Saṁyutta Nikāya,
V: Mahā-Vagga
46. Bojjhanga Saṁyutta
I. Pabbata-Vaggo

V: The Great Chapter
46: Kindred Sayings on the Limbs of Wisdom
I. The Mountain

Sutta 8

Upavāna Suttaṁ

Upavāṇa

 


 

THUS have I heard:

On a certain occasion the venerable Upavāṇa1
and the venerable Sāriputta
were staying near Kosambī
in Ghosita Park.2

On that occasion the venerable Sāriputta,
rising at eventide from his solitude,
went to visit the venerable Upavāṇa,
and [64] on coming to him
greeted him courteously,
and after the exchange of greetings and courtesies,
sat down at one side.

So seated
the venerable Sāriputta
said this to the venerable Upavana:

"Pray, friend Upavāṇa,
could a monk thus know of himself:3

'The seven limbs of wisdom,
by systematic attention to them,4
being well established in me,
conduce to pleasant living?'"

"He could thus know of himself, friend Sāriputta:

'The seven limbs of wisdom,
by systematic attention to them,
being well established in me,
conduce to pleasant living.'

By striving to start5 the limb of wisdom that is mindfulness he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,6
I give it my attention.

It is not slack7 in me.'

By striving to start the limb of wisdom that is Norm-investigation he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,
I give it my attention.

It is not slack in me.'

By striving to start the limb of wisdom that is Norm-investigation he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,
I give it my attention.

It is not slack in me.'

By striving to start the limb of wisdom that is zest he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,
I give it my attention.

It is not slack in me.'

By striving to start the limb of wisdom that is tranquillity he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,
I give it my attention.

It is not slack in me.'

By striving to start the limb of wisdom that is concentration he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,
I give it my attention.

It is not slack in me.'

By striving to start the limb of wisdom that is equanimity he knows:

'My heart is well released.

Sloth and torpor in me are well abolished.

Excitement and flurry are well restrained.

Resolute energy is mine.

By making it my object,
I give it my attention.

It is not slack in me.'

Thus, friend Sāriputta,
a monk could know of himself:

'By systematic attention to them,
thus well established in me,
the seven limbs of wisdom
conduce to pleasant living.'"

 


1 K.S. i, 220, ii, 32, iv, 21. He was personal attendant on the Buddha before Ānanda.

2 Cf. K.S. iv, 62, [? §127?] 102.

3 Paccattaṅ. [PED: [paṭi+attan] separate, individual; usually acc. -ṁ adv. separately, individually, singly, by himself, in his own heart]

4 Text manasikārā, but MSS. and Comy. -kāro.

5 Text ārambhamāno. Comy. ārabbhamāno = kurumāno.

6 Cf. S. ii, 220; K.S. ii, 149 (aṭṭhikatvā, manasikatvā); infra, text 95.

7 Līnaṅ. Cf. text 64 (līnatta); infra, text 112 (līnaṅ cittaṅ hoti); lit. 'stuck fast.'