , 愛欲一切解, ái dục nhất thiết giải , 亦為悉能忍, diệc vi tất năng nhẫn , 得離諸患難。 đắc ly chư hoạn nạn/nan 。 為已自安隱, vi dĩ tự an ổn , 亦致天下安, diệc trí thiên hạ an , 當為稽首是, đương vi khể thủ thị , 永得度三界。 vĩnh đắc độ tam giới 。 佛所說經戒, Phật sở thuyết Kinh giới , 為世間最明, vi thế gian tối minh , 已廣現正道, dĩ quảng hiện chánh đạo , 審諦無所疑。 thẩm đế vô sở nghi 。 亦遍活天下, diệc biến hoạt thiên hạ , 令得度老死, lệnh đắc độ lão tử , 諸得值佛者, chư đắc trị Phật giả , 誰不受弘恩。 thùy bất thọ/thụ hoằng ân 。 譬月照於夜, thí nguyệt chiếu ư dạ , 為除陰冥闇, vi trừ uẩn minh ám , 如日照於晝, như Nhật chiếu ư trú , 能使天下明。 năng sử thiên hạ minh 。 亦如電光現, diệc như điện quang hiện , 為暫照厚雲, vi tạm chiếu hậu vân , 佛明一時出, Phật minh nhất thời xuất , 都已明三界。 đô dĩ minh tam giới 。 一切所名河, nhất thiết sở danh hà , 無過崑崙河, vô quá Côn lôn hà , 一切名大水, nhất thiết danh Đại thủy , 亦為無過海。 diệc vi vô quá hải 。 一切星宿中, nhất thiết tinh tú trung , 月為第一明, nguyệt vi đệ nhất minh , 佛為世間導, Phật vi thế gian đạo , 天上天下尊。 Thiên thượng Thiên hạ tôn 。 佛所以度世, Phật sở dĩ độ thế , 福施已周匝, phước thí dĩ châu táp , 所說教戒行, sở thuyết giáo giới hạnh/hành/hàng , 在在悉分明。 tại tại tất phân minh 。 亦以法流布, diệc dĩ pháp lưu bố , 弟子樂受行, đệ-tử lạc thọ hạnh/hành/hàng , 令天人鬼神, lệnh Thiên Nhân quỷ thần , 龍敬承行禮。」 long kính thừa hạnh/hành/hàng lễ 。」 迦葉說已,稽首佛足,遶積三匝,却住一面。諸比丘、比丘尼、清信士、清信女,天、龍、鬼神王、天樂神、質諒神、金翅鳥神、愛欲神、蛇軀神,各前稽首佛足,遶積三匝,一面住畢。於是佛積不燒自燃。賢者阿難,時說頌曰: Ca-diếp thuyết dĩ ,khể thủ Phật túc ,nhiễu tích tam tạp/táp ,khước trụ/trú nhất diện 。chư Tỳ-kheo 、Tì-kheo-ni 、thanh tín sĩ 、thanh tín nữ ,Thiên 、long 、quỷ thần Vương 、Thiên nhạc Thần 、chất lượng Thần 、kim-sí điểu Thần 、ái dục Thần 、xà khu Thần ,các tiền khể thủ Phật túc ,nhiễu tích tam tạp/táp ,nhất diện trụ/trú tất 。ư thị Phật tích bất thiêu tự nhiên 。hiền giả A-nan ,thời thuyết tụng viết : 「佛以中外淨, 「Phật dĩ trung ngoại tịnh , 為梵世之身, vi phạm thế chi thân , 本乘精神下, bổn thừa tinh thần hạ , 而今措於是。 nhi kim thố ư thị 。 錦纏(疊*毛)千過, cẩm triền (điệp *mao )thiên quá/qua , 不用衣著軀, bất dụng y trước/trứ khu , 亦不以浣濯, diệc bất dĩ hoán trạc , 如一淨鮮明。」 như nhất tịnh tiên minh 。」 至終其夜,佛積燒盡,自然生四樹:蘇禪尼樹、迦維屠樹、阿世鞮樹、尼拘類樹。國諸豪姓,共撿佛骨,盛滿黃金甖,置于輿床,舁入城中著大殿上,共作伎樂,散華燒香禮事供養。時,波旬國諸華氏、可樂國諸拘鄰、有衡國諸滿離、神州國諸梵志、維耶國諸離揵,聞佛止雙樹般泥曰,各嚴四種兵,象兵馬兵車兵步兵,到拘夷止城外,遣使者言:「聞佛眾祐止此滅度,彼亦我師,敬慕之心,竝來從君,請佛骨分,欲還本土,立起塔廟。」拘夷王言:「佛自來此,我當供養,遠苦諸君,舍利分不可得。」赤澤國諸釋氏,亦嚴四兵,來到報言:「聞佛眾祐止此滅度,是釋聖雄出自我親,實我諸父,敬慕之心,來請骨分,還立塔廟。」王答如初,不肯與分。摩竭王阿闍世,又嚴四兵,度河津來,使梵志毛蹶入問消息,致慇懃言:「吾本宿夜,信心友汝,無取無諍,今佛眾祐止此滅度,是三界尊實我所天,敬慕之心,來請骨分,汝其與我,則我與汝所有重寶,願終共之。」王答曰:「佛自來此,我當供養,謝汝大王,舍利分不可得也。」於是毛蹶,聚眾人作頌告言: chí chung kỳ dạ ,Phật tích thiêu tận ,tự nhiên sanh tứ thụ/thọ :tô Thiền ni thụ/thọ 、Ca duy đồ thụ/thọ 、a thế đê thụ/thọ 、ni câu loại thụ/thọ 。quốc chư hào tính ,cọng kiểm Phật cốt ,thịnh mãn hoàng kim anh ,trí vu dư sàng ,dư nhập thành trung trước/trứ đại điện thượng ,cọng tác kĩ nhạc ,tán hoa thiêu hương lễ sự cúng dường 。thời ,Ba-tuần quốc chư hoa thị 、khả lạc/nhạc quốc chư Câu-lân 、hữu hành quốc chư mãn ly 、thần châu quốc chư Phạm-chí 、duy da quốc chư ly kiền ,văn Phật chỉ song thụ ba/bát nê viết ,các nghiêm tứ chủng binh ,tượng binh mã binh xa binh bộ binh ,đáo câu di chỉ thành ngoại ,khiển sử giả ngôn :「văn Phật chúng hữu chỉ thử diệt độ ,bỉ diệc ngã sư ,kính mộ chi tâm ,tịnh lai tùng quân ,thỉnh Phật cốt phần ,dục hoàn bản độ ,lập khởi tháp miếu 。」câu di Vương ngôn :「Phật tự lai thử ,ngã đương cúng dường ,viễn khổ chư quân ,xá lợi phần bất khả đắc 。」xích trạch quốc chư thích thị ,diệc nghiêm tứ binh ,lai đáo báo ngôn :「văn Phật chúng hữu chỉ thử diệt độ ,thị thích Thánh hùng xuất tự ngã thân ,thật ngã chư phụ ,kính mộ chi tâm ,lai thỉnh cốt phần ,hoàn lập tháp miếu 。」Vương đáp như sơ ,bất khẳng dữ phần 。ma kiệt Vương A-xà-thế ,hựu nghiêm tứ binh ,độ hà tân lai ,sử Phạm-chí mao quyết nhập vấn tiêu tức ,trí ân cần ngôn :「ngô bổn tú dạ ,tín tâm hữu nhữ ,vô thủ vô tránh ,kim Phật chúng hữu chỉ thử diệt độ ,thị tam giới tôn thật ngã sở Thiên ,kính mộ chi tâm ,lai thỉnh cốt phần ,nhữ kỳ dữ ngã ,tức ngã dữ nhữ sở hữu trọng bảo ,nguyện chung cọng chi 。」Vương đáp viết :「Phật tự lai thử ,ngã đương cúng dường ,tạ nhữ Đại Vương ,xá lợi phần bất khả đắc dã 。」ư thị mao quyết ,tụ chúng nhân tác tụng cáo ngôn : 「今各撰躬, 「kim các soạn cung , 遠來拜首, viễn lai bái thủ , 謙遜求分; khiêm tốn cầu phần ; 如我不與, như ngã bất dữ , 舉止動眾, cử chỉ động chúng , 四兵在此, tứ binh tại thử , 義言不用, nghĩa ngôn bất dụng , 必命相底。」 tất mạng tướng để 。」 拘夷國人,亦答頌曰: câu di quốc nhân ,diệc đáp tụng viết : 「遠勞諸君, 「viễn lao chư quân , 辱屈拜手, nhục khuất bái thủ , 佛來遺形, Phật lai di hình , 不敢相許。 bất cảm tướng hứa 。 如欲舉眾, như dục cử chúng , 吾斯亦有, ngô tư diệc hữu , 俱命相底, câu mạng tướng để , 則未為恐。」 tức vị vi khủng 。」 梵志毛蹶,曉眾人言:「諸君皆宿夜承佛嚴教,日誦法言,心服仁化;一切眾生,尚念欲安,且佛大慈故,燒形遺骨,欲廣祐天下,何宜當為毀本惠意,舍利現在但當分耳。」眾咸稱善,皆詣舍利,稽首畢一面住,乃共使毛蹶分之。於是毛蹶持一甖受石許,蜜塗其裏,分為八分已,白眾言:「吾既敬佛,亦嘉眾意,願得著甖舍利,歸起塔廟。」皆言智哉,是為知時,即共聽與。又有梵志,名溫違,白眾人言:「竊慕善意,乞地燋炭,歸起塔廟。」皆言與之。後有衡國異道士,求得地灰。於時八國得佛八分舍利,各還起塔,皆甚嚴好。梵志毛蹶,種邑道人大溫違,還俾賁邑,衡國道士得地灰,歸皆起塔廟。舍利八分有八塔,第九甖塔,第十炭塔,第十一灰塔。 Phạm-chí mao quyết ,hiểu chúng nhân ngôn :「chư quân giai tú dạ thừa Phật nghiêm giáo ,nhật tụng Pháp ngôn ,tâm phục nhân hóa ;nhất thiết chúng sanh ,thượng niệm dục an ,thả Phật đại từ cố ,thiêu hình di cốt ,dục quảng hữu thiên hạ ,hà nghi đương vi hủy bổn huệ ý ,xá lợi hiện tại đãn đương phần nhĩ 。」chúng hàm xưng thiện ,giai nghệ xá lợi ,khể thủ tất nhất diện trụ/trú ,nãi cọng sử mao quyết phần chi 。ư thị mao quyết trì nhất anh thọ/thụ thạch hứa ,mật đồ kỳ lý ,phần vi bát phần dĩ ,bạch chúng ngôn :「ngô ký kính Phật ,diệc gia chúng ý ,nguyện đắc trước/trứ anh xá lợi ,quy khởi tháp miếu 。」giai ngôn trí tai ,thị vi tri thời ,tức cọng thính dữ 。hựu hữu Phạm-chí ,danh ôn vi ,bạch chúng nhân ngôn :「thiết mộ thiện ý ,khất địa tiêu thán ,quy khởi tháp miếu 。」giai ngôn dữ chi 。hậu hữu hành quốc dị Đạo sĩ ,cầu đắc địa hôi 。ư thời bát quốc đắc Phật bát phần xá lợi ,các hoàn khởi tháp ,giai thậm nghiêm hảo 。Phạm-chí mao quyết ,chủng ấp đạo nhân Đại ôn vi ,hoàn tỉ bí ấp ,hành quốc Đạo sĩ đắc địa hôi ,quy giai khởi tháp miếu 。xá lợi bát phần hữu bát tháp ,đệ cửu anh tháp ,đệ thập thán tháp ,đệ thập nhất hôi tháp 。 佛從四月八日生,四月八日捨家出,四月八日得佛道,四月八日般泥洹,皆以佛星出時,此時百草華英,樹木繁盛。佛已般泥洹,天下光明滅,十方諸天神,莫不自歸佛。 Phật tùng tứ nguyệt bát nhật sanh ,tứ nguyệt bát nhật xả gia xuất ,tứ nguyệt bát nhật đắc Phật đạo ,tứ nguyệt bát nhật ba/bát nê hoàn ,giai dĩ Phật tinh xuất thời ,thử thời bách thảo hoa anh ,thụ/thọ mộc phồn thịnh 。Phật dĩ ba/bát nê hoàn ,thiên hạ quang minh diệt ,thập phương chư thiên thần ,mạc bất tự quy Phật 。 既分舍利,又為遠方諸四輩弟子,未悉聞故,留九十日,乃起塔廟;諸來國王,豪姓人民,家屬僕從,皆齋戒九十日。在所遠方,四輩弟子眾,普會拘夷,共問阿難:「於何起塔?」阿難答言:「當出去城四十里,於衛致鄉四衢道中作塔廟。」拘夷豪姓,共作(番*瓦)瓳石墼,縱廣三尺,集用作塔,高及縱廣,皆丈五尺,藏黃金甖,舍利於其中置,立長表法輪,枰蓋懸繒,燃燈華香伎樂,禮事供養,舉國人民,得共興福。 ký phần xá lợi ,hựu vi viễn phương chư tứ bối đệ tử ,vị tất văn cố ,lưu cửu thập nhật ,nãi khởi tháp miếu ;chư lai Quốc Vương ,hào tính nhân dân ,gia chúc bộc tùng ,giai trai giới cửu thập nhật 。tại sở viễn phương ,tứ bối đệ tử chúng ,phổ hội câu di ,cọng vấn A-nan :「ư hà khởi tháp ?」A-nan đáp ngôn :「đương xuất khứ thành tứ thập lý ,ư vệ trí hương tứ cù đạo trung tác tháp miếu 。」câu di hào tính ,cọng tác (phiên *ngõa )瓳thạch kích ,túng quảng tam xích ,tập dụng tác tháp ,cao cập túng quảng ,giai trượng ngũ xích ,tạng hoàng kim anh ,xá lợi ư kỳ trung trí ,lập trường/trưởng biểu Pháp luân ,bình cái huyền tăng ,Nhiên Đăng hoa hương kĩ nhạc ,lễ sự cúng dường ,cử quốc nhân dân ,đắc cọng hưng phước 。 大迦葉、阿那律、眾比丘會共議:「一日三十萬眾,及諸國豪姓群臣,得值佛時,敬意行福,終皆當生第四天上,與彌勒會而得解脫。拘夷國王,當生第十二水音天上,至彌勒作佛時,當下為佛造立精舍,勝今給孤獨園。」阿難問大迦葉:「拘夷王何以不於彌勒佛求應真道?」答言:「是王未厭生死苦故,未厭苦者不得應真。」阿難言:「我已患厭身苦,不得離世間,奚不得道?」迦葉答言:「汝但持戒,不行身觀,坐猗生死飯食想,而生死行未休故也。」 đại Ca-diếp 、A-na-luật 、chúng Bỉ-khâu hội cọng nghị :「nhất nhật tam thập vạn chúng ,cập chư quốc hào tính quần thần ,đắc trị Phật thời ,kính ý hạnh/hành/hàng phước ,chung giai đương sanh đệ tứ thiên thượng ,dữ Di Lặc hội nhi đắc giải thoát 。câu di Quốc Vương ,đương sanh đệ thập nhị thủy âm Thiên thượng ,chí Di Lặc tác Phật thời ,đương hạ vi Phật tạo lập Tịnh Xá ,thắng kim Cấp cô độc viên 。」A-nan vấn đại Ca-diếp :「câu di Vương hà dĩ bất ư Di Lặc Phật cầu ưng chân đạo ?」đáp ngôn :「thị Vương vị yếm sanh tử khổ cố ,vị yếm khổ giả bất đắc ưng chân 。」A-nan ngôn :「ngã dĩ hoạn yếm thân khổ ,bất đắc ly thế gian ,hề bất đắc đạo ?」Ca-diếp đáp ngôn :「nhữ đãn trì giới ,bất hạnh/hành thân quán ,tọa y sanh tử phạn thực tưởng ,nhi sanh tử hạnh/hành/hàng vị hưu cố dã 。」 至九十日,大迦葉、阿那律、眾比丘會共議:「佛十二部經,有四阿含,獨阿難侍佛久,佛之所說,阿難志諷,當從書受,恐其未得道,尚有貪心,欲持舊事詰責阿難,與設高座,三上三下,如是者,可得誠實。」皆言大善。眾會坐定,直事比丘,逐阿難出,須臾又請,阿難入禮眾僧,未得道者,皆為之起。直事比丘,處著中央高座,於是讓言:「此非阿難座。」眾比丘言:「用佛經故,處汝高座,欲有所問。」阿難就座。眾僧問曰:「汝有大過,寧自知不?昔者佛言:『閻浮提樂。』汝奚不對?」直事比丘,勅阿難下。即下對言:「佛為不得自在,當須我言耶?」眾僧默然。直事比丘,又令阿難上。眾復問曰:「佛為汝說:『得四禪足者,可止一劫有餘。』汝何以嘿?」阿難下言:「佛說彌勒,當下作佛,始入法者,應從彼成;設自留者,如彌勒何?」僧又嘿然。阿難心怖,眾比丘言:「賢者當如法意具說佛經。」對曰:「唯然。」如是三上,阿難最後上言:「聞如是一時」,座中未得道者,皆垂泣言:「佛適說經,今何以疾。」 chí cửu thập nhật ,đại Ca-diếp 、A-na-luật 、chúng Bỉ-khâu hội cọng nghị :「Phật thập nhị bộ Kinh ,hữu tứ A=hàm ,độc A-nan thị Phật cửu ,Phật chi sở thuyết ,A-nan chí phúng ,đương tùng thư thọ/thụ ,khủng kỳ vị đắc đạo ,thượng hữu tham tâm ,dục trì cựu sự cật trách A-nan ,dữ thiết cao tọa ,tam thượng tam hạ ,như thị giả ,khả đắc thành thật 。」giai ngôn Đại thiện 。chúng hội tọa định ,trực sự Tỳ-kheo ,trục A-nan xuất ,tu du hựu thỉnh ,A-nan nhập lễ chúng tăng ,vị đắc đạo giả ,giai vi chi khởi 。trực sự Tỳ-kheo ,xứ/xử trước/trứ trung ương cao tọa ,ư thị nhượng ngôn :「thử phi A-nan tọa 。」chúng Tỳ-kheo ngôn :「dụng Phật Kinh cố ,xứ/xử nhữ cao tọa ,dục hữu sở vấn 。」A-nan tựu tọa 。chúng tăng vấn viết :「nhữ hữu Đại quá/qua ,ninh tự tri bất ?tích giả Phật ngôn :『Diêm-phù-đề lạc/nhạc 。』nhữ hề bất đối ?」trực sự Tỳ-kheo ,sắc A-nan hạ 。tức hạ đối ngôn :「Phật vi ất đắc tự tại ,đương tu ngã ngôn da ?」chúng tăng mặc nhiên 。trực sự Tỳ-kheo ,hựu lệnh A-nan thượng 。chúng phục vấn viết :「Phật vi nhữ thuyết :『đắc tứ Thiền túc giả ,khả chỉ nhất kiếp hữu dư 。』nhữ hà dĩ 嘿?」A-nan hạ ngôn :「Phật thuyết Di Lặc ,đương hạ tác Phật ,thủy nhập Pháp giả ,ưng tòng bỉ thành ;thiết tự lưu giả ,như Di Lặc hà ?」tăng hựu 嘿nhiên 。A-nan tâm bố/phố ,chúng Tỳ-kheo ngôn :「hiền giả đương như Pháp ý cụ thuyết Phật Kinh 。」đối viết :「duy nhiên 。」như thị tam thượng ,A-nan tối hậu thượng ngôn :「Văn như thị nhất thời 」,tọa trung vị đắc đạo giả ,giai thùy khấp ngôn :「Phật thích thuyết Kinh ,kim hà dĩ tật 。」 大迦葉即選眾中四十應真,從阿難受得四阿含:一中阿含,二長阿含,三增一阿含,四雜阿含。此四文者,一為貪婬作,二為喜怒作,三為愚癡作,四為不孝不師作。四阿含文,各六十疋素。眾比丘言:「用寫四文,當興行於天下。」故佛闍維處,自生四樹,遂相撿斂,分別書佛十二部經。戒律法具,其在千歲中,持佛經戒者,後皆會生彌勒佛所,當從彼解度生死履。 đại Ca-diếp tức tuyển chúng trung tứ thập ưng chân ,tùng A-nan thọ/thụ đắc tứ A=hàm :nhất Trung A-Hàm ,nhị Trường A Hàm ,tam tăng nhất A Hàm ,tứ Tạp A Hàm 。thử tứ văn giả ,nhất vi tham dâm tác ,nhị vi hỉ nộ tác ,tam vi ngu si tác ,tứ vi ất hiếu bất sư tác 。tứ A=hàm văn ,các lục thập sơ tố 。chúng Tỳ-kheo ngôn :「dụng tả tứ văn ,đương hưng hạnh/hành/hàng ư thiên hạ 。」cố Phật xà duy xứ/xử ,tự sanh tứ thụ/thọ ,toại tướng kiểm liễm ,phân biệt thư Phật thập nhị bộ Kinh 。giới luật pháp cụ ,kỳ tại thiên tuế trung ,trì Phật Kinh giới giả ,hậu giai hội sanh Di Lặc Phật sở ,đương tòng bỉ giải độ sanh tử lý 。 般泥洹經卷下 ba/bát nê hoàn Kinh quyển hạ * * * * * * ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sun Oct 21 17:30:59 2018 ============================================================