Aṅguttara Nikāya
Sattaka Nipāta
IV. Devatā Vagga
The Book of the Sevens
Chapter IV: Devas
Sutta 34
Dutiya Sovacassatā Suttaṃ
The Same, or Fair Speech
[17]
THUS have I heard:
Once the Exalted One was dwelling near Sāvatthī,
at Jeta Grove, in Anāthapiṇḍika's Park;
and there he addressed the monks, saying:
"Monks."
'Yes, lord,' they replied;
and the Exalted One said:
Monks, this night a deva,
whose surpassing loveliness
lit up almost the whole of Jeta Grove,
visited,
saluted and stood at one side;
and so standing,
the deva spoke to me and said:
"Lord, these seven things lead not to a monk's decline.
What seven?
Reverence for the Master,
Dhamma,
Order,
the training,
concentration;
fair speech
and good friendship'.
Indeed, lord, these seven things lead not to a monk's decline.'
Thus spake that deva, Monks,
and I approved;
and seeing this,
the deva saluted
and passed out on the right.
§
3. And when he had thus spoken,
the venerable Sāriputta said to the Exalted One:
4. 'This speech, lord, of the Exalted One,
so tersely put,
I [18] know its scope1 in full.
■
Lord, suppose a monk himself reverence the Master
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.ed1
■
Suppose he reverence Dhamma
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence the Order
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence the training
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence concentration
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose his speech be fair
and praise such fair speech;
other monks who lack that fair speech,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he be be a good friend
and praises being a good friend;
other monks who lack being a good friend,
he incites thereto;
those who are good friends,
he praises truly,
justly,
timely.
■
It is thus that I know the scope of the Exalted One's terse speech.'
§
'Well done, well done, Sāriputta, well thou knowest the scope of my words.
■
Suppose, Sāriputta, a monk himself reverence the Master
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence Dhamma
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence the Order
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence the training
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he reverence concentration
and praise such reverence;
other monks who lack that reverence,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose his speech be fair
and praise such fair speech;
other monks who lack that fair speech,
he incites thereto;
those who possess it,
he praises truly,
justly,
timely.
■
Suppose he be be a good friend
and praises being a good friend;
other monks who lack being a good friend,
he incites thereto;
those who are good friends,
he praises truly,
justly,
timely.
■
It is thus Sāriputta that the scope of my terse speech is known well.'ed2
1 Attha.
ed1 From this point Hare abbreviates.
ed2 Hare omits.